Vietnamca öğren
10%
Liste
Türkçe | Viyetnamdili | |||
---|---|---|---|---|
Merhaba | Chào Anh | |||
Merhaba | Chào Em | |||
Iyi akşamlar | Chào Anh | |||
Iyi akşamlar | Chào Em | |||
Hoşça kal | Tạm biệt | |||
Hoşça kal | Chào | |||
Görüşürüz | Gặp lại sau | |||
Evet | Có | |||
Hayır | Không | |||
Lütfen | Anh ơi ! | |||
Lütfen | Em ơi ! | |||
Teşekkür ederim | Cám ơn | |||
Çok teşekkürler! | Cám ơn nhiều | |||
Yardımınız için teşekkürler | Cám ơn | |||
Yardımınız için teşekkürler | Cám ơn vì đã giúp đỡ | |||
Rica ederim | Không có gì | |||
Tamam | Đồng ý | |||
Bu kaç para ? | Bao nhiêu tiền? | |||
Üzgünüm | Xin lỗi | |||
Anlamıyorum | Tôi không hiểu | |||
Anlıyorum | Tôi hiểu rồi | |||
Bilmiyorum | Tôi không biết | |||
Yasak | Bị cấm | |||
Afedersiniz tuvaletler nerede? | Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? | |||
Yeni yılınız kutlu olsun! | Chúc mừng năm mới ! | |||
Doğum günün kutlu olsun! | Chúc mừng sinh nhật ! | |||
Iyi tatiller! | Nghỉ lễ vui vẻ ! | |||
Tebrikler! | Chúc mừng ! |
Vocabulaire mémorisé
Burada hafızanızın kalıcı olarak depolamış gibi göründüğü tüm kelimeleri bulacaksınız. Ancak, bu kelimelerle düzenli olarak temas halinde olmazsanız, yalnızca orada kalacaklardır; konuşmalar, okuma, radyo programlarını dinleme veya film, dizi ya da televizyon programları izleme yoluyla. Ayrıca, bu listeyi ara sıra kontrol edebilir ve rastgele olarak size sunulan kelimeleri hatırlayıp hatırlamadığınızı test edebilirsiniz. Eğer hatırlamıyorsanız, unuttuğunuz kelimeleri bu listeden kaldırabilirsiniz.
İçerikler
İlk temas
Sunum
Bu kurs, gezginlere, biriyle selamlaşma, yol tarif etme veya bir restoranda yemek siparişi verme gibi günlük durumlar için Vietnamcada gerekli olan ifadeleri hızlıca öğrenmeleri için gerekli araçları sağlamayı amaçlamaktadır. Kursun sonunda, öğrenenler bir sonraki Vietnam seyahatlerinde basit kelimelerle iletişim kurabileceklerdir.
Devamını oku
0 / 0 - 0
Öğrenilen kelimeler
Vietnamca keni başınıza nasıl öğrenebilirsiniz? Kolay ve ücretsiz bir çevrimiçi kursla başlayın!
Bir dili kolayca ve hızlı bir şekilde nasıl konuşacağınızı öğrenmek için objektif ve etkili bir yaklaşım benimsedik: günlük hayatta kullanabileceğiniz ve seyahat ederken faydalı olacak kelimeleri, kelime öbeklerini ve pratik ifadeleri ezberleyerek başlamanızı öneririz.Kelimeleri yüksek sesle telaffuz etmek, örneklemek için sayıları telaffuz 'a alışmak, gün boyunca istediğiniz zaman ve istediğiniz zaman pratik yapabileceğiniz kolay bir alıştırma .
Seçtiğiniz dilin seslerine alışmanıza ve böylece daha tanıdık yapmanıza yardımcı olacaktır.
Ve tatiliniz Vietnam'da başladıktan sonra, anlaması ne kadar tanıdık ve kolay göründüğüne şaşıracaksınız.
Ayrıca, bir cep sözlüğü kullanmak, özellikle yolculuk sırasında her zaman kullanışlıdır. Yeni kelimelerin çevirisini bulmanızı ve kelime dağarcığınızı zenginleştirmenizi sağlar.
Burada, bazen ülkenin güneyinde (daha az ton ve farklı bir aksanı olan) telaffuz hakkında göstergeler verirken, kuzeyde konuşulan dili sunuyoruz; Açıkçası tonal bir dil için sorun yaratabilir ve kelime bilgisi aynı olmasına rağmen bir şekilde farklı olabilir. Kuzey'deki bazı zararsız kelimeler, bu nedenle kötü telaffuz edilirlerse, Güney'de ciddi hakaretlere dönüşebilir! İşte bu konuşma kılavuzunda bir örnek.
Vietnamca öğrenmek öğrenmek kolaydır, çünkü kelimeler değiştirilemez ve dilbilgisi basittir, konjugasyonlar, eğimler, düzensiz çoğullar ve normalde bir dil öğrenmek isteyen yabancılar için sorun yaratan diğer özellikler . Öte yandan, bu dilin telaffuzu , doğru telaffuz yapan kelimeler arasında 6 farklı ton içeren ton karakteri nedeniyle başlangıçta sabitlemek zor olabilir kendinizi anlltmanız için çok önemlidir.
Seyahat ederken neden Vietnamca konuşuyorsunuz?
Tonal bir dil keşfetmenin hazzı
Bir kelimeyi telaffuz etmek için kullanılan adım, kelimenin kendisi kadar önemlidir. Kelimeler üzerindeki bu tür seslendirme, onları bağlam içine koymaya yarar. Çinlilerin 5 ton kullandıkları yerde, Vietnamlılar 6 kullanır! Bu dilden biraz öğrenmek, dil sevenler için harika bir deneyimdir, çünkü çok melodiktir. Bunu kullanmak kulağınızı geliştirmenize yardımcı olur ve ülke çapında bağımsız seyahat etmenizi sağlar.
Doğal zenginliklerin ve kültürel mirasın bulunduğu ülkede olağanüstü konaklamalar
Vietnam, tropikal iklimi, geniş sahil şeridi ve bin yıllık kültürünün zenginliği sayesinde çok cazip bir turizm merkezidir.
Kaçırılmaması gereken başlıca yerler arasında iki UNESCO Doğal Dünya Mirası Alanı olan Hạ Long Körfezi ve Phong Nha-Ke Bang Ulusal Parkı bulunmaktadır. Tabii ki, ülkenin de Nha Trang Körfezi gibi muhteşem manzaraları var. UNESCO tarafından listelenen Dünya Mirası Listesi olan imparatorluk şehrinin konumu Huế gibi şehirler ve Đà Nẵng ve Cham Tapınakları bölgesi diğer önemli turistik yerlerdir.
Vietnamca dilbilgisinde sosyal konumun önemi
Kendinizi muhatapınızla sosyal olarak konumlandırmayı öğrenmek, Vietnamca'da kendinizi doğru bir şekilde ifade etmek için gereklidir. Cinsiyete, yaşa, ilişkiye, aşinalık seviyesine, ebeveyn soyuna vb. Bağlı olarak, farklı bir cümle sırası kullanmanız gerekecektir. Kendinizi iyi ifade etmek, aynı zamanda Vietnamlıların çok hassas olduğu bir ahlak bilgisine de hakim olmaktır.
Bununla birlikte, çok endişelenmeyin, çünkü bir yabancının tüm bu inceliklere hakim olamayacağı kabul edilir. Bu yüzden başlangıçta öğrenmenize fazla takılmamalısınız - ancak gerçek entegrasyonunuzun sadece belirleyicileri doğru kullanmayı bildiğinizde başlayacağı kesindir. Buna ek olarak, Vietnam toplumunun modernizasyonu, çok katı bir şekilde kodlanmış olan bu kuralların belirli bir rahatlamasına eşlik etti: bu konudaki eski ders kitaplarına veya dili uzun süre öğrenen yabancılara çok fazla güvenmeyin önce, dillerini öğrenmeye devam etmediler ve sizi ifadenin otantik dönüşlerini bildikleri konusunda ikna etmeye çalışın. Üstelik, bu engeli aştığınızda, bu dilin gramerinin basit olduğunu göreceksiniz - özellikle de tüm kelimeler değişmez olduğu için (örneğin eril veya dişil kelimeler yoktur).
Bu tabloda kullanılan formülasyonlar en sık görülen durumlardan çıkarılır. Çoğu ifade "Anh " ve "Em " belirleyicilerini kullanır. Konuştuğunuz kişi değişiklik yaparsa, konuşma kılavuzumuzda önerilen belirleyiciyi aşağıdaki tabloya başvurarak duruma uygun olanla değiştirin. Kutuların altı, konuşmacının ve muhatabın cinsiyetini belirlemenizi sağlar: kadın için gri, erkek için beyaz. Son olarak, bu belirleyicilerin hepsinin, Vietnam toplumunun bir grup kavramı etrafında nasıl merkezlendiğini gösteren ailenin kelime dağarcığından (küçük kardeş, büyük kardeş, büyükanne vb.) Türetildiğini bilmek ilginçtir.
Situation
Gender of locutor
Gender of interlocutor
1. Speaking with someone older than you
F
M
Em
Anh
F
F
Em
Chị
M
M
Em
Anh
M
F
Em
Chị
2. Speaking with someone younger than you
F
M
Chị
Em
F
F
Chị
Em
M
M
Anh
Em
M
F
Anh
Em
3. Speaking with an elderly person (woman or man)
F
M
Cháu (North) - Con (South)
Ông
F
F
Cháu (North) - Con (South)
Bà
M
M
Cháu (North) - Con (South)
Ông
M
F
Cháu (North) - Con (South)
Bà
4. Speaking with a friend of the same age
F
M
Tôi
Bạn
F
F
Tôi
Bạn
M
M
Tôi
Bạn
M
F
Tôi
Bạn
Vietnam'daki konaklamanızın başarılı olmasını sağlayın
İster boş zaman gezisi için arkadaşlarınızla birkaç gün geçirecek olun, ister iş gezisinde olun, hiçbir şey sizin için muhataplarınızın dilinde birkaç kelime aktarabilmenizden daha yararlı olmayacaktır. çabalarınızı takdir edecek ve kesinlikle daha yardım etmeye istekli olacak.
Bir haftadan bir aya kadar iyi telaffuz elde etmeyi nasıl başarabilirsiniz?
?
Vietnam alfabesi
Mevcut alfabe, 16. yüzyılda Portekizli misyonerler tarafından Latince karakterlerde dilin transkripsiyonuna dayanmaktadır. Sömürgecilikten sonra korundu ve 1954'te resmi idari yazı haline geldi: yıllar boyunca her zaman şiddetli bir bağımsızlık arzusu gösteren insanlardan şaşırtıcı görünebilir, ancak her şeyden önce otantik bir pragmatizm duygusu ve büyük bir ruh açıklığı ortaya çıkarır çünkü daha önemlisi, bu alfabe farklı etnik grupların birleşmesini kolaylaştırdı.
Alfabe, belirli harflerin fonetik değerini ve tonlarını belirtmek için kullanılan birçok aksan ile zenginleştirilmiştir.
Ülkenin kuzeyindeki ve güneyindeki telaffuzun çok farklı olduğu ve birkaç harfin çok farklı telaffuzlara sahip olacağı unutulmamalıdır.
Bu dil tonaldır, yani bir kelimenin anlamı hecelerin nasıl telaffuz edildiğine bağlı olarak değişebilir. Bu nedenle, bu dili ses desteği olmadan sözlü olarak konuşmak imkansızdır. Altı farklı ton kullanılır: nötr ton, yükselen ton, yavaşça inen ton, aniden inen ton, sonra inen bir ton ve iki seviyede yükselen bir ton. Burada daha fazla şey söylemek zor, çünkü sonuçta, bir kelime öğrenmekle aynı zamanda onunla birlikte gelen tonu da öğrenmelisiniz. Tüm bu iyi haber, bu dilin tek heceli olması (her kelime tek bir heceden oluşur) ve her kelime sadece bir tona karşılık gelecektir (stresin bir başlangıcın, orta veya sonunda olabileceği İngilizce düşünün) sözcük!).
Sizi, aşağıdaki bağlantıyı tıklayarak harflerin telaffuzunu dinlemeye davet ediyoruz: Sesli Vietnam alfabesi.
Situation | Gender of locutor | Gender of interlocutor | ||
---|---|---|---|---|
1. Speaking with someone older than you | F | M | Em | Anh |
F | F | Em | Chị | |
M | M | Em | Anh | |
M | F | Em | Chị | |
2. Speaking with someone younger than you | F | M | Chị | Em |
F | F | Chị | Em | |
M | M | Anh | Em | |
M | F | Anh | Em | |
3. Speaking with an elderly person (woman or man) | F | M | Cháu (North) - Con (South) | Ông |
F | F | Cháu (North) - Con (South) | Bà | |
M | M | Cháu (North) - Con (South) | Ông | |
M | F | Cháu (North) - Con (South) | Bà | |
4. Speaking with a friend of the same age | F | M | Tôi | Bạn |
F | F | Tôi | Bạn | |
M | M | Tôi | Bạn | |
M | F | Tôi | Bạn |
?