Vocabulaire en Thaï pour les débutants et les voyageurs
Vidéo pour écouter les mots les plus courants en thai
Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire thai avec de l'audio ?
Pour les explorateurs en herbe, la Thaïlande est une destination de rêve : temples majestueux, palais magiques, et plages idylliques vous raviront. Il y a environ 35 000 temples en Thaïlande, alors équipez-vous bien pour en visiter autant que possible ! (อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ / Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap pour demander si c’est loin de là où vous vous trouvez). Durant votre séjour, si vous êtes à Bangkok, veillez à bien vous hydrater (ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ / Khor nam kaeng noi daai mai Kha : « Pouvez-vous ajouter des glaçons s’il vous plait ? ») : c’est la ville la plus chaude du monde !
La grammaire thaï étant très simple (pas de conjugaisons ni de déclinaisons, pas d’articles avant les noms), il vous faudra vous concentrer sur l’apprentissage de la tonalité et du vocabulaire. Le thaï emprunte aussi beaucoup de mots à la langue anglaise, ce qui peut le rendre plus simple à assimiler. Notre sélection de romans, films, séries et musiques vous aideront à vous imprégner de la langue de toutes les façons possibles en plus des études de nos fiches de vocabulaire.
Sélection de contenus pour vous immerger dans la culture thaïlandaise
Romans :
- บุพเพสันนิวาส par รอมแพง
- ทวิภพ (2 เล่มจบ) par ทมยันตี
- คู่กรรม par ทมยันตี
- อัสวัด ราชันย์แห่งความมืด par วรรณวรรธน์
Films :
- Tears of the Black Tiger (lien anglais) | ฟ้าทะลายโจร (lien Thaï)
- Monrak Transistor (lien anglais) | มนต์รักทรานซิสเตอร์ (lien Thaï)
- Citizen Dog (lien anglais) | หมานคร (lien Thaï)
- Last Life in the Universe (lien anglais) | เรื่องรัก น้อยนิด มหาศาล (lien Thaï)
- 13 Beloved (lien anglais) | 13 เกมสยอง (lien Thaï)
Séries :
Musiques :
- Bird (ธงไชย แมคอินไตย์์) - สบาย สบาย
- Flavour - เกลียดนักคนรักกัน
- Oh Seksun (โอ้ เสกสรรค์) - ทะเลาะ
- Peacemaker - อย่าคิดเลย
- Pure – คนไม่ฉลาด
Voici une sélection de 400 mots et expressions utiles pour bien débuter
Ces mots et expressions sont classés par thème. En cliquant sur les boutons Quiz ou Cours, vous accéderez gratuitement au cours complet en thai. En cliquant sur le bouton imprimante, vous pourrez imprimer toutes les expressions du thème. Ce contenu est gratuit.Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Bonjour | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Bonjour | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Bonsoir | 🔊 สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
🔊 Bonsoir | 🔊 สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
🔊 Au revoir | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 Au revoir | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
🔊 A plus tard | 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
🔊 A plus tard | 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
🔊 Oui | 🔊 ใช่ค่ะ | Chai Kha |
🔊 Oui | 🔊 ใช่ครับ | Chai Khrap |
🔊 Non | 🔊 ไม่ค่ะ | Mai Kha |
🔊 Non | 🔊 ไม่ครับ | Mai Khrap |
🔊 S'il vous plaît | 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
🔊 S'il vous plaît | 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
🔊 Merci | 🔊 ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
🔊 Merci | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 Merci beaucoup ! | 🔊 ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
🔊 Merci beaucoup ! | 🔊 ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
🔊 Merci pour votre aide | 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
🔊 Merci pour votre aide | 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
🔊 Je vous en prie | 🔊 เชิญค่ะ | Choen Kha |
🔊 Je vous en prie | 🔊 เชิญครับ | Choen Khrap |
🔊 D'accord | 🔊 ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
🔊 D'accord | 🔊 ตกลงครับ | Toklong Khrap |
🔊 Quel est le prix s'il vous plaît ? | 🔊 ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Quel est le prix s'il vous plaît ? | 🔊 ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
🔊 Pardon ! | 🔊 ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
🔊 Pardon ! | 🔊 ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
🔊 Je ne comprends pas | 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
🔊 Je ne comprends pas | 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 J'ai compris | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
🔊 J'ai compris | 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
🔊 Je ne sais pas | 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
🔊 Je ne sais pas | 🔊 ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
🔊 Interdit | 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
🔊 Interdit | 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
🔊 Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
🔊 Où sont les toilettes s'il vous plaît ? | 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
🔊 Bonne année ! | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
🔊 Bonne année ! | 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
🔊 Bon anniversaire ! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
🔊 Bon anniversaire ! | 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
🔊 Joyeuses fêtes ! | 🔊 ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
🔊 Joyeuses fêtes ! | 🔊 ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
🔊 Félicitations ! | 🔊 ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
🔊 Félicitations ! | 🔊 ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Bonjour. Comment vas-tu ? | 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
🔊 Bonjour. Comment vas-tu ? | 🔊 สวัสดีค่ะ, คุณสบายดีหรือคะ | |
🔊 Bonjour. Ça va bien merci | 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
🔊 Bonjour. Ça va bien merci | 🔊 สวัสดีครับ, ผมสบายดีครับ | |
🔊 Est-ce que tu parles thaï ? | 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
🔊 Non, je ne parle pas thaï | 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Non, je ne parle pas thaï | 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
🔊 Seulement un petit peu | 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
🔊 Seulement un petit peu | 🔊 นิดหน่อยเท่านั้นครับ | |
🔊 De quel pays viens-tu ? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
🔊 De quel pays viens-tu ? | 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | |
🔊 Quelle est ta nationalité ? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
🔊 Quelle est ta nationalité ? | 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap |
🔊 Je suis français | 🔊 ผมเป็นชาวฝรั่งเศสครับ | Phom Pen Chao Farangset Khrap |
🔊 Je suis française | 🔊 ดิฉันเป็นชาวฝรั่งเศสค่ะ | Dichan Pen Chao Farangset Kha |
🔊 Et toi, tu vis ici ? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
🔊 Et toi, tu vis ici ? | 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | |
🔊 Oui, j'habite ici | 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
🔊 Oui, j'habite ici | 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
🔊 Je m'appelle Sarah, et toi ? | 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
🔊 Julien | 🔊 จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
🔊 Qu'est-ce que tu fais ici ? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
🔊 Qu'est-ce que tu fais ici ? | 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
🔊 Je suis en vacances | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
🔊 Je suis en vacances | 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
🔊 Nous sommes en vacances | 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
🔊 Nous sommes en vacances | 🔊 พวกเรามาเที่ยวครับ | |
🔊 Je suis en voyage d'affaire | 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
🔊 Je suis en voyage d'affaire | 🔊 ผมเดินทางมาเรื่องธุรกิจครับ | |
🔊 Je travaille ici | 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Je travaille ici | 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
🔊 Nous travaillons ici | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
🔊 Nous travaillons ici | 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | |
🔊 Quels sont les bons endroits pour manger ? | 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
🔊 Quels sont les bons endroits pour manger ? | 🔊 ที่ไหนมีอาหารอร่อยให้ทานบ้างครับ | |
🔊 Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
🔊 Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? | 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | |
🔊 Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
🔊 Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? | 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'ai compris | 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | |
🔊 Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
🔊 Tu veux apprendre un peu de vocabulaire ? | 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
🔊 Oui, d'accord ! | 🔊 ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
🔊 Oui, d'accord ! | 🔊 ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
🔊 Comment ça s'appelle ? | 🔊 นี่คืออะไรคะ | Khao Riakwa Arai Khrap |
🔊 Comment ça s'appelle ? | 🔊 นี่คืออะไรครับ | Khao Riakwa Arai Kha |
🔊 C'est une table | 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ | To Tua Nueng Khap |
🔊 C'est une table | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง | |
🔊 Une table, tu comprends ? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
🔊 Une table, tu comprends ? | 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | |
🔊 Je ne comprends pas | 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
🔊 Tu peux répéter s'il te plaît ? | 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
🔊 Tu peux répéter s'il te plaît ? | 🔊 คุณพูดยํ้าอีครั้งได้ไหมครับ | |
🔊 Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
🔊 Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? | 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | |
🔊 Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? | 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'aime bien la couleur de cette table | 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
🔊 J'aime bien la couleur de cette table | 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
🔊 C'est du rouge | 🔊 เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
🔊 C'est du rouge | 🔊 เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
🔊 Bleu | 🔊 สีฟ้า | Si Fa |
🔊 Jaune | 🔊 สีเหลือง | Si Lueang |
🔊 Blanc | 🔊 สีขาว | Si Khao |
🔊 Noir | 🔊 สีดำ | Si Dam |
🔊 Vert | 🔊 สีเขียว | Si Khiao |
🔊 Orange | 🔊 สีส้ม | Si Som |
🔊 Violet | 🔊 สีม่วง | Si Muang |
🔊 Gris | 🔊 สีเทา | Si Thao |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Zéro | 🔊 ศูนย์ | Sun |
🔊 Un | 🔊 หนึ่ง | Nueng |
🔊 Deux | 🔊 สอง | Song |
🔊 Trois | 🔊 สาม | Sam |
🔊 Quatre | 🔊 สี่ | Si |
🔊 Cinq | 🔊 ห้า | Ha |
🔊 Six | 🔊 หก | Hok |
🔊 Sept | 🔊 เจ็ด | Chet |
🔊 Huit | 🔊 แปด | Paet |
🔊 Neuf | 🔊 เก้า | Kao |
🔊 Dix | 🔊 สิบ | Sip |
🔊 Onze | 🔊 สิบเอ็ด | Sip Et |
🔊 Douze | 🔊 สิบสอง | Sip Song |
🔊 Treize | 🔊 สิบสาม | Sip Sam |
🔊 Quatorze | 🔊 สิบสี่ | Sip Si |
🔊 Quinze | 🔊 สิบห้า | Sip Ha |
🔊 Seize | 🔊 สิบหก | Sip Hok |
🔊 Dix-sept | 🔊 สิบเจ็ด | Sip Chet |
🔊 Dix-huit | 🔊 สิบแปด | Sip Paet |
🔊 Dix-neuf | 🔊 สิบเก้า | Sip Kao |
🔊 Vingt | 🔊 ยี่สิบ | Yisip |
🔊 Vingt-et-un | 🔊 ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
🔊 Vingt-deux | 🔊 ยี่สิบสอง | Yisip Song |
🔊 Vingt-trois | 🔊 ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
🔊 Vingt-quatre | 🔊 ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
🔊 Vingt-cinq | 🔊 ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
🔊 Vingt-six | 🔊 ยี่สิบหก | Yisip Hok |
🔊 Vingt-sept | 🔊 ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
🔊 Vingt-huit | 🔊 ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
🔊 Vingt-neuf | 🔊 ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
🔊 Trente | 🔊 สามสิบ | Samsip |
🔊 Trente-et-un | 🔊 สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
🔊 Trente-deux | 🔊 สามสิบสอง | Samsip Song |
🔊 Trente-trois | 🔊 สามสิบสาม | Samsip Sam |
🔊 Trente-quatre | 🔊 สามสิบสี่ | Samsip Si |
🔊 Trente-cinq | 🔊 สามสิบห้า | Samsip Ha |
🔊 Trente-six | 🔊 สามสิบหก | Samsip Hok |
🔊 Quarante | 🔊 สี่สิบ | Si Sip |
🔊 Cinquante | 🔊 ห้าสิบ | Ha Sip |
🔊 Soixante | 🔊 หกสิบ | Hok Sip |
🔊 Soixante-dix | 🔊 เจ็ดสิบ | Chet Sip |
🔊 Quatre-vingts | 🔊 แปดสิบ | Paet Sip |
🔊 Quatre-vingt-dix | 🔊 เก้าสิบ | Kao Sip |
🔊 Cent | 🔊 หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
🔊 Cent-cinq | 🔊 หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
🔊 Deux-cents | 🔊 สองร้อย | Song Roi |
🔊 Trois-cents | 🔊 สามร้อย | Sam Roi |
🔊 Quatre-cents | 🔊 สี่ร้อย | Si Roi |
🔊 Mille | 🔊 หนึ่งพัน | Nueng Phan |
🔊 Mille-cinq-cents | 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
🔊 Deux-mille | 🔊 สองพัน | Song Phan |
🔊 Dix-mille | 🔊 หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
🔊 Quand est-ce que tu es arrivé ici ? | 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | |
🔊 Aujourd'hui | 🔊 วันนี้ | Wanni |
🔊 Hier | 🔊 เมื่อวาน | Muea Wan |
🔊 Il y a deux jours | 🔊 เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
🔊 Tu restes combien de temps ? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
🔊 Tu restes combien de temps ? | 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | |
🔊 Je repars demain | 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
🔊 Je repars demain | 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
🔊 Je repars après-demain | 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
🔊 Je repars après-demain | 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | |
🔊 Je repars dans trois jours | 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
🔊 Je repars dans trois jours | 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
🔊 Lundi | 🔊 วันจันทร์ | Wan Chan |
🔊 Mardi | 🔊 วันอังคาร | Wan Angkhan |
🔊 Mercredi | 🔊 วันพุธ | Wan Phut |
🔊 Jeudi | 🔊 วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
🔊 Vendredi | 🔊 วันศุกร์ | Wan Suk |
🔊 Samedi | 🔊 วันเสาร์ | Wan Sao |
🔊 Dimanche | 🔊 วันอาทิตย์ | Wan Athit |
🔊 Janvier | 🔊 เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
🔊 Février | 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
🔊 Mars | 🔊 เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
🔊 Avril | 🔊 เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
🔊 Mai | 🔊 เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
🔊 Juin | 🔊 เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
🔊 Juillet | 🔊 เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
🔊 Août | 🔊 เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
🔊 Septembre | 🔊 เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
🔊 Octobre | 🔊 เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
🔊 Novembre | 🔊 เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
🔊 Décembre | 🔊 เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
🔊 Tu pars à quelle heure ? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
🔊 Tu pars à quelle heure ? | 🔊 คุณจะกลับกี่โมง | |
🔊 Le matin, à huit heures | 🔊 แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
🔊 Le matin, à huit heures quinze | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
🔊 Le matin, à huit heures trente | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
🔊 Le matin, à huit heures quarante cinq | 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
🔊 Le soir, à dix-huit heures | 🔊 หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
🔊 Je suis en retard | 🔊 ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
🔊 Je suis en retard | 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 แท๊กซี่ | Taaek see |
🔊 Où allez-vous ? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
🔊 Où allez-vous ? | 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | |
🔊 Je vais à la gare | 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
🔊 Je vais à la gare | 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
🔊 Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
🔊 Je vais à l'hôtel Jour et Nuit | 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมกลางวันและกลางคืนครับ | |
🔊 Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
🔊 Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? | 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
🔊 Pouvez-vous prendre mes bagages ? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Pouvez-vous prendre mes bagages ? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
🔊 Est-ce que c'est loin d'ici ? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
🔊 Est-ce que c'est loin d'ici ? | 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | |
🔊 Non, c'est à côté | 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
🔊 Non, c'est à côté | 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
🔊 Oui c'est un peu plus loin | 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
🔊 Oui c'est un peu plus loin | 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
🔊 Combien cela va coûter ? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Amenez-moi ici s'il vous plaît | 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
🔊 Combien cela va coûter ? | 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
🔊 Amenez-moi ici s'il vous plaît | 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
🔊 C'est à droite | 🔊 ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
🔊 C'est à droite | 🔊 ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
🔊 C'est à gauche | 🔊 ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
🔊 C'est à gauche | 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
🔊 C'est tout droit | 🔊 ตรงไปครับ | Trong Pai Khangna Khrap |
🔊 C'est tout droit | 🔊 ตรงไปข้างหน้าครับ | |
🔊 C'est ici | 🔊 ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
🔊 C'est ici | 🔊 ที่นี่ครับ | |
🔊 C'est par là | 🔊 ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
🔊 C'est par là | 🔊 ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
🔊 Stop ! | 🔊 หยุดครับ | Yut Khrap |
🔊 Stop ! | 🔊 หยุดครับ | |
🔊 Prenez votre temps | 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
🔊 Prenez votre temps | 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | |
🔊 Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Est-ce que tu as de la famille ici ? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
🔊 Est-ce que tu as de la famille ici ? | 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | |
🔊 Mon père | 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
🔊 Mon père | 🔊 คุณพ่อผมครับ | Khun Pho Phum Khrap |
🔊 Ma mère | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
🔊 Ma mère | 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | |
🔊 Mon fils | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
🔊 Mon fils | 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | |
🔊 Ma fille | 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
🔊 Ma fille | 🔊 ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
🔊 Un frère | 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
🔊 Une soeur | 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
🔊 Un ami | 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
🔊 Un ami | 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
🔊 Une amie | 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
🔊 Une amie | 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
🔊 Mon ami | 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
🔊 Mon ami | 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
🔊 Mon amie | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
🔊 Mon amie | 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
🔊 Mon mari | 🔊 สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
🔊 Ma femme | 🔊 ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 J'aime beaucoup ton pays | 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
🔊 J'aime beaucoup ton pays | 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
🔊 Je t'aime | 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
🔊 Je t'aime | 🔊 ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap |
🔊 Je suis heureux | 🔊 ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
🔊 Je suis heureux | 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
🔊 Je suis triste | 🔊 ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
🔊 Je suis triste | 🔊 ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
🔊 Je me sens bien ici | 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
🔊 Je me sens bien ici | 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
🔊 J'ai froid | 🔊 ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
🔊 J'ai froid | 🔊 ผมหนาวครับ | |
🔊 J'ai chaud | 🔊 ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
🔊 J'ai chaud | 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
🔊 C'est trop grand | 🔊 ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
🔊 C'est trop grand | 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Khra |
🔊 C'est trop petit | 🔊 เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
🔊 C'est trop petit | 🔊 เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
🔊 C'est parfait | 🔊 ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
🔊 C'est parfait | 🔊 ดีมากครับ | |
🔊 Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
🔊 Est-ce que tu veux sortir ce soir ? | 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
🔊 J'aimerais sortir ce soir | 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 J'aimerais sortir ce soir | 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 C'est une bonne idée | 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
🔊 C'est une bonne idée | 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
🔊 J'ai envie de m'amuser | 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
🔊 J'ai envie de m'amuser | 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
🔊 Ce n'est pas une bonne idée | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
🔊 Ce n'est pas une bonne idée | 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
🔊 Je n'ai pas envie de sortir ce soir | 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
🔊 Je n'ai pas envie de sortir ce soir | 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
🔊 J'ai envie de me reposer | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
🔊 J'ai envie de me reposer | 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | |
🔊 Est-ce que tu veux faire du sport ? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
🔊 Est-ce que tu veux faire du sport ? | 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
🔊 Oui, j'ai besoin de me défouler ! | 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Oui, j'ai besoin de me défouler ! | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
🔊 Je joue au tennis | 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
🔊 Je joue au tennis | 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
🔊 Non merci, je suis assez fatigué | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
🔊 Non merci, je suis assez fatigué | 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยพอแล้วครับ |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Le bar | 🔊 ที่่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
🔊 Le bar | 🔊 ที่่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
🔊 Tu veux boire quelque chose ? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
🔊 Tu veux boire quelque chose ? | 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
🔊 Boire | 🔊 ดื่ม | Duem |
🔊 Verre | 🔊 แก้ว | Kaeo |
🔊 Avec plaisir | 🔊 ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
🔊 Avec plaisir | 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
🔊 Qu'est-ce que tu prends ? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
🔊 Qu'est-ce que tu prends ? | 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
🔊 Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
🔊 Qu'est-ce qu'il y a à boire ? | 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | |
🔊 Il y a de l'eau ou des jus de fruits | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
🔊 Il y a de l'eau ou des jus de fruits | 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
🔊 Eau | 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
🔊 Eau | 🔊 นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
🔊 Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
🔊 Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? | 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
🔊 Des glaçons | 🔊 นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
🔊 Du chocolat | 🔊 ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
🔊 Du lait | 🔊 นม | Nom |
🔊 Du thé | 🔊 นํ้าชา | Noum Tchaa |
🔊 Du café | 🔊 กาแฟ | Kafae |
🔊 Avec du sucre | 🔊 ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
🔊 Avec de la crème | 🔊 ใส่ครีม | Sai Khrim |
🔊 Du vin | 🔊 ไวน์ | Wai |
🔊 De la bière | 🔊 เบียร์ | Bia |
🔊 Un thé s'il te plaît | 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
🔊 Une bière s'il te plaît | 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
🔊 Qu'est-ce que vous voulez boire ? | 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
🔊 Deux thés s'il vous plaît ! | 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
🔊 Deux thés s'il vous plaît ! | 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
🔊 Deux bières s'il vous plait | 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
🔊 Deux bières s'il vous plait | 🔊 เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
🔊 Rien, merci | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
🔊 Rien, merci | 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ | |
🔊 A la tienne | 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
🔊 A la tienne | 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | |
🔊 Santé ! | 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
🔊 Santé ! | 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
🔊 L'addition s'il vous plaît ! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
🔊 L'addition s'il vous plaît ! | 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | |
🔊 Combien je vous dois s'il vous plaît ? | 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
🔊 Combien je vous dois s'il vous plaît ? | 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ | Phom Tong Chai Thaorai Kha |
🔊 Vingt euros | 🔊 ยี่สิบยุโรครับ | Yisip Yu Ro Kha |
🔊 Vingt euros | 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ | Yisip Yu Ro Khrap |
🔊 Je t'invite | 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
🔊 Je t'invite | 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Le restaurant | 🔊 ร้านอาหาร | Ran Ahan |
🔊 Est-ce que tu veux manger ? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
🔊 Est-ce que tu veux manger ? | 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
🔊 Oui, je veux bien | 🔊 ครับ, ผมต้องการ | Khrap , Phom Tongkan Than |
🔊 Oui, je veux bien | 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ | Kha , Dichan Tongkan Than |
🔊 Manger | 🔊 กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
🔊 Manger | 🔊 กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
🔊 Où pouvons-nous manger ? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
🔊 Où pouvons-nous manger ? | 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
🔊 Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
🔊 Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? | 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
🔊 Le dîner | 🔊 ข้าวเย็น | Kao Yen |
🔊 Le petit-déjeuner | 🔊 ข้าวเช้า | Kao Chao |
🔊 S'il vous plaît ! | 🔊 ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
🔊 S'il vous plaît ! | 🔊 ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
🔊 Le menu, s'il vous plaît ! | 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
🔊 Le menu, s'il vous plaît ! | 🔊 ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
🔊 Voilà le menu ! | 🔊 นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
🔊 Voilà le menu ! | 🔊 นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
🔊 Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
🔊 Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? | 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
🔊 Avec du riz | 🔊 กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
🔊 Avec du riz | 🔊 กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
🔊 Avec des pâtes | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
🔊 Avec des pâtes | 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap |
🔊 Des pommes de terre | 🔊 มันฝรั่ง | Manfarang |
🔊 Des légumes | 🔊 ผัก | Phak |
🔊 Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque | 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
🔊 Du pain | 🔊 ขนมปัง | Khanompang |
🔊 Du beurre | 🔊 เนยสด | Noei |
🔊 Une salade | 🔊 สลัดผัก | Salat |
🔊 Un dessert | 🔊 ของหวาน | Khongwan |
🔊 Des fruits | 🔊 ผลไม้ | Phonlamai |
🔊 Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
🔊 Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? | 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | |
🔊 Oui, je vous l'apporte tout de suite | 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
🔊 Oui, je vous l'apporte tout de suite | 🔊 มีครับ, ผมหยิบให้เดี๋ยวนี้เหละครับ | |
🔊 Un couteau | 🔊 มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
🔊 Une fourchette | 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
🔊 Une cuillère | 🔊 ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
🔊 Est-ce que c'est un plat chaud ? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
🔊 Est-ce que c'est un plat chaud ? | 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
🔊 Oui, et très épicé également ! | 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
🔊 Oui, et très épicé également ! | 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
🔊 Chaud | 🔊 ร้อน | Ron |
🔊 Froid | 🔊 เย็น | Yen |
🔊 Epicé | 🔊 เผ็ด | Phet |
🔊 Je vais prendre du poisson ! | 🔊 ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
🔊 Je vais prendre du poisson ! | 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
🔊 Moi aussi | 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
🔊 Moi aussi | 🔊 ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Il est tard ! Je dois y aller ! | 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
🔊 Il est tard ! Je dois y aller ! | 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
🔊 Pourrait-on se revoir ? | 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
🔊 Oui, avec plaisir | 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
🔊 J'habite à cette adresse | 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
🔊 J'habite à cette adresse | 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ | Thiyu Khong Phom Khrap |
🔊 Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? | 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
🔊 Oui, le voilà | 🔊 มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
🔊 J'ai passé un bon moment avec toi | 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
🔊 J'ai passé un bon moment avec toi | 🔊 ผมใช้เวลาที่ดีกับคุณครับ | |
🔊 Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance | 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
🔊 Nous nous reverrons bientôt | 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
🔊 Je l'espère aussi | 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
🔊 Je l'espère aussi | 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
🔊 Au revoir ! | 🔊 ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
🔊 A demain | 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
🔊 Salut ! | 🔊 ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Merci | 🔊 ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
🔊 S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
🔊 S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus | 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถประจำทางครับ | |
🔊 Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
🔊 Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
🔊 Où va ce train s'il vous plaît ? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
🔊 Où va ce train s'il vous plaît ? | 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | |
🔊 Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
🔊 Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? | 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
🔊 Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
🔊 Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
🔊 Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
🔊 Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? | 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
🔊 Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
🔊 Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît | 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
🔊 Avez-vous l'horaire des trains ? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
🔊 Avez-vous l'horaire des trains ? | 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
🔊 L'horaire des bus | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
🔊 L'horaire des bus | 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
🔊 Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
🔊 Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? | 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
🔊 C'est celui-là | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
🔊 C'est celui-là | 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | |
🔊 De rien. Bon voyage ! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
🔊 De rien. Bon voyage ! | 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยค่ะ | |
🔊 Le garage de réparation | 🔊 อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
🔊 La station d'essence | 🔊 ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
🔊 Le plein s'il vous plaît | 🔊 เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
🔊 Le plein s'il vous plaît | 🔊 เต็มถัง | |
🔊 Vélo | 🔊 รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
🔊 Le centre ville | 🔊 ตัวเมือง | Tuamueang |
🔊 La banlieue | 🔊 ชานเมือง | Chan Mueang |
🔊 C'est une grande ville | 🔊 เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
🔊 C'est un village | 🔊 เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
🔊 Une montagne | 🔊 ภูเขา | Phukhao |
🔊 Un lac | 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
🔊 La campagne | 🔊 ชนบท | Chonnabot |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 L'hôtel | 🔊 โรงแรม | Rongraem |
🔊 Appartement | 🔊 อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
🔊 Bienvenue ! | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
🔊 Bienvenue ! | 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | |
🔊 Avez-vous une chambre libre ? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
🔊 Avez-vous une chambre libre ? | 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
🔊 Est-ce qu'il y a une salle de bain avec la chambre ? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
🔊 Y a t-il une salle de bain avec la chambre ? | 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | |
🔊 Préférez-vous deux lits d'une personne ? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Préférez-vous deux lits d'une personne ? | 🔊 คุณต้องการสองเตียงสำหรับหนึ่งคนไหมคะ | |
🔊 Souhaitez-vous une chambre double ? | 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
🔊 Souhaitez-vous une chambre double ? | 🔊 คุณต้องการห้องคู่ไหมคะ | |
🔊 Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
🔊 Chambre avec bain - avec balcon - avec douche | 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
🔊 Chambre avec petit déjeuner | 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
🔊 Chambre avec petit déjeuner | 🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ | |
🔊 Quel est le prix d'une nuit ? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
🔊 Quel est le prix d'une nuit ? | 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | |
🔊 Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
🔊 Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! | 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | |
🔊 Oui bien sûr ! | 🔊 ได้ค่ะ | Dai Naenon Kha |
🔊 Oui bien sûr ! | 🔊 ได้แน่นอนค่ะ | |
🔊 Merci. La chambre est très bien | 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
🔊 Merci. La chambre est très bien | 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
🔊 C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
🔊 C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? | 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
🔊 C'est un peu trop cher pour moi, merci | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
🔊 C'est un peu trop cher pour moi, merci | 🔊 ราคาแพงไปหน่อยสำหรับผมครับ | |
🔊 Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
🔊 Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยจัดการกับกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | |
🔊 Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
🔊 Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? | 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
🔊 Elle est au premier étage | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
🔊 Elle est au premier étage | 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
🔊 Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
🔊 Est-ce qu'il y a un ascenseur ? | 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
🔊 L'ascenseur est sur votre gauche | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
🔊 L'ascenseur est sur votre gauche | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
🔊 L'ascenseur est sur votre droite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
🔊 L'ascenseur est sur votre droite | 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
🔊 Où se trouve la blanchisserie ? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
🔊 Où se trouve la blanchisserie ? | 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
🔊 Elle est au rez-de-chaussée | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
🔊 Elle est au rez-de-chaussée | 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
🔊 Rez-de-chaussée | 🔊 ชั้นล่าง | Chan Lang |
🔊 Chambre | 🔊 ห้องพัก | Hong Phak Kap Ahan Chao |
🔊 Pressing | 🔊 ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
🔊 Salon de coiffure | 🔊 ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
🔊 Parking pour les voitures | 🔊 ที่จอดรถ | Thichotrot |
🔊 On se retrouve dans la salle de réunion ? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
🔊 On se retrouve dans la salle de réunion ? | 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
🔊 La salle de réunion | 🔊 ห้องประชุม | Hong Prachum |
🔊 La piscine est chauffée | 🔊 สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
🔊 La piscine | 🔊 สระนํ้า | Sa naam |
🔊 Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
🔊 Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît | 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
🔊 La clé s'il vous plaît | 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
🔊 La clé s'il vous plaît | 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
🔊 Le pass s'il vous plaît | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
🔊 Le pass s'il vous plaît | 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
🔊 Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
🔊 Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? | 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
🔊 Oui, les voilà | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
🔊 Oui, les voilà | 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | |
🔊 Non, vous n'avez rien reçu | 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
🔊 Non, vous n'avez rien reçu | 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
🔊 Où puis-je faire de la monnaie ? | 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
🔊 Où puis-je faire de la monnaie ? | 🔊 ผมจะแลกเศษสตางค์ได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
🔊 Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? | 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
🔊 Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
🔊 Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? | 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
🔊 Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? | 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
🔊 Oui, elle est ici | 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
🔊 Oui, elle est ici | 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
🔊 Elle est sortie | 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Elle est sortie | 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Savez-vous où je pourrais la trouver ? | 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
🔊 Savez-vous où je pourrais la trouver ? | 🔊 เธออยู่ที่ไหนคะ | Thoe Yu Thinai Kha |
🔊 Elle est à son travail | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Elle est à son travail | 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Elle est chez elle | 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
🔊 Elle est chez elle | 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
🔊 Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
🔊 Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? | 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
🔊 Oui, il est ici | 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
🔊 Oui, il est ici | 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
🔊 Il est sorti | 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
🔊 Il est sorti | 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
🔊 Savez-vous où je pourrais le trouver ? | 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
🔊 Savez-vous où je pourrais le trouver ? | 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile | 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
🔊 Il est à son travail | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
🔊 Il est à son travail | 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
🔊 Il est chez lui | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
🔊 Il est chez lui | 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 La plage | 🔊 ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
🔊 La plage | 🔊 ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
🔊 Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
🔊 Savez-vous où je peux acheter un ballon ? | 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
🔊 Il y a une boutique dans cette direction | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
🔊 Il y a une boutique dans cette direction | 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
🔊 Un ballon | 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
🔊 Des jumelles | 🔊 กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
🔊 Une casquette | 🔊 หมวกแก๊ป | Muakkaep |
🔊 Serviette | 🔊 ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
🔊 Des sandales | 🔊 รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
🔊 Seau | 🔊 กระป๋อง | Krapong |
🔊 Crème solaire | 🔊 ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
🔊 Caleçon de bain | 🔊 กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
🔊 Lunettes de soleil | 🔊 แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
🔊 Crustacé | 🔊 กุ้งหอยปูปลา | Kung Hoi Pu Pla |
🔊 Prendre un bain de soleil | 🔊 อาบแดด | Apdaet |
🔊 Ensoleillé | 🔊 แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
🔊 Coucher du soleil | 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
🔊 Parasol | 🔊 ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
🔊 Soleil | 🔊 แสงแดด | Saengdaet |
🔊 Ombre | 🔊 ที่ร่ม | Rom |
🔊 Insolation | 🔊 การอาบแดด | Kan Apdaet |
🔊 Est-il dangereux de nager ici ? | 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
🔊 Est-il dangereux de nager ici ? | 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
🔊 Non, ce n'est pas dangereux | 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
🔊 Non, ce n'est pas dangereux | 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
🔊 Oui, c'est interdit de se baigner ici | 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
🔊 Oui, c'est interdit de se baigner ici | 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
🔊 Nager | 🔊 ว่ายนํ้า | Waai |
🔊 Natation | 🔊 การว่ายนํ้า | Gaan waai |
🔊 Vague | 🔊 คลืน | Khluen |
🔊 Mer | 🔊 ทะเล | Thale |
🔊 Dune | 🔊 เนิน | Noen |
🔊 Sable | 🔊 ทราย | Sai |
🔊 Quel temps fera-t-il demain ? | 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
🔊 Quel temps fera-t-il demain ? | 🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | |
🔊 Le temps va changer | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
🔊 Le temps va changer | 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
🔊 Il va pleuvoir | 🔊 ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
🔊 Il va pleuvoir | 🔊 ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
🔊 Il va y avoir du soleil | 🔊 จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Il va y avoir du soleil | 🔊 จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
🔊 Il y aura beaucoup de vent | 🔊 จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
🔊 Il y aura beaucoup de vent | 🔊 จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
🔊 Maillot de bain | 🔊 ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
Français | Thaï | Prononciation |
---|---|---|
🔊 Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? | 🔊 กรุณาช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | |
🔊 Je suis perdu | 🔊 ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
🔊 Je suis perdu | 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
🔊 Que désirez-vous ? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | Khun Tongkan Arai Khrap |
🔊 Que désirez-vous ? | 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | |
🔊 Que s'est-il passé ? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
🔊 Que s'est-il passé ? | 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
🔊 Où puis-je trouver un interprète ? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
🔊 Où puis-je trouver un interprète ? | 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
🔊 Où se trouve la pharmacie la plus proche ? | 🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ | |
🔊 Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
🔊 Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? | 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | |
🔊 Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
🔊 Quel traitement suivez-vous en ce moment ? | 🔊 คุณใช้ยาอะำไรรักษาอยู่ตอนนี้คะ | |
🔊 Un hôpital | 🔊 โรงพยาบาล | Rongphayaban |
🔊 Une Pharmacie | 🔊 ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
🔊 Un docteur | 🔊 หมอ | Mo |
🔊 Service médical | 🔊 ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
🔊 J'ai perdu mes papiers | 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
🔊 J'ai perdu mes papiers | 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
🔊 Je me suis fait voler mes papiers | 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
🔊 Je me suis fait voler mes papiers | 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
🔊 Bureau des objets trouvés | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
🔊 Bureau des objets trouvés | 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
🔊 Poste de secours | 🔊 หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
🔊 Sortie de secours | 🔊 ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
🔊 La Police | 🔊 ตำรวจ | Tamruat |
🔊 Papiers | 🔊 เอกสาร | Ekkasan |
🔊 Argent | 🔊 เงิน | Ngoen |
🔊 Passeport | 🔊 หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
🔊 Bagages | 🔊 กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
🔊 C'est bon, non merci | 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
🔊 C'est bon, non merci | 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
🔊 Laissez-moi tranquille ! | 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
🔊 Laissez-moi tranquille ! | 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | |
🔊 Partez ! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
🔊 Partez ! | 🔊 ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |