Ordforråd > arabisk (marokkanske)

1 - Viktige uttrykk
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Hei! 🔊 السلام assalam
🔊 God kveld 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Ha det 🔊 بسلامة bslama
🔊 Vi ses senere 🔊 من بعد man baed
🔊 Ja 🔊 ايه ayeh
🔊 Ja 🔊 نعام n'am
🔊 Nei 🔊 لا la
🔊 Unnskyld meg! 🔊 عافاك aafak
🔊 Takk! 🔊 شكرا choukran
🔊 Tusen takk! 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Takk for hjelpen 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Vær så god 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 OK 🔊 واخا wakha
🔊 Hva koster det? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Unnskyld! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Jeg har forstått 🔊 فهمت fhamt
🔊 Jeg vet ikke 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Forbudt 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 Godt nyttår! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 God Jul - God påske 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Gratulerer! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Samtale
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Snakker du arabisk? 🔊 واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia
🔊 Snakker du arabisk? 🔊 واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia
🔊 Nei, jeg snakker ikke arabisk 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Bare litt 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Jeg er norsk 🔊 أنا نورفيجي ana norvegiani
🔊 Jeg er norsk 🔊 أنا نورفيجية ana norvegiania
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Julien 🔊 جوليان jolian
🔊 Hva gjør du her? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Hva gjør du her? 🔊 اش كدير هنا؟
🔊 Jeg er på ferie 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Vi er på ferie 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Jeg jobber her 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Vi jobber her 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Ǻ lære
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Jeg har forstått 🔊 فهمت fhamt
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Hva heter det? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 Det er et bord 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
4 - Fargene
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 Det er rødt 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Blå 🔊 زرق zrak
🔊 Gul 🔊 صفر sfar
🔊 Hvit 🔊 بيض byad
🔊 Svart 🔊 كحل k'hal
🔊 Grønn 🔊 خضر kh'dar
🔊 Oransje 🔊 ليموني limouni
🔊 Lilla 🔊 عكري aakri
🔊 Grå 🔊 رمادي r'madi
5 - Tallene
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Null 🔊 زيرو zirou
🔊 En 🔊 واحد wahed
🔊 To 🔊 جوج jouj
🔊 Tre 🔊 تلاتة tlata
🔊 Fire 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Fem 🔊 خمسة khamsa
🔊 Seks 🔊 ستة s'tta
🔊 Sju 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Ǻtte 🔊 تمنية tmanya
🔊 Ni 🔊 تسعة tasoud
🔊 Ti 🔊 عشرة aachra
🔊 Elleve 🔊 حضاش hdach
🔊 Tolv 🔊 طناش tnach
🔊 Tretten 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Fjorten 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Femten 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Seksten 🔊 سطاش stach
🔊 Sytten 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Atten 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Nitten 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Tjue 🔊 عشرين aachrin
🔊 Tjueen 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Tjueto 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Tjuetre 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Tjuefire 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Tjuefem 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Tjueseks 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Tjuesju 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Tjueåtte 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Tjueni 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Tretti 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Trettien 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Trettito 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Trettitre 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Trettifire 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Trettifem 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Trettiseks 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Førti 🔊 ربعين rab'in
🔊 Femti 🔊 خمسين khamssin
🔊 Seksti 🔊 ستين sattin
🔊 Sytti 🔊 سبعين sab'in
🔊 Ǻtti 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Nitti 🔊 تسعين tas'in
🔊 Hundre 🔊 ميا m'ya
🔊 Hundreogfem 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 To hundre 🔊 ميتين mytayen
🔊 Tre hundre 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Firehundre 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Tusen 🔊 ألف alf
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 To tusen 🔊 ألفين alfayen
🔊 Ti tusen 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Tidsanvisninger
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Når kom du hit? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 I dag 🔊 ليوم lyoum
🔊 I går 🔊 لبارح lbareh
🔊 For to dager siden 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Mandag 🔊 لاثنين latnin
🔊 Tirsdag 🔊 لثلاث latlat
🔊 Onsdag 🔊 لاربع larbae
🔊 Torsdag 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Fredag 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Lørdag 🔊 سبت sabt
🔊 Søndag 🔊 لحد lhad
🔊 Januar 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Februar 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Mars 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 April 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Mai 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Juni 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Juli 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 August 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 September 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Oktober 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 November 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Desember 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 Når drar du? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 Når drar du? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Jeg er sent ute 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Jeg er sent ute 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Taxi
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Taxi! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Hvor skal du? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Jeg skal til "Dag & Natt"-hotellet 🔊 غادي لفندق ليل و نهار
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Er det langt herfra? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Det er til høyre 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Det er til venstre 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Det er rett frem 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 Det er her 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 Det er den veien 🔊 هنا hna
🔊 Stopp! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Familie
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Har du familie her? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Min far 🔊 لواليد lwalid
🔊 Min mor 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Min sønn 🔊 ولدي wldi
🔊 Min datter 🔊 بنتي bnti
🔊 En bror 🔊 خويا khouya
🔊 En søster 🔊 أختي khti
🔊 En venn 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 En venninne 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Min venn 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Min venninne 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Min mann 🔊 راجلي rajli
🔊 Min kone 🔊 مراتي mrati
9 - Følelser
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Jeg elsker deg 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Jeg er lei meg 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Jeg har det bra her 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Jeg fryser 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Jeg er varm 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 Den er for stor 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 Den er for liten 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 Den er perfekt 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 Det er en god idé 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 باغي نرتاح
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 لا شكرا عيان بزاف
10 - Bar
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 I baren 🔊 لبار lbar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Drikke 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Glass 🔊 لكاس lkas
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 De har vann eller jus 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Vann 🔊 لما lma
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Isbiter 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Kakao 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Melk 🔊 لحليب lahlib
🔊 Te 🔊 أتاي atay
🔊 Kaffe 🔊 قهوة kahwa
🔊 Med sukker 🔊 سكر skkar
🔊 Med krem 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Vin 🔊 روج roug
🔊 Øl 🔊 بيرة birra
🔊 En kopp te, takk 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 En øl, takk 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 To kopper te, takk 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 To øl, takk 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Ingenting, takk 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Skål! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Skål! 🔊 بصحة bassaha
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Tjue euro 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Jeg spanderer 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restaurant
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 På restaurant 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Vil du spise ? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Ja, gjerne 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Spise 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Middag 🔊 لعشا la'echa
🔊 Frokost 🔊 لفطور laftour
🔊 Unnskyld! 🔊 !عافاك aafak
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Med ris 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Med pasta 🔊 بليبات blipat
🔊 Poteter 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Grønnsaker 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Brød 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Smør 🔊 زبدة zbda
🔊 En salat 🔊 شلاضة chlada
🔊 En dessert 🔊 ديسير dissir
🔊 Frukt 🔊 فاكهة fakiha
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 En kniv 🔊 موس mouss
🔊 En gaffel 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 En skje 🔊 معلقة maalka
🔊 Er det en varm rett? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Varm 🔊 سخون skhoun
🔊 Kald 🔊 بارد bared
🔊 Sterk 🔊 حار har
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Jeg også 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Avskjed
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Ja, gjerne 🔊 واخا wakha
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Ja, vær så god 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Vi sees snart 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Jeg håper det 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 Ha det bra! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Sees i morgen! 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Ha det! 🔊 بسلامة baslama
13 - Transport
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Takk! 🔊 شكرا choukran
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Har du togtidene? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Busstidene 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 Det er det toget der 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 Verkstedet 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Bensinstasjonen 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Full tank, takk 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Sykkel 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Sentrum 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 Forstaden 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 Det er en stor by 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 Det er en landsby 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Et fjell 🔊 جبل jbal
🔊 En innsjø 🔊 واد wad
🔊 (På) landet 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotell
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Hotellet 🔊 اوطيل outil
🔊 Leilighet 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Velkommen! 🔊 مرحبا marahba
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊  🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Rom med frokost 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 Er det heis? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 Det er i første etasje 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Første etasje 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Rom 🔊 البيت l'bit
🔊 Renseri 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Frisørsalong 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Parkeringsplass 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 Møterommet 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Bassenget 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 Passet, takk 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Ja, vær så god 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Lete etter noen
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Ja, hun er her 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Hun er gått ut 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Hun er på jobb 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Hun er hjemme 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Ja, han er her 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Han er gått ut 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Han er på jobb 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Han er hjemme 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Strand
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Stranda 🔊 لبحر labhar
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 En ball 🔊 كرة koura
🔊 En kikkert 🔊 منظار mindar
🔊 En hatt 🔊 كاصكيط casket
🔊 Hånduk 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandaler 🔊 صاندالة sandala
🔊 Bøtte 🔊 سطل s'tal
🔊 Solkrem 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Badebukse 🔊 مأيو mayyou
🔊 Solbriller 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Sjømat 🔊 محار mahar
🔊 Sole seg 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Solfylt 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Solnedgang 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Parasoll 🔊 باراصول parasol
🔊 Sol 🔊 الشمش achamch
🔊 Skygge 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Solbrenthet 🔊 التشماش atachmach
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Svømme 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Svømming 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Bølge 🔊 لموجة l mouja
🔊 Hav 🔊 لبحر labhar
🔊 Dyne 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Sand 🔊 رملة rramla
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Været slår om 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Det blir regn 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Det blir sol 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Det blir mye vind 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Badedrakt 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - I tvilstilfeller
Norsk Arabisk (marokkanske) Uttale
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 توضرت twadart
🔊 Hva vil du? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟
🔊 Et sykehus 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Et apotek 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 En lege 🔊 طبيب t'bib
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Hittegodskontor 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Nødutgang 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 Politi 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Identitetspapirer 🔊 لوراق laourak
🔊 Penger 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Pass 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Bagasje 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 La meg være (i fred) 🔊 بعد مني baed mani
🔊 La meg være (i fred) 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Gå vekk! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Gå vekk! 🔊 سيري فحالك siri f'halek