Λεξιλόγιο στα Σερβικά για αρχάριους και ταξιδιώτες

Βίντεο με τις πιο κοινές λέξεις στα σερβικά

Γιατί και πώς να μάθετε το σερβικό λεξιλόγιο με ήχο;

Η Σερβία είναι ένας εξαιρετικός προορισμός τόσο για τους λάτρεις των ταινιών (биоскоп to say "σινεμά") όσο και για τους περιπετειώδεις ανθρώπους που αναζητούν πλούσιους χώρους για να ανακαλύψουν (treba da se opustim / treba da se opoustimm για να πείτε ότι πρέπει να χαλαρώσετε). Είναι επίσης η μεγαλύτερη χώρα εξαγωγής βατόμουρου (μαλάνα), οπότε αν σας αρέσουν, θα βρείτε γρήγορα την ευτυχία σας επιτόπου.

Ένα άλλο ενδιαφέρον γεγονός για τη γλώσσα είναι ότι μερικές σερβικές λέξεις χρησιμοποιούνται παγκοσμίως, με τη μόνη πολύ γνωστή να είναι η λέξη «βαμπίρ». Η εκμάθηση των βασικών στοιχείων της σερβικής γλώσσας θα είναι πολύ σημαντική για το βιογραφικό σας, ειδικά αφού ήταν μία από τις 4 κύριες γλώσσες της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας.

Τέλος, στατιστικά, ο σερβικός λαός είναι ο πιο φιλόξενος και θερμός, έτσι θα μπορέσετε να απολαύσετε ακόμα περισσότερο τη φιλοξενία των Σέρβων μαθαίνοντας κάποιες πρακτικές λέξεις (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou για να πείτε σε κάποιον ότι αγαπάτε τη χώρα του πολύ, για παράδειγμα).

Εξοικοιωθείτε πιο γρήγορα με αυτή τη γλώσσα με τη βοηθεία του υλικού (μυθιστορήματα, ταινίες, σειρές και μουσική) που παραθέτουμε παρακάτω.

Επιλογή περιεχομένου για να βυθιστείτε στη σερβική κουλτούρα

Βιβλία:

Ταινίες:

Σειρές:

Μουσική:

Εδώ είναι μια συλλογή 400 χρήσιμων λέξεων και εκφράσεων για να ξεκινήσετε

Αυτές οι λέξεις και εκφράσεις είναι ταξινομημένες ανά θέμα. Πατώντας στα κουμπιά Κουίζ ή Μαθήματα, θα έχετε δωρεάν πρόσβαση στο πλήρες μάθημα στα σερβικά. Πατώντας στο κουμπί εκτυπωτής, μπορείτε να εκτυπώσετε όλες τις εκφράσεις ανά θέμα. Αυτό το περιεχόμενο είναι δωρεάν.
1 - Κύριες εκφράσεις
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobar dan dobar dan
🔊 Καλημέρα 🔊 Dobro jutro dobro youtro
🔊 Καλησπέρα 🔊 Dobro veče dobro vetche
🔊 Αντίο 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Τα λέμε αργότερα 🔊 Vidimo se Vidimo sé
🔊 Ναι 🔊 Da da
🔊 Όχι 🔊 Ne ne
🔊 Παρακαλώ 🔊 Molim vas molim vas
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala hvala
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Hvala puno! hvala pouno
🔊 Ευχαριστώ πολύ! 🔊 Hvala lepo! hvala lepo
🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια 🔊 Hvala na pomoći hvala na pomotchi
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Nema na čemu nema na tchemou
🔊 Σας παρακαλώ 🔊 Molim! molim
🔊 Σύμφωνη 🔊 U redu ou redou
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Koliko košta? koliko kochta
🔊 Πόσο κάνει; 🔊 Pošto je? pochto ye
🔊 Συγγνώμη 🔊 Izvinite izvinite
🔊 Συγγνώμη 🔊 Oprostite oprostite
🔊 Δεν καταλαβαίνω 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumela sam razoumela sam
🔊 Δεν ξέρω 🔊 Ne znam né znam
🔊 Απαγορεύεται 🔊 Zabranjeno zabragneno
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet
🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé
🔊 Καλή χρονιά! 🔊 Srećna Nova godina sretchna nova godina
🔊 Χρόνια πολλά! 🔊 Srećan rođendan sretchan rodyendan
🔊 Καλές γιορτές! 🔊 Srećni praznici! sretchni praznitsi
🔊 Συγχαρητήρια! 🔊 Čestitam! tchestitam
2 - Συζήτηση
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si
🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; 🔊 Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste
🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam.
🔊 Μιλάς Σέρβικα; 🔊 Govoriš li srpski? govorich li srpski
🔊 Όχι, δεν μιλώ Σέρβικα 🔊 Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski
🔊 Μόνο λιγάκι 🔊 Samo malo samo malo
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolaziš? odaklé dolazich
🔊 Από ποια χώρα είσαι; 🔊 Odakle dolazite? odaklé dolazite
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti
🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; 🔊 Koje je tvoje državljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo
🔊 Είμαι Έλληνας 🔊 Ja sam Grčki ja sam grkinji
🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; 🔊 Ti živiš ovde? ti jivich ovde
🔊 Ναι, εδώ μένω 🔊 Da, ja živim ovde da, ya jivim ovde
🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; 🔊 Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti
🔊 Ιουλιανό 🔊 Julien youlien
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Šta radiš tu? chta radich tou
🔊 Τι κάνεις εδώ; 🔊 Šta radite tu? chta radité tou
🔊 Είμαι σε διακοπές 🔊 Na odmoru sam na odmorou sam
🔊 Είμαστε σε διακοπές 🔊 Na odmoru smo na odmorou smo
🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι 🔊 Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Εδώ δουλεύω 🔊 Radim ovde radim ovde
🔊 Εδώ δουλεύουμε 🔊 Radimo ovde radimo ovde
🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; 🔊 Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini
🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Μαθαίνω
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Κατάλαβα 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi?
🔊 Ναι, εντάξει! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Πώς λέγεται αυτό; 🔊 Šta je to? chta yé to
🔊 Είναι ένα τραπέζι 🔊 To je sto to yé sto
🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; 🔊 Sto. Razumeš? sto. razoumech
🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; 🔊 Možeš li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te
4 - Χρώματα
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. 🔊 Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola
🔊 Είναι κόκκινο 🔊 To je crveno to yé tsrvéno
🔊 Μπλε 🔊 Plavo plavo
🔊 Κίτρινο 🔊 Žuto jouto
🔊 Άσπρο 🔊 Belo bélo
🔊 Μαύρο 🔊 Crno tsrno
🔊 Πράσινο 🔊 Zeleno zeleno
🔊 Πορτοκαλί 🔊 Narandžasto narandjasto
🔊 Μοβ 🔊 Ljubičasto lyoubitchasto
🔊 Γκρίζο 🔊 Sivo sivo
5 - Αριθμοί
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Μηδέν 🔊 Nula noula
🔊 Ένα 🔊 Jedan yedan
🔊 Δύο 🔊 Dva dva
🔊 Τρία 🔊 Tri tri
🔊 Τέσσερα 🔊 Četiri tchètiri
🔊 Πέντε 🔊 Pet pet
🔊 Έξι 🔊 Šest chèstt
🔊 Εφτά 🔊 Sedam sedamm
🔊 Οκτώ 🔊 Osam osamm
🔊 Εννέα 🔊 Devet devet
🔊 Δέκα 🔊 Deset deset
🔊 Έντεκα 🔊 Jedanaest yèdanaèsstt
🔊 Δώδεκα 🔊 Dvanaest dvanaèsstt
🔊 Δεκατρία 🔊 Trinaest trinaèsstt
🔊 Δεκατέσσερα 🔊 Četrnaest tchètrnaèsstt
🔊 Δεκαπέντε 🔊 Petnaest pètnaèsstt
🔊 Δεκαέξι 🔊 Šesnaest chèssnaèsstt
🔊 Δεκαεφτά 🔊 Sedamnaest sèdammnaèsstt
🔊 Δεκαοκτώ 🔊 Osamnaest ossammnaèsstt
🔊 Δεκαεννέα 🔊 Devetnaest dèvètnaèsstt
🔊 Είκοσι 🔊 Dvadeset Dvadèssètt
🔊 Εικοσιένα 🔊 Dvadeset jedan dvadèssètt yedan
🔊 Είκοσιδύο 🔊 Dvadeset dva dvadèssètt dva
🔊 Είκοσιτρία 🔊 Dvadeset tri dvadèssètt tri
🔊 Είκοσιτέσσερα 🔊 Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri
🔊 Είκοσιπέντε 🔊 Dvadeset pet dvadèssètt pet
🔊 Είκοσιέξι 🔊 Dvadeset šest dvadèssètt chest
🔊 Είκοσιεφτά 🔊 Dvadeset sedam dvadèssètt sedam
🔊 Είκοσιοκτώ 🔊 Dvadeset osam dvadèssètt osam
🔊 Είκοσιεννέα 🔊 Dvadeset devet dvadèssètt devet
🔊 Τριάντα 🔊 Trideset tridèssètt
🔊 Τριανταένα 🔊 Trideset jedan tridèssètt yedan
🔊 Τριανταδύο 🔊 Trideset dva tridèssètt dva
🔊 Τριαντατρία 🔊 Trideset tri tridèssètt tri
🔊 Τριαντατέσσερα 🔊 Trideset četiri tridèssètt tchètiri
🔊 Τριανταπέντε 🔊 Trideset pet tridèssètt pet
🔊 Τριανταέξι 🔊 Trideset šest tridèssètt chèstt
🔊 Σαράντα 🔊 Četrdeset tchetrdèssètt
🔊 Πενήντα 🔊 Pedeset pèdèssètt
🔊 Εξήντα 🔊 Šezdeset chezdèssètt
🔊 Εβδομήντα 🔊 Sedamdeset sèdammdèssètt
🔊 Ογδόντα 🔊 Osamdeset ossamdèssètt
🔊 Ενενήντα 🔊 Devedeset dèvèdèssètt
🔊 εκατό 🔊 Sto sto
🔊 πεντακόσια 🔊 Sto pet sto pet
🔊 διακόσια 🔊 Dvesta dvèsta
🔊 Τριακόσια 🔊 Trista trista
🔊 Τετρακόσια 🔊 Četiristo tchètiristo
🔊 Χίλια 🔊 Hiljada hilyada
🔊 Χίλιαπεντακόσια 🔊 Hiljadu petsto hilyadou petsto
🔊 Δυο χιλιάδες 🔊 Dve hiljade dvé hilyade
🔊 Δέκα χιλιάδες 🔊 Deset hiljada deset hilyada
6 - Τα σημεία του καιρού
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Kad si stigao? kad si stigao
🔊 Πότε ήρθες εδώ; 🔊 Kad si stigla? kad si stigla
🔊 Σήμερα 🔊 Danas danas
🔊 Χθες 🔊 Juče youtche
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Pre dva dana pré dva dana
🔊 Πριν δυο μέρες 🔊 Ima dva dana ima dva dana
🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; 🔊 Koliko ostaješ? koliko ostayech
🔊 Θα φύγω αύριο 🔊 Odlazim sutra odlazim soutra
🔊 θα Φύγω μεθαύριο 🔊 Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra
🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες 🔊 Odlazim za tri dana odlazim za tri dana
🔊 Δευτέρα 🔊 Ponedeljak ponedelyak
🔊 Τρίτη 🔊 Utorak outorak
🔊 Τετάρτη 🔊 Sreda sreda
🔊 Πέμπτη 🔊 Četvrtak tchetvrtak
🔊 Παρασκευή 🔊 Petak petak
🔊 Σάββατο 🔊 Subota soubota
🔊 Κυριακή 🔊 Nedelja nedelya
🔊 Ιανουάριος 🔊 Januar yanouar
🔊 Φεβρουάριος 🔊 Februar febrouar
🔊 Μάρτιος 🔊 Mart mart
🔊 Απρίλιος 🔊 April april
🔊 Μάιος 🔊 Maj may
🔊 Ιούνιος 🔊 Juni youni
🔊 Ιούλιος 🔊 Juli youli
🔊 Αύγουστος 🔊 Avgust avgoust
🔊 Σεπτέμβριος 🔊 Septembar septembar
🔊 Οκτώβριος 🔊 Oktobar oktobar
🔊 Νοέμβριος 🔊 Novembar novembar
🔊 Δεκέμβριος 🔊 Decembar detsembar
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlaziš? ou koliko sati odlazich
🔊 Τι ώρα φεύγεις; 🔊 U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite
🔊 Το πρωί, στις οκτώ 🔊 Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο 🔊 Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα 🔊 Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet
🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Το βράδυ, στις έξι 🔊 Uveče, u šest sati ouvetche, ou chest sati
🔊 Έχω αργήσει 🔊 Kasnim kasnim
7 - Ταξί
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Ταξί 🔊 Taksi! taksi
🔊 Που θέλετε να πάτε; 🔊 Kuda ćete? kouda tchètè
🔊 Πάω στο σταθμό 🔊 Idem na stanicu Idem na stanitsou
🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα 🔊 Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch
🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag
🔊 Είναι μακριά από εδώ; 🔊 Je li daleko odavde? yé li daleko odavde
🔊 Όχι, είναι κοντά 🔊 Ne, blizu je ne, blizou ye
🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά 🔊 Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye
🔊 Πόσο θα στοιχίσει; 🔊 Koliko će koštati? koliko tché kochtati
🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; 🔊 Odvedite me tu odvedité mé tou
🔊 Είναι δεξιά 🔊 Na desno na desno
🔊 Είναι αριστερά 🔊 Na levo na liyevo
🔊 Ευθεία είναι 🔊 Samo pravo samo pravo
🔊 Είναι εδώ 🔊 Tu je tou ye
🔊 Από δω είναι 🔊 Tamo je tamo yé
🔊 Σταματήστε εδώ! 🔊 Stop! stop
🔊 Με την ησυχία σας 🔊 Ne morate da žurite né moraté da jourité
🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Οικογένεια
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; 🔊 Imaš li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde
🔊 Ο πατέρας μου 🔊 Imam Oca imam otsa
🔊 Η μητέρα μου 🔊 Imam Majku imam maykou
🔊 Ο γιος μου 🔊 Imam Sina imam sina
🔊 Η κόρη μου 🔊 Imam Kćerku imam ktcherkou
🔊 Έναν αδελφό 🔊 Imam Brata imam brata
🔊 Μία αδελφή 🔊 Imam Sestru imam sestrou
🔊 Έναν φίλο 🔊 Imam Prijatelja imam priyatélya
🔊 Μια φίλη 🔊 Imam Prijateljicu imam priyatelitsou
🔊 Ο φίλος μου 🔊 Imam Dečka imam detchka
🔊 Η φίλη μου 🔊 Imam Devojku imam dévoykou
🔊 Ο άνδρας μου 🔊 Imam Muža imam mouja
🔊 Η γυναίκα μου 🔊 Imam Ženu imam jénou
9 - Συναισθήματα
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Σ' αγαπώ 🔊 Volim te volim te
🔊 Είμαι χαρούμενος 🔊 Srećan sam srétchan sam
🔊 Είμαι χαρούμενη 🔊 Srećna sam srétchna sam
🔊 Είμαι λυπημένος 🔊 Tužan sam toujan sam
🔊 Είμαι λυπημένη 🔊 Tužna sam toujna sam
🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ 🔊 Uživam ovde oujivamm ovdé
🔊 Κρυώνω 🔊 Hladno mi je hladno mi ye
🔊 Κρυώνω 🔊 Zima mi je zima mi yé
🔊 Ζεσταίνομαι 🔊 Toplo mi je toplo mi yé
🔊 Είναι πολύ μεγάλο 🔊 Preveliko je prévéliko yé
🔊 Είναι πολύ μικρό 🔊 Premalo je prémalo yé
🔊 Είναι τέλειο 🔊 Taman je taman yé
🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; 🔊 Želiš li izaći večeras? Želiš li izaći večeras?
🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass
🔊 Καλή ιδέα 🔊 To je dobra ideja to yé dobra idéya
🔊 Θέλω να διασκεδάσω 🔊 Želim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam
🔊 Δεν είναι καλή ιδέα 🔊 To nije dobra ideja to niyé dobra idéya
🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ 🔊 Ne želim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim
🔊 Θέλω να ξεκουραστώ 🔊 Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim
🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; 🔊 Želiš li da se baviš sportom jelich li da se bavich sportom
🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. 🔊 Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm
🔊 Παίζω τένις 🔊 Igram tenis igramm tenis
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. 🔊 Ne hvala, previše sam umoran né hvala, préviché samm oumorann
🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη 🔊 Ne hvala, previše sam umorna né hvala, préviché samm oumorna
10 - Μπαρ
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Το μπαρ 🔊 Bar bar
🔊 Θες να πιεις κάτι; 🔊 Želiš li nešto popiti? jelich li nechto popiti
🔊 Πίνω 🔊 Piti piti
🔊 Ποτήρι 🔊 Čaša tchacha
🔊 Ευχαρίστως 🔊 Vrlo rado vrlo rado
🔊 Τι θα ήθελες; 🔊 Šta piješ? chta pich ?
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Šta ima od pića? chta ima od pitcha
🔊 Τι ποτά υπάρχουν; 🔊 Šta ima za piće? chta ima za pitche
🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων 🔊 Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Νερό 🔊 Vode vode
🔊 Νερό 🔊 Voda voda
🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Παγάκια 🔊 Kocke leda kotské leda
🔊 Σοκολάτα 🔊 Čokolade tchokolade
🔊 Γάλα 🔊 Mleka mleka
🔊 Τσάι 🔊 Čaja tchaya
🔊 Καφές 🔊 Kafe kafe
🔊 Με ζάχαρη 🔊 Sa šećerom sa chetcherom
🔊 Με κρέμα 🔊 Sa šlagom sa chlagom
🔊 Κρασί 🔊 Vina vina
🔊 Μπίρα 🔊 Piva piva
🔊 Ένα τσάι παρακαλώ 🔊 Čaj, molim te tchay, molim te
🔊 Μια μπίρα παρακαλώ 🔊 Pivo, molim te pivo, molim te
🔊 Τι θέλετε να πιείτε; 🔊 Šta želite piti? chta jelité piti
🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! 🔊 Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas
🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ 🔊 Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas
🔊 Τίποτα, ευχαριστώ 🔊 Ništa, hvala nichta, hvala
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Στην υγειά σου! 🔊 Živeo! na jiveo
🔊 Γεια μας! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Γεια μας! 🔊 Živeli! jiveli
🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun
🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Είκοσι ευρώ 🔊 Dvadeset eura dvadeset eoura
🔊 Σε προσκαλώ 🔊 Ja častim ya tchastim
11 - Εστιατόριο
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Το εστιατόριο 🔊 Restoran restorann
🔊 Θα ήθελες να φας; 🔊 Želiš li nešto jesti? jelich li nechto yesti
🔊 Ναι θα ήθελα 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Τρώω 🔊 Jesti yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; 🔊 Gde možemo jesti? gdé mojémo yesti
🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; 🔊 Gde možemo ručati? gdé mojémo routchati
🔊 Βραδινό γεύμα 🔊 Večera vetchera
🔊 Πρωινό 🔊 Doručak doroutchak
🔊 Σας παρακαλώ! 🔊 Molim Vas! molim vas
🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik
🔊 Ορίστε ο κατάλογος! 🔊 Izvolite jelovnik izvolité yelovnik
🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou
🔊 Με ρύζι 🔊 S pirinčem s pirintchem
🔊 Με μακαρόνια 🔊 Sa testeninom sa testeninom
🔊 Με πατάτες 🔊 Krompiri krompiri
🔊 Με πατάτες 🔊 S krompirom s krompirom
🔊 Με λαχανικά 🔊 Povrće povrtche
🔊 Με λαχανικά 🔊 S povrćem s povrtchem
🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye
🔊 Ψωμί 🔊 Hleb hléb
🔊 Βούτυρο 🔊 Maslac maslats
🔊 Βούτυρο 🔊 Puter pouter
🔊 Μια σαλάτα 🔊 Salata salata
🔊 Ένα επιδόρπιο 🔊 Desert desert
🔊 Φρούτα 🔊 Voće votche
🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! 🔊 Molim Vas, nož molim vas, noj
🔊 Σας φέρνω αμέσως. 🔊 Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti
🔊 Ένα μαχαίρι 🔊 Nož noj
🔊 Ένα πιρούνι 🔊 Viljuška vilyouchka
🔊 Ένα κουτάλι 🔊 Kašika kachika
🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; 🔊 Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo
🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! 🔊 Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno
🔊 Ζεστό 🔊 Toplo toplo
🔊 Ζεστό 🔊 Vruće vroutche
🔊 Κρύο 🔊 Hladno hladno
🔊 Καυτερό 🔊 Začinjeno zatchigneno
🔊 Καυτερό 🔊 Ljuto lyouto
🔊 Θα πάρω ψάρι 🔊 Uzeću ribu ouzetchou ribou
🔊 Κι εγώ το ίδιο 🔊 I ja i ya
12 - Αποχώρηση
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! 🔊 Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi
🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; 🔊 Možemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti
🔊 Ναι, μετά χαράς 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση 🔊 Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa
🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; 🔊 Imaš li broj telefona? imach li broy téléfona
🔊 Ναι, να το 🔊 Da, evo da, évo
🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου 🔊 Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom
🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα 🔊 I meni je drago što sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα 🔊 Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Το ελπίζω 🔊 I ja se nadam i ya se nadam
🔊 Αντίο! 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Τα λέμε αύριο 🔊 Vidimo se sutra vidimo sé soutra
🔊 Γειά σου! 🔊 Zdravo zdravo
13 - Μεταφορά
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Ευχαριστώ 🔊 Hvala hvala
🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa
🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz
🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa
🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa
🔊 0 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa
🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas
🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; 🔊 Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova
🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων 🔊 Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa
🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa
🔊 Αυτό είναι 🔊 Ovaj, ovde ovay, ovde
🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι 🔊 Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt
🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων 🔊 Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska stanica benzinska stanitsa
🔊 Το βενζινάδικο 🔊 Benzinska pumpa benzinska poumpa
🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ 🔊 Do vrha, molim do veurha, molim
🔊 Ποδήλατο 🔊 Bicikl bitsikl
🔊 Το κέντρο της πόλης 🔊 Centar grada tsèntar grada
🔊 Τα προάστια 🔊 Predgrađe predgradye
🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη 🔊 To je veliki grad to yé veliki grad
🔊 Είναι ένα χωριό 🔊 To je selo to yé selo
🔊 Ένα βουνό 🔊 Planina planina
🔊 Μία λίμνη 🔊 Jezero yézéro
🔊 Η εξοχή 🔊 Selo sélo
14 - Ξενοδοχείο
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Ένα ξενοδοχείο 🔊 Hotel hotel
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Apartman apartmann
🔊 Διαμέρισμα 🔊 Stan stan
🔊 Καλωσορίσατε! 🔊 Dobrodošli dobrodochli
🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; 🔊 Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou
🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; 🔊 Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi
🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta
🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; 🔊 Želite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet
🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem
🔊 Δωμάτιο με πρωινό 🔊 Soba s doručkom soba s doroutchkom
🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; 🔊 Koliko košta jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè
🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Ναι, βεβαίως! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa
🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass
🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag
🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba
🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. 🔊 Na prvom spratu na prvom spratou
🔊 Υπάρχει ασανσέρ; 🔊 Ima li hotel lift? ima li hotel lift
🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. 🔊 Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani?
🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. 🔊 Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; 🔊 Gdje je perionica veša? gdyé yé périonica vécha
🔊 Στο ισόγειο 🔊 U prizemlju ou prizemlyou
🔊 Ισόγειο 🔊 Prizemlje prizemlyé
🔊 Δωμάτιο 🔊 Soba soba
🔊 Καθαριστήριο ρούχων 🔊 Hemijsko čišćenje hémiysko tchichtchenye
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Frizer frizer
🔊 Κομμωτήριο 🔊 Frizerski salon frizerski salon
🔊 Πάρκιγκ 🔊 Parkiralište za automobile parkiralichté za aoutomobile
🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων 🔊 Sala za sastanke ssala za ssastanké
🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη 🔊 Grejani bazen greyani bazènn
🔊 Πισίνα 🔊 Bazen bazènn
🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas ključ molim vas klyoutch
🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ 🔊 Molim Vas karticu molim vas kartitsou
🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; 🔊 Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene
🔊 Ναι, ορίστε 🔊 Da, izvolite da, izvolite
🔊 Όχι, κανένα 🔊 Ne, nema ne, néma
🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? gdé mogou dobiti sitnich
🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich
🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε 🔊 Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba
15 - Αναζήτηση ενός ατόμου
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, ona je tu Da, onna yé tou
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašla je izachla yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni
🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; 🔊 Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi
🔊 Είναι στη δουλειά της. 🔊 Ona je na poslu onna yé na poslou
🔊 Είναι σπίτι της. 🔊 Ona je kod kuće Onna yé kod koutché
🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou
🔊 Ναι, εδώ είναι 🔊 Da, on je tu da, onn yé tou
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Izašao je izachao yé
🔊 Έχει βγει έξω 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; 🔊 Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi
🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon
🔊 Είναι στην δουλειά του 🔊 On je na poslu onn yé na poslou
🔊 Είναι σπίτι του 🔊 On je kod kuće Onn yé kod koutché
16 - Παραλία
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Η παραλία 🔊 Plaža plaja
🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou
🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou
🔊 Μία μπάλα 🔊 Lopta lopta
🔊 Κιάλια 🔊 Dvogled dvogled
🔊 Ένα καπέλο 🔊 Kačket katchkètt
🔊 Πετσέτα 🔊 Peškir péchkir
🔊 Σανδάλια 🔊 Sandale sandalé
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kofa kofa
🔊 Κουβαδάκι 🔊 Kanta kanta
🔊 Αντιηλιακή κρέμα 🔊 Krema za sunčanje krema za sountchagné
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaće gaće koupatché gatché
🔊 Γυαλία ηλίου 🔊 Sunčane naočare sountchané naotcharé
🔊 οστρακόδερμο 🔊 Rakovi rakovi
🔊 Κοχύλια 🔊 Ljuskari lyouskari
🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία 🔊 Sunčati se sountchati se
🔊 Ηλιόλουστος 🔊 Sunčano sountchano
🔊 Ηλιοβασίλεμα 🔊 Zalazak sunca zalazak sountsa
🔊 Ομπρέλα 🔊 Suncobran sountsobrann
🔊 Ήλιος 🔊 Sunce sountsé
🔊 Σκιά 🔊 Hladovina hladovina
🔊 Ηλιακή ακτινοβολία 🔊 Sunčanica sountchanitsa
🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; 🔊 Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati
🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο 🔊 Ne, nije opasno ne, niyé opasno
🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Κολυμπώ 🔊 Plivati plivati
🔊 Κολύμβηση 🔊 Plivanje plivagné
🔊 Κύμα 🔊 Talas talass
🔊 Κύμα 🔊 Talasi talassi
🔊 Θάλασσα 🔊 More moré
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Nasip nasip
🔊 Αμμόλοφος 🔊 Peščani nasip pechtchani nasip
🔊 Άμμος 🔊 Pesak pésak
🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; 🔊 Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra
🔊 Ο καιρός θα αλλάξει 🔊 Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti
🔊 Θα βρέξει 🔊 Biće kiše bitché kiché
🔊 Θα έχει ήλιο 🔊 Biće sunčano bitché sountchano
🔊 Θα φυσάει πολύ 🔊 Biće puno vetra bitché pouno vètra
🔊 Μαγιό 🔊 Kupaći kostim koupatchi kostim
17 - Σε περίπτωση στεναχώριας
Ελληνικά Σέρβικα Προφορά
🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubio sam se izgoubio sam se
🔊 Χάθηκα 🔊 Izgubila sam se izgoubila sam se
🔊 Τι θα θέλατε; 🔊 Šta želite ? chta jelité
🔊 Τι συνέβη; 🔊 Šta se dogodilo? chta sé dogodilo
🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; 🔊 Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa
🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka
🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas
🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom
🔊 Ένα νοσοκομείο 🔊 Bolnica bolnitsa
🔊 Ένα φαρμακείο 🔊 Apoteka apoteka
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Lekar lekar
🔊 Ένας γιατρός 🔊 Doktor doktor
🔊 Ιατρική υπηρεσία 🔊 Medicinska služba meditsinska sloujba
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave
🔊 Έχασα τα χαρτιά μου 🔊 Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave
🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά 🔊 Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave
🔊 Γραφείο απολεσθέντων 🔊 Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari
🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών 🔊 Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi
🔊 Έξοδος κινδύνου 🔊 Izlaz u slučaju nužde izlaz ou sloutchayu noujde
🔊 Η αστυνομία 🔊 Policija politsiya
🔊 Χαρτιά 🔊 Isprave isprave
🔊 Χρήματα 🔊 Novac novats
🔊 Διαβατήριο 🔊 Pasoš pasoch
🔊 Αποσκευές 🔊 Prtljag prtlyag
🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ 🔊 Ne treba, hvala né tréba, hvala
🔊 Αφήστε με ήσυχη 🔊 Pustite me na miru! poustité mé na mirou
🔊 Φύγετε! 🔊 Sklonite se! sklonité se

Η μέθοδός μας

Κατεβάστε mp3 και pdf