Ermenice kelime-hazinesi

Ermenice en sık kullanılan kelimeleri içeren video

Neden ve nasıl sesli Ermenice kelimeleri öğrenilir?

Ermenistan'ın edebi zenginliği buradaki en ateşli okuyucuları baştan çıkaracak. Aynı zamanda Hıristiyan kültürüyle yakından bağlantılı bir dildir, çünkü bu dini devlet dini olarak benimseyen ilk ülkelerden biridir. Aynı zamanda en eski şarap üreten ülkelerden biridir (bir kişiye bir şey içmek isteyip istemediğini sormak için "Կցանկանա՞ս մի մի բան խմել / Ktsnkanas mi ban xmel? ").

Özellikle yeni başlayanlar için oluşturulmuş kelime sayfalarımızı inceledikten sonra bu zengin ülkeyi keşfedin. Bilginizi derinleştirmek için ekibimiz tarafından önerilen filmlerin, dizilerin, Romanların ve müziğin bir listesi.

Ermeni kültürüne dalmak için içerik seçimi

Romanlar :

filmler:

Dizi: :

müzikler:

İşte başlamanız için 400 yararlı kelime ve ifadeden oluşan bir seçim

Bu kelimeler ve ifadeler temaya göre sınıflandırılmıştır. Test veya Kurslar düğmelerini tıklayarak Ermenice tam kursa erişebilirsiniz. Yazıcı düğmesine tıklayarak temanın tüm ifadelerini yazdırabilirsiniz. Bu içerik ücretsizdir.
1 - Temel ifadeler
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 Բարև Barev
🔊 Merhaba 🔊 Բարև Barev Dzez
🔊 Iyi akşamlar 🔊 Բարի երեկո Bari ereko
🔊 Hoşça kal 🔊 Ցտեսություն Tstesutyun
🔊 Hoşça kal 🔊 Ցտեսություն Hadjorutyun
🔊 Görüşürüz 🔊 Առայժմ Arayjm
🔊 Evet 🔊 Այո Ayo
🔊 Hayır 🔊 Ոչ Votch
🔊 Lütfen 🔊 Կներեք Knerek
🔊 Teşekkür ederim 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 Rica ederim 🔊 Խնդրեմ Xndrem
🔊 Rica ederim 🔊 Խնդրեմ Tcharjé
🔊 Tamam 🔊 Եղավ Erav
🔊 Tamam 🔊 Եղավ Lav
🔊 Bu kaç para ? 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje?
🔊 Üzgünüm 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 Üzgünüm 🔊 Ներողություն Knereq
🔊 Anlamıyorum 🔊 Չեմ հասկանում Tchem haskanum
🔊 Anlıyorum 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 Bilmiyorum 🔊 Չգիտեմ Tchgitem
🔊 Yasak 🔊 Արգելվում է Argelvum e
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor
🔊 Iyi tatiller! 🔊 Հաճելի տոներ Hatcheli toner
🔊 Tebrikler! 🔊 Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em
2 - Konuşma
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es?
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 Ermenice biliyor musun? 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren
🔊 Hayır, ermenice konuşmuyorum 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 Birazcık 🔊 Միայն մի քիչ Miayn mi qitch
🔊 Memleket neresi? 🔊 Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es?
🔊 Nerelisin? 🔊 Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es?
🔊 Ben türküm 🔊 Ես թուրք եմ Yes turk em
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum?
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony?
🔊 Julian 🔊 Ժյուլիեն Julien
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster?
🔊 Tatildeyim 🔊 Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel
🔊 Tatildeyiz 🔊 Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - Öğrenmek
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Anlıyorum 🔊 Հասկացա Haskatsa
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 Tabii ki! 🔊 Այո, իհարկե Ayo, iharke
🔊 Buna ne denir? 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum?
🔊 Bu bir masa 🔊 Սա սեղան է Sa seran e
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ?
4 - Renkler
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 Bu kırmızı 🔊 Կարմիր է Karmir e
🔊 Mavi 🔊 Կապույտ Kapuyt
🔊 Sarı 🔊 Դեղին Derin
🔊 Beyaz 🔊 Սպիտակ Spitak
🔊 Siyah 🔊 Սև Sev
🔊 Yeşil 🔊 Կանաչ Kanatch
🔊 Turuncu 🔊 Նարնջագույն Narndjaguyn
🔊 Mor 🔊 Մանուշակագույն Manushakaguyn
🔊 Gri 🔊 Մոխրագույն Mokhraguyn
5 - Sayılar
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 Զրո Zro
🔊 Bir 🔊 Մեկ Mek
🔊 Iki 🔊 Երկու Erku
🔊 Üç 🔊 Երեք Ereq
🔊 Dört 🔊 Չորս Tchors
🔊 Beş 🔊 Հինգ Hing
🔊 Altı 🔊 Վեց Vets
🔊 Yedi 🔊 Յոթ Yot
🔊 Sekiz 🔊 Ութ Ut
🔊 Dokuz 🔊 Ինը Iny
🔊 On 🔊 Տաս Tas
🔊 On bir 🔊 Տասնմեկ Tasnmek
🔊 On iki 🔊 Տասներկու Tasnerku
🔊 On üç 🔊 Տասներեք Tasnereq
🔊 On dört 🔊 Տասնչորս Tasntchors
🔊 On beş 🔊 Տասնհինգ Tasnhing
🔊 On altı 🔊 Տասնվեց Tasnvets
🔊 On yedi 🔊 Տասնյոթ Tasnyot
🔊 On sekiz 🔊 Տասնութ Tasnut
🔊 On dokuz 🔊 Տասնինը Tasniny
🔊 Yirmi 🔊 Քսան Qsan
🔊 Yirmi bir 🔊 Քսանմեկ Qsanmek
🔊 Yirmi iki 🔊 Քսաներկու Qsanerku
🔊 Yirmi üç 🔊 Քսաներեք Qsanereq
🔊 Yirmi dört 🔊 Քսանչորս Qsantchors
🔊 Yirmi beş 🔊 Քսանհինգ Qsanhing
🔊 Yirmi altı 🔊 Քսանվեց Qsanvets
🔊 Yirmi yedi 🔊 Քսանյոթ Qsanyot
🔊 Yirmi sekiz 🔊 Քսանութ Qsanut
🔊 Yirmi dokuz 🔊 Քսանինը Qsaniny
🔊 Otuz 🔊 Երեսուն Eresun
🔊 Otuz bir 🔊 Երեսունմեկ Eresunmek
🔊 Otuz iki 🔊 Երեսուներկու Eresunerku
🔊 Otuz üç 🔊 Երեսուներեք Eresunereq
🔊 Otuz dört 🔊 Երեսունչորս Eresuntchors
🔊 Otuz beş 🔊 Երեսունհինգ Eresunhing
🔊 Otuz altı 🔊 Երեսունվեց Eresunvets
🔊 Kırk 🔊 Քառասուն Qarasun
🔊 Elli 🔊 Հիսուն Hisun
🔊 Altmış 🔊 Վաթսուն Vatsun
🔊 Yetmiş 🔊 Յոթանասուն Yotanasun
🔊 Seksen 🔊 Ութսուն utsun
🔊 Doksan 🔊 Իննսուն Innsun
🔊 Yüz 🔊 Հարյուր Haryur
🔊 Yüz beş 🔊 Հարյուր հինգ Haryur hing
🔊 Iki yüz 🔊 Երկու հարյուր Erku haryur
🔊 Üç yüz 🔊 Երեք հարյուր Ereq haryur
🔊 Dört yüz 🔊 Չորս հարյուր Tchors haryur
🔊 Bin 🔊 Հազար Hazar
🔊 Bin beş yüz 🔊 Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur
🔊 Iki bin 🔊 Երկու հազար Yerku hazar
🔊 On bin 🔊 Տաս հազար Tas hazar
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster?
🔊 Bugün 🔊 Այսօր Aysor
🔊 Dün 🔊 Երեկ Yerek
🔊 Iki gün önce 🔊 Երկու օր առաջ Yerku or araj
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 Yarın döneceğim 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric
🔊 Pazartesi 🔊 Երկուշաբթի Yerkushabti
🔊 Salı 🔊 Երեքշաբթի Yereqshabti
🔊 Çarşamba 🔊 Չորեքշաբթի Tchoreqshabti
🔊 Perşembe 🔊 Հինգշաբթի Hingshabti
🔊 Cuma 🔊 Ուրբաթ Urbat
🔊 Cumartesi 🔊 Շաբաթ Shabat
🔊 Pazar 🔊 Կիրակի Kiraki
🔊 Ocak 🔊 Հունվար Hunvar
🔊 Şubat 🔊 Փետրվար Petrvar
🔊 Mart 🔊 Մարտ Mart
🔊 Nisan 🔊 Ապրիլ April
🔊 Mayıs 🔊 Մայիս Mayis
🔊 Haziran 🔊 Հունիս Hunis
🔊 Temmuz 🔊 Հուլիս Hulis
🔊 Ağustos 🔊 Օգոստոս Ogostos
🔊 Eylül 🔊 Սեպտեմբեր September
🔊 Ekim 🔊 Հոկտեմբեր Hoktember
🔊 Kasım 🔊 Նոյեմբեր Noyember
🔊 Aralık 🔊 Դեկտեմբեր Dektember
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 Akşam saat altıda 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 Geç kaldım 🔊 Ես ուշանում եմ Yes ushanum em
7 - Taksi
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 Տաքսի' Taksi
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal?
🔊 Gara gidiyorum 🔊 Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel?
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e?
🔊 Hayır yakın 🔊 Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena?
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 Դեպի աջ Depi adj
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 Դեպի ձախ Depi dzakh
🔊 Dümdüz gidin 🔊 Ուղիղ urir
🔊 Burası 🔊 Այստեղ է Ayster e
🔊 Şu taraftan 🔊 Այս կողմով Ays kormov
🔊 Dur! 🔊 Կանգնե'ք Kangneq
🔊 Dur! 🔊 Կանգնե'ք Stop
🔊 Acele etmeyin 🔊 Մի' շտապեք Mi shtapeq
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal?
8 - Aile
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes?
🔊 Babam 🔊 Հայրս Hayrs
🔊 Annem 🔊 Մայրս Mayrs
🔊 Oğlum 🔊 Որդիս Vordis
🔊 Oğlum 🔊 Որդիս Tras
🔊 Kızım 🔊 Դուստրս Dustrs
🔊 Kızım 🔊 Դուստրս Ardjiks
🔊 Erkek kardeş 🔊 Եղբայր Yerbayr
🔊 Kız kardeş 🔊 Քույր Quyr
🔊 Erkek arkadaş 🔊 Ընկեր Ynker
🔊 Kız arkadaş 🔊 Ընկերուհի Ynkeruhi
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 Ընկերս Ynkers
🔊 Kız arkadaşım 🔊 Ընկերուհիս Ynkeruhis
🔊 Kocam 🔊 Ամուսինս Amusins
🔊 Karım 🔊 Կինս Kins
9 - Duygular
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 Seni seviyorum 🔊 Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez
🔊 Mutluyum 🔊 Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em
🔊 Üzgünüm 🔊 Ես տխուր եմ Yes txur em
🔊 Burada rahatım 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum
🔊 Üşüyorum 🔊 Ես մրսում եմ Yes mrsum em
🔊 Terliyorum 🔊 Ես շոգում եմ Yes shogum em
🔊 Çok büyük 🔊 Մեծ է Mets e
🔊 Çok küçük 🔊 Փոքր է Poqr e
🔊 Mükemmel 🔊 Հիանալի է Hianali e
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 Iyi fikir 🔊 Լավ միտք է Lav mitq e
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal?
🔊 Iyi fikir değil 🔊 Լավ միտք չէ Lav mitq tche
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 Tenis oynarım 🔊 Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - Bar
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Bar 🔊 Բար Bar
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 Içmek 🔊 Խմել Xmel
🔊 Bardak 🔊 Բաժակ Bajak
🔊 Tabii ki 🔊 Հաճույքով Hatchuyqov
🔊 Ne alırsın ? 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka?
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut
🔊 Su 🔊 Ջուր Djur
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 Buz 🔊 Սառույց Saruyc
🔊 Çikolata 🔊 Շոկոլադ Shokolad
🔊 Süt 🔊 Կաթ Kat
🔊 Çay 🔊 Թեյ Tey
🔊 Kahve 🔊 Սուրճ Surtch
🔊 Kahve 🔊 Սուրճ Kofe
🔊 Şekerli 🔊 Շաքարով Shaqarov
🔊 Kremalı 🔊 Սերուցքով Serutsqov
🔊 Şarap 🔊 Գինի Gini
🔊 Bira 🔊 Գարեջուր Garedjur
🔊 Bir çay lütfen 🔊 Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem
🔊 Bir bira lütfen 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 Sağlığına! 🔊 Կենացդ Kenatsd
🔊 Sağlığına! 🔊 Կենաց Kenats
🔊 Hesap lütfen! 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 Yirmi öro 🔊 Քսան եվրո Qsan evro
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em
11 - Restoran
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 Ռեստորան Restoran
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es?
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em
🔊 Yemek yemek 🔊 Ուտել utel
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel?
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel?
🔊 Akşam yemeği 🔊 Ընթրիք Yntriq
🔊 Kahvaltı 🔊 Նախաճաշ Naxatchash
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 Ներողություն Nerorutyun
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem
🔊 Işte mönü! 🔊 Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 Pilavlı olsun 🔊 Բրնձով Brndzov
🔊 Makarnalı olsun 🔊 Մակարոնով Makaronov
🔊 Patates 🔊 Կարտոֆիլ Kartofil
🔊 Sebzeler 🔊 Բանջարեղեն Bandjareren
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 Ekmek 🔊 Հաց Hac
🔊 Tereyağ 🔊 Կարագ Karag
🔊 Salata 🔊 Աղցան Artsan
🔊 Tatlı 🔊 Աղանդեր Arander
🔊 Meyve 🔊 Միրգ Mirg
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq?
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem
🔊 Bıçak 🔊 Դանակ Danak
🔊 Çatal 🔊 Պատառաքաղ Pataraqar
🔊 Kaşık 🔊 Գդալ Gdal
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e?
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu
🔊 Sıcak 🔊 Տաք Taq
🔊 Soğuk 🔊 Սառը Sary
🔊 Baharatlı 🔊 Կծու Ktsu
🔊 Ben balık alacağım 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk
🔊 Ben de 🔊 Ես նույնպես Yes nuynpes
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel?
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes?
🔊 Evet, işte 🔊 Այո, ահա այն Ayo, aha ayn
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq
🔊 Inşallah 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em
🔊 Hoşça kal! 🔊 Ցտեսությու'ն Tstesutyun
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 Մինչ վաղը Minch vaghy
🔊 Hoşça kal! 🔊 Առա'յժմ Arayjhm
13 - Ulaşım
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Teşekkür ederim 🔊 Շնորհակալություն Shnorhakalutyun
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 Bu 🔊 Ահա, այս Aha, ays
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan
🔊 Benzin istasyonu 🔊 Բենզալցակայան Benzaltsakayan
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel
🔊 Bisiklet 🔊 Հեծանիվ Hetsaniv
🔊 Şehir merkezi 🔊 Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron
🔊 Banliyö 🔊 Արվարձան Arvardzan
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e
🔊 Burası bir köy 🔊 Սա գյուղ է Sa gyur e
🔊 Dağ 🔊 Սար Sar
🔊 Dağ 🔊 Սար Ler
🔊 Göl 🔊 Լիճ Litch
🔊 Kırsal alan 🔊 Գյուղ Gyur
14 - Otel
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Otel 🔊 Հյուրանոց Hyuranots
🔊 Daire 🔊 Բնակարան Bnakaran
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 Բարի' գալուստ Bari galust
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq?
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 Evet, tabii ki 🔊 Այո, իհարկե' Ayo, iharke
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 Birinci katta 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 Asansör var mı? 🔊 Վերելակ կա՞ Verelak ka?
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 Giriş katında 🔊 Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e
🔊 Giriş katı 🔊 Առաջին հարկ Aradjin hark
🔊 Yatak odası 🔊 Սենյակ Senyak
🔊 Kuru temizleme 🔊 Լվացքատուն Lvatsqatun
🔊 Kuaför 🔊 Վարսավիրանոց Varsaviranots
🔊 Araba park yeri 🔊 Ավտոկանգառ Avtokangar
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 Toplantı odası 🔊 Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e
🔊 Yüzme havuzu 🔊 Լողավազան Loravazan
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 Anahtar lütfen 🔊 Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem
🔊 Pass lutfen 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 Evet, buyrun 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - Birini aramak
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 Evet burada 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 Dışarı çıktı 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Işe gitti 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 O evde 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 Evet burada 🔊 Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 Նա դուրս եկավ Na durs ekav
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Işe gitti 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e
🔊 O evde 🔊 Նա իր տանն է Na ir tann e
16 - Plaj
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 Լողափ Lorap
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka
🔊 Top 🔊 Գնդակ Gndak
🔊 Dürbün 🔊 Հեռադիտակ Heraditak
🔊 Kasket 🔊 Գլխարկ Glxark
🔊 Havlu 🔊 Սրբիչ Srbitch
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 Սանդալներ Sandalner
🔊 Kova 🔊 Դույլ Duyl
🔊 Güneş kremi 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 Mayo 🔊 Լողավարտիք Loravartiq
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 Խեցեմորթներ Xetemortner
🔊 Güneşlenmek 🔊 Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel
🔊 Güneşli 🔊 Արևոտ Arevot
🔊 Gün batımı 🔊 Մայրամուտ Mayramut
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots
🔊 Güneş 🔊 Արև Arev
🔊 Gölge 🔊 Ստվեր Stver
🔊 Güneş çarpması 🔊 Արևահարում Arevaharum
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e?
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 Yüzmek 🔊 Լողալ Loral
🔊 Yüzme 🔊 Լող Lor
🔊 Dalga 🔊 Ալիք Aliq
🔊 Deniz 🔊 Ծով Tsov
🔊 Kumul 🔊 Ավազաբլուր Avazablur
🔊 Kum 🔊 Ավազ Avaz
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 Hava değişecek 🔊 Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e
🔊 Yağmur yağacak 🔊 Անձրև է գալու Andzrev e galu
🔊 Güneşli olacak 🔊 Արև է լինելու Arev e linelu
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 Քամի է լինելու Qami e linelu
🔊 Mayo 🔊 Լողազգեստ Lorazgest
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Ermenice Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 Kayboldum 🔊 Ես մոլորվել եմ Es molorvel em
🔊 Ne istersiniz? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum?
🔊 Ne oldu? 🔊 Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 Hastane 🔊 Հիվանդանոց Hivandanots
🔊 Ezcane 🔊 Դեղատուն Deratun
🔊 Doktor 🔊 Բժիշկ Bjhishk
🔊 Sağlık merkezi 🔊 Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 Օգնության կետ Ognutyan ket
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 Պահեստային ելք Pahestayin yelq
🔊 Polis 🔊 Ոստիկանություն Vostikanutyun
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 Փաստաթղթեր Pastatrter
🔊 Para 🔊 Փող Por
🔊 Pasaport 🔊 Անձնագիր Andznagir
🔊 Bagaj 🔊 Ուղեբեռ Ureber
🔊 Yok teşekkürler 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz
🔊 Gidin! 🔊 Հեռացե'ք Heratsek

Bizim yöntemimiz

Mp3 ve pdf'leri indirin