Vokabular på persisk for nybegynnere og reisende
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Hei! | 🔊 سلام | salâm |
🔊 Hei! | 🔊 روز خوش/ صبح بخیر | ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej |
🔊 God kveld | 🔊 سلام | salâm |
🔊 God kveld | 🔊 سلام | asr bexeyr |
🔊 Ha det | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
🔊 Ha det | 🔊 خداحافظ | xodâ negahdâr |
🔊 Vi ses senere | 🔊 تا بعد | tâ ba'd |
🔊 Ja | 🔊 بله | balé |
🔊 Ja | 🔊 بله | ore |
🔊 Nei | 🔊 نه | na |
🔊 Unnskyld meg! | 🔊 لطفاً | lotfan |
🔊 Takk! | 🔊 ممنون | mamnun |
🔊 Tusen takk! | 🔊 خیلی ممنون | xeyli mamnun |
🔊 Takk for hjelpen | 🔊 ممنون از کمکتون | mamnun az komaketun |
🔊 Vær så god | 🔊 خواهش می کنم | xâheš mikonam |
🔊 OK | 🔊 باشه | bâše |
🔊 Hva koster det? | 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ | bebaxšid qeymate in cande? |
🔊 Unnskyld! | 🔊 ببخشید | bebaxšid |
🔊 Unnskyld! | 🔊 ببخشید | ozr mixâm |
🔊 Jeg forstår ikke | 🔊 نمی فهمم | nemifahmam |
🔊 Jeg forstår ikke | 🔊 نمی فهمم | motevajeh nemišam |
🔊 Jeg har forstått | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
🔊 Jeg vet ikke | 🔊 نمیدونم | nemidunam |
🔊 Forbudt | 🔊 ممنوع | mamnu' |
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? | 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ | bebaxšid dastšui kojâst? |
🔊 Godt nyttår! | 🔊 سال نو مبارک | sale no mobârak |
🔊 Gratulerer med dagen! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodet mobârak |
🔊 Gratulerer med dagen! | 🔊 تولدت مبارک | tavalodetun mobârak |
🔊 God Jul - God påske | 🔊 عیدت مبارک | eydet mobârak |
🔊 God Jul - God påske | 🔊 عیدت مبارک | eydetun mobârak |
🔊 Gratulerer! | 🔊 مبارکه | mobârake |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? | 🔊 سلام. چطوری؟ | salâm. cetori? |
🔊 Hei! Det går bra, takk | 🔊 سلام. خوبم. ممنون | salam. Xubam. mamnun |
🔊 Bare litt | 🔊 فقط یه کم | faqat ye kam |
🔊 Hvor kommer du fra? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | ahle kodum kešvari? |
🔊 Hvor kommer du fra? | 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا | az kodum kešvar miyâyi? |
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? | 🔊 ملیتت چیه؟ | meliyatet cie? |
🔊 Og du, bor du her ? | 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ | to ham injâ zendegi mikoni? |
🔊 Ja, jeg bor her | 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. | âre injâ zendegi mikonam |
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? | 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ | esme man sârâst? Esme to cie? |
🔊 Julien | 🔊 ژولیان | Julien |
🔊 Hva gjør du her? | 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ | injâ cikâr mikoni? |
🔊 Jeg er på ferie | 🔊 اومدم تعطیلات | umadam ta'tilât |
🔊 Vi er på ferie | 🔊 اومدیم تعطیلات | umadim ta'tilât |
🔊 Jeg er på forretningsreise | 🔊 سفر کاری اومدم | safare kâri umadam |
🔊 Jeg jobber her | 🔊 اینجا کار میکنم | injâ kâr mikonam |
🔊 Vi jobber her | 🔊 اینجا کار میکنیم | injâ kâr mikonim |
🔊 Vet du om noen bra restauranter? | 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ | kojâhâ miše ye qazâye xub xord? |
🔊 Finnes det et museum i nærheten? | 🔊 این اطراف موزه هست؟ | in atrâf muze hast? |
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? | 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ | kojâ mitunam be internet vasl šam? |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Jeg har forstått | 🔊 فهمیدم | fahmidam |
🔊 Vil du lære litt norsk? | 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ | dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
🔊 Ja, gjerne! | 🔊 آره، باشه | âre bâše |
🔊 Hva heter det? | 🔊 اسم این چیه؟ | esme in cie? |
🔊 Det er et bord | 🔊 یه میزه | ye mize |
🔊 Et bord, forstår du? | 🔊 یه میز، می فهمی؟ | ye miz, mifahmi? |
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? | 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ | miše lotfan tekrâr koni ? |
🔊 Kan du snakke litt saktere? | 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ | miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? | 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ | miše benevisiš lotfan? |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet | 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم | range in miz ro dust dâram |
🔊 Det er rødt | 🔊 قرمزه | qermeze |
🔊 Det er rødt | 🔊 قرمزه | qermez range |
🔊 Blå | 🔊 آبی | âbiye |
🔊 Gul | 🔊 زرد | zard |
🔊 Hvit | 🔊 سفید | sefid |
🔊 Svart | 🔊 سیاه | siâh |
🔊 Grønn | 🔊 سبز | sabz |
🔊 Oransje | 🔊 نارنجی | nârenji |
🔊 Lilla | 🔊 بنفش | banafš |
🔊 Grå | 🔊 خاکستری | xâkestari |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Null | 🔊 صفر | sefr |
🔊 En | 🔊 یک | yek |
🔊 To | 🔊 دو | do |
🔊 Tre | 🔊 سه | se |
🔊 Fire | 🔊 چهار | câhâr |
🔊 Fem | 🔊 پنج | panj |
🔊 Seks | 🔊 شش | šeš |
🔊 Seks | 🔊 شش | šiš |
🔊 Sju | 🔊 هفت | haft |
🔊 Ǻtte | 🔊 هشت | hašt |
🔊 Ni | 🔊 نه | noh |
🔊 Ti | 🔊 ده | dah |
🔊 Elleve | 🔊 یازده | yâzdah |
🔊 Tolv | 🔊 دوازده | davâzdah |
🔊 Tretten | 🔊 سیزده | sizdah |
🔊 Fjorten | 🔊 چهارده | câhârdah |
🔊 Femten | 🔊 پانزده | pânzdah |
🔊 Femten | 🔊 پانزده | punzdah |
🔊 Seksten | 🔊 شانزده | šânzdah |
🔊 Seksten | 🔊 شانزده | šunzdah |
🔊 Sytten | 🔊 هفده | hevdah |
🔊 Sytten | 🔊 هفده | hivdah |
🔊 Atten | 🔊 هجده | hejdah |
🔊 Atten | 🔊 هجده | hiždah |
🔊 Nitten | 🔊 نوزده | nuzdah |
🔊 Tjue | 🔊 بیست | bist |
🔊 Tjueen | 🔊 بیست و یک | bisto yek |
🔊 Tjueto | 🔊 بیست و دو | bisto do |
🔊 Tjuetre | 🔊 بیست و سه | bisto se |
🔊 Tjuefire | 🔊 بیست و چهار | bisto câhâr |
🔊 Tjuefem | 🔊 بیست و پنج | bisto panj |
🔊 Tjueseks | 🔊 بیست و شش | bisto šeš |
🔊 Tjueseks | 🔊 بیست و شش | bisto šiš |
🔊 Tjuesju | 🔊 بیست و هفت | bisto haft |
🔊 Tjueåtte | 🔊 بیست و هشت | bisto hašt |
🔊 Tjueni | 🔊 بیست و نه | bisto noh |
🔊 Tretti | 🔊 سی | si |
🔊 Trettien | 🔊 سی و یک | sio yek |
🔊 Trettito | 🔊 سی و دو | sio do |
🔊 Trettitre | 🔊 سی و سه | sio se |
🔊 Trettifire | 🔊 سی و چهار | sio câhâr |
🔊 Trettifem | 🔊 سی و پنج | sio panj |
🔊 Trettiseks | 🔊 سی و شش | sio šeš |
🔊 Trettiseks | 🔊 سی و شش | sio šiš |
🔊 Førti | 🔊 چهل | cehel |
🔊 Femti | 🔊 پنجاه | panjâh |
🔊 Seksti | 🔊 شصت | šast |
🔊 Sytti | 🔊 هفتاد | haftâd |
🔊 Ǻtti | 🔊 هشتاد | haštâd |
🔊 Nitti | 🔊 نود | navad |
🔊 Hundre | 🔊 صد | sad |
🔊 Hundreogfem | 🔊 پانصد | pânsad |
🔊 Hundreogfem | 🔊 پانصد | punsad |
🔊 To hundre | 🔊 دویست | divist |
🔊 Tre hundre | 🔊 سیصد | sisad |
🔊 Firehundre | 🔊 چهارصد | câhârsad |
🔊 Tusen | 🔊 هزار | hezâr |
🔊 Ett tusen fem hundre | 🔊 هزار و پانصد | hezâro pânsad |
🔊 Ett tusen fem hundre | 🔊 هزار و پانصد | hezâro punsad |
🔊 To tusen | 🔊 دو هزار | do hezâr |
🔊 Ti tusen | 🔊 ده هزار | dah hezâr |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Når kom du hit? | 🔊 کی رسیدی اینجا؟ | key residi injâ? |
🔊 I dag | 🔊 امروز | emruz |
🔊 I går | 🔊 دیروز | diruz |
🔊 For to dager siden | 🔊 دو روز پیش | do ruz piš |
🔊 Hvor lenge skal du bli her? | 🔊 چند روز می مونی؟ | cand ruz mimuni? |
🔊 Jeg drar i morgen | 🔊 فردا برمیگردم | fardâ barmigardam |
🔊 Jeg drar i over i morgen | 🔊 پس فردا برمیگردم | pasfardâ barmigardam |
🔊 Jeg drar om tre dager | 🔊 سه روز دیگه برمیگردم | se ruz dige barmigardam |
🔊 Mandag | 🔊 دوشنبه | došambe |
🔊 Tirsdag | 🔊 سه شنبه | sešambe |
🔊 Onsdag | 🔊 چهارشنبه | câhâršambe |
🔊 Torsdag | 🔊 پنج شنبه | panjšambe |
🔊 Fredag | 🔊 جمعه | jome |
🔊 Lørdag | 🔊 شنبه | šambe |
🔊 Søndag | 🔊 یکشنبه | yekšambe |
🔊 Januar | 🔊 ژانویه | žânviyeh |
🔊 Februar | 🔊 فوریه | fevriyeh |
🔊 Mars | 🔊 مارس | mârs |
🔊 April | 🔊 آوریل | âvril |
🔊 Mai | 🔊 مه | me |
🔊 Juni | 🔊 ژوئن | žuan |
🔊 Juli | 🔊 ژوئیه | žuiye |
🔊 August | 🔊 اوت | ut |
🔊 September | 🔊 سپتامبر | septâmbr |
🔊 Oktober | 🔊 اکتبر | octobr |
🔊 November | 🔊 نوامبر | novâmbr |
🔊 Desember | 🔊 دسامبر | desâmbr |
🔊 Når drar du? | 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ | sâ'at cand râh miofti? |
🔊 Klokka åtte om morgenen | 🔊 صبح ساعت هشت | sobh sâ'at hašt |
🔊 Kvart over åtte om morgenen | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto rob |
🔊 Kvart over åtte om morgenen | 🔊 صبح ساعت هشت و ربع | sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe |
🔊 Halv ni om morgenen | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto nim |
🔊 Halv ni om morgenen | 🔊 صبح ساعت هشت و نیم | sobh sâ'at hašto si daqiqe |
🔊 Kvart på ni om morgenen | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at ye rob be noh |
🔊 Klokka seks om kvelden | 🔊 عصر ساعت شش | asr sâ'at šiš |
🔊 Kvart på ni om morgenen | 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه | sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe |
🔊 Jeg er sent ute | 🔊 دیرم شده | diram šode |
🔊 Klokka seks om kvelden | 🔊 عصر ساعت شش | šeš |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 تاکسی! | taksi |
🔊 Hvor skal du? | 🔊 کجا میخواهید برید؟ | kojâ mixâyd berid |
🔊 Jeg skal til stasjonen | 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار | mixâm beram istgâhe qatâr |
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet | 🔊 میرم به هتل شب و روز | miram be hotele šabo ruz |
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? | 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ | miše man ro bebarid forudgâh |
🔊 Kan du ta bagasjen min? | 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ | miše camedunhâm ro bardârid |
🔊 Er det langt herfra? | 🔊 از اینجا دوره؟ | az injâ dure |
🔊 Nei, det er like ved | 🔊 نه، همین بغله | na hamin baqale |
🔊 Ja, det er litt lengre borte | 🔊 بله یه کم دوره | bale ye kam dure |
🔊 Hvor mye koster det? | 🔊 چقدر میشه؟ | ceqadre miše |
🔊 Kjør meg dit, vær så snill | 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً | man ro bebarid injz lotfan |
🔊 Det er til høyre | 🔊 سمت راسته | samte râste |
🔊 Det er til venstre | 🔊 سمت چپه | samte cape |
🔊 Det er rett frem | 🔊 مستقیمه | mostaqime |
🔊 Det er her | 🔊 همینجاست | haminjâst |
🔊 Det er den veien | 🔊 از این طرفه | az in tarafe |
🔊 Stopp! | 🔊 همینجا نگه دارید | haminjâ negah dârid |
🔊 Ta den tiden du trenger | 🔊 عجله نکنید | ajale nakonid |
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? | 🔊 میشه رسید بدید لطفاً | miše resid bedid lotfan |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Har du familie her? | 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ | xânevâdat ham injân? |
🔊 Min far | 🔊 پدرم | pedaram |
🔊 Min mor | 🔊 مادرم | mâdaram |
🔊 Min sønn | 🔊 پسرم | pesaram |
🔊 Min datter | 🔊 دخترم | doxtaram |
🔊 En bror | 🔊 یه برادر | ye barâdar |
🔊 En søster | 🔊 یه خواهر | ye xâhar |
🔊 En venn | 🔊 یه دوست | ye dust |
🔊 En venninne | 🔊 یه دوست | ye dust |
🔊 Min venn | 🔊 دوستم | dustam |
🔊 Min venninne | 🔊 دوستم | dustam |
🔊 Min mann | 🔊 شوهرم | šoharam |
🔊 Min mann | 🔊 شوهرم | hamsaram |
🔊 Min kone | 🔊 زنم | zanam |
🔊 Min kone | 🔊 زنم | xânumam/hamsaram |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Jeg liker landet ditt godt | 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم | kešvaret to xeyli dust dâram |
🔊 Jeg elsker deg | 🔊 دوستت دارم | duset dâram |
🔊 Jeg er lykkelig | 🔊 خوشحالم | xošhâlam |
🔊 Jeg er lei meg | 🔊 ناراحتم | nârâhatam |
🔊 Jeg har det bra her | 🔊 اینجا احساس خوبی دارم | injâ ehsâse xubi dâram |
🔊 Jeg fryser | 🔊 سردمه | sardameh |
🔊 Jeg er varm | 🔊 گرممه | garmameh |
🔊 Den er for stor | 🔊 خیلی بزرگه | xeyli bozorge |
🔊 Den er for liten | 🔊 خیلی کوچیکه | xeyli kucike |
🔊 Den er perfekt | 🔊 عالیه | âlie |
🔊 Vil du dra på byen i kveld? | 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ | dust dâri emšab berim birun? |
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld | 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون | dust dâram emšab berim birun |
🔊 Det er en god idé | 🔊 پیشنهاد خوبیه | pišnâhâde xubiye |
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy | 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم | dust dâram xoš begzarunam |
🔊 Det er ikke en god idé | 🔊 پیشنهاد خوبی نیست | pišnâhâde xubiye nist |
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld | 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون | dust nadâram emšab beram birun |
🔊 Jeg vil slappe av | 🔊 میخوام استراحت کنم | mixâm esterâhat konam |
🔊 Har du lyst til å trene? | 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ | dust dari varzeš konim? |
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere | 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. | niâz dâram xastegi dar konam |
🔊 Jeg spiller tennis | 🔊 تنیس بازی میکنم. | tenis bazi mikonam |
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten | 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. | na manun kami xastam |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 I baren | 🔊 بار | bâr |
🔊 Vil du drikke noe ? | 🔊 نوشیدنی میل داری؟ | nušidani meyl dâri? |
🔊 Drikke | 🔊 نوشیدن | nušidan |
🔊 Glass | 🔊 لیوان | livân |
🔊 Det vil jeg gjerne | 🔊 با کمال میل | bâ kamâle meyl |
🔊 Hva vil du ha ? | 🔊 چی میخوری؟ | ci mixori? |
🔊 Hva har dere å drikke? | 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ | nušidani ci dârid? |
🔊 De har vann eller jus | 🔊 آب هست و آبمیوه | âb hasto âbmive |
🔊 Vann | 🔊 آب | âb |
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? | 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ | miše yax ham berizid? |
🔊 Isbiter | 🔊 یخ | yax |
🔊 Kakao | 🔊 شکلات | šokolât |
🔊 Melk | 🔊 شیر | šir |
🔊 Te | 🔊 چای | cây |
🔊 Kaffe | 🔊 قهوه | qahve |
🔊 Med sukker | 🔊 با شکر | bâ šekar |
🔊 Med krem | 🔊 با خامه | bâ xâme |
🔊 Vin | 🔊 شراب | šarâb |
🔊 Øl | 🔊 آبجو | âbejo |
🔊 En kopp te, takk | 🔊 یه چای لطفاً | ye cây lotfan |
🔊 En øl, takk | 🔊 یه آبجو لطفاً | ye âbejo lotfan |
🔊 Hva vil du ha å drikke? | 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ | nušidani ci meyl dârid |
🔊 To kopper te, takk | 🔊 دو تا چای لطفاً | do tâ cây lotfan |
🔊 To øl, takk | 🔊 دو تا آبجو لطفا | do tâ âbejo lotfan |
🔊 Ingenting, takk | 🔊 هیچی. ممنون | hici mamnun |
🔊 Skål! | 🔊 به سلامتی تو | be salâmatiye to |
🔊 Skål! | 🔊 به سلامتی | be salâmati |
🔊 Skål! | 🔊 به سلامتی | nuš |
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? | 🔊 صورتحساب لطفاً | surathesâb |
🔊 Hvor mye ble det? | 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ | ceqadr bâyad taqdim konam? |
🔊 Tjue euro | 🔊 بیست یورو | bist yoro |
🔊 Jeg spanderer | 🔊 مهمون منی | mehmune mani |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 På restaurant | 🔊 رستوران | resturân |
🔊 Vil du spise ? | 🔊 غذا میل داری؟ | qazâ meyl dâri? |
🔊 Ja, gjerne | 🔊 آره بدم نمیاد. | âre badam nemiyâd |
🔊 Spise | 🔊 خوردن | xordan |
🔊 Hvor kan vi spise? | 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ | kojâ berim qaza boxorim? |
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? | 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ | kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
🔊 Middag | 🔊 شام | šâm |
🔊 Frokost | 🔊 صبحانه | sobhâne |
🔊 Unnskyld! | 🔊 لطفا! | lotfan |
🔊 Kan vi få menyen? | 🔊 منو، لطفا! | meno lotfan |
🔊 Vær så god, her er menyen | 🔊 بفرمایید منو | befarmâyid meno |
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? | 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ | ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi? |
🔊 Med ris | 🔊 با برنج | bâ berenj |
🔊 Med pasta | 🔊 با ماکارونی | bâ mâkâroni |
🔊 Poteter | 🔊 سیب زمینی | sib zamini |
🔊 Grønnsaker | 🔊 سبزیجات | sabzijât |
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg | 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز | omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
🔊 Brød | 🔊 نان | nân |
🔊 Smør | 🔊 کره | karé |
🔊 En salat | 🔊 سالاد | sâlâd |
🔊 En dessert | 🔊 دسر | deser |
🔊 Frukt | 🔊 میوه | mive |
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? | 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ | miše barâm ye câqu biyârid lotfan? |
🔊 Ja, det skal du få | 🔊 بله، الساعه | bale assâ'e |
🔊 En kniv | 🔊 چاقو | câqu |
🔊 En gaffel | 🔊 چنگال | cangâl |
🔊 En skje | 🔊 قاشق | qâšoq |
🔊 Er det en varm rett? | 🔊 این غذای گرمه؟ | in qazâye garme |
🔊 Ja, og veldig sterk! | 🔊 بله، بسیار هم تنده | bale besyâr ham tonde |
🔊 Varm | 🔊 داغ | dâq |
🔊 Kald | 🔊 سرد | sard |
🔊 Sterk | 🔊 تند | tond |
🔊 Jeg vil ha fisk! | 🔊 من ماهی میخورم | man mâhi mixoram |
🔊 Jeg også | 🔊 من هم همینطور | man ham hamintor |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Det er sent! Jeg må gå | 🔊 دیره. باید برم | dire bâyad beram |
🔊 Kan vi møtes igjen? | 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ | mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
🔊 Ja, gjerne | 🔊 آره، با کمال میل | âre bâ kamâle meyl |
🔊 Jeg bor på denne adressen | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | man in âdres zendegi mikonam |
🔊 Jeg bor på denne adressen | 🔊 من این آدرس زندگی میکنم | in adrese mane |
🔊 Har du et telefonnummer? | 🔊 خط تلفن داری؟ | xate telefon dâri? |
🔊 Ja, vær så god | 🔊 آره، بیا | âre biâ |
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig | 🔊 با تو بهم خوش گذشت | bâ to behem xoš gozašt |
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg | 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم | man ham hamintor az didanet xošhâl šodam |
🔊 Vi sees snart | 🔊 به زودی همدیگه می بینیم | be zudi hamdige ro mibinim |
🔊 Jeg håper det | 🔊 من هم امیدوارم | man ham omidvâram |
🔊 Ha det bra! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
🔊 Sees i morgen! | 🔊 تا فردا | tâ fardâ |
🔊 Ha det! | 🔊 خداحافظ | xodâ hâfez |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Takk! | 🔊 ممنون | mamnun |
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp | 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم | bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam |
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? | 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ | bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande? |
🔊 Hvor skal dette toget? | 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ | bebaxšid in qatâr kojâ mire? |
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone? |
🔊 Stopper dette toget i "Solbyen"? | 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ | in qatâr tu šahre xoršid vâymiste? |
🔊 Når går toget til « Solbyen »? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone? |
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? | 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ | qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese? |
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill | 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام | bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm |
🔊 Har du togtidene? | 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ | sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
🔊 Busstidene | 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها | sâ'ate harekate utubus hâ |
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? | 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ | bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume? |
🔊 Det er det toget der | 🔊 اونه | une |
🔊 Det var så lite God tur! | 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر | xâheš mikonam, safar bexeyr |
🔊 Verkstedet | 🔊 گاراژ تعمیر | gârâž ta'mir |
🔊 Bensinstasjonen | 🔊 پمپ بنزین | pompe benzin |
🔊 Full tank, takk | 🔊 پرش کنید لطفاً | poreš konid lotfan |
🔊 Sykkel | 🔊 دوچرخه | docarxe |
🔊 Sentrum | 🔊 مرکز شهر | markaze šahr |
🔊 Forstaden | 🔊 حومه | hume |
🔊 Det er en stor by | 🔊 شهر بزرگیه | šahre bozorgiye |
🔊 Det er en landsby | 🔊 یه روستاست | ye rustâst |
🔊 Et fjell | 🔊 یک کوه | ye kuh |
🔊 En innsjø | 🔊 یک دریاچه | ye daryâce |
🔊 (På) landet | 🔊 دشت | dašt |
🔊 (På) landet | 🔊 دشت | rustâ |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Hotellet | 🔊 هتل | hotel |
🔊 Leilighet | 🔊 آپارتمان | âpârtemân |
🔊 Velkommen! | 🔊 خوش آمدید! | xoš âmadid |
🔊 Velkommen! | 🔊 خوش آمدید! | xoš umadid |
🔊 Har dere et ledig rom? | 🔊 اتاق خالی دارید | otâqe xâli dârid |
🔊 Er det bad på rommet? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamum ham dâre? |
🔊 Er det bad på rommet? | 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ | in otâq hamâm ham dâre |
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? | 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ | do taxte ye nafare tarjih midid? |
🔊 | 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ | ye otâqe do nafare mixâyd? |
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj | 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش | otaq bâ hama |
🔊 Rom med frokost | 🔊 اتاق با صبحانه | otâqe bâ sobhâne |
🔊 Rom med frokost | 🔊 اتاق با صبحانه | sobhune |
🔊 Hva koster det for en natt? | 🔊 قیمت یه شب چنده؟ | qeymate ye šab cande? |
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! | 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً | aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
🔊 Ja, selvfølgelig! | 🔊 بله البته | bale albate |
🔊 Takk, rommet er veldig fint | 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه | mamnun otâq xeyli xube |
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? | 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ | besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam? |
🔊 Det er litt for dyrt for meg | 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون | barâye man ye kam gerune mamnun |
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? | 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ | bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid? |
🔊 Hvor ligger rommet mitt? | 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ | bebaxšid otâqe man kojâst? |
🔊 Det ligger i andre etasje | 🔊 طبقه اوله | tabaqeye avale |
🔊 Er det heis? | 🔊 آسانسور داره؟ | âsânsor dâre? |
🔊 Heisen ligger til venstre | 🔊 آسانسور دست چپتونه. | âsânsor daste capetune |
🔊 Heisen ligger til høyre | 🔊 آسانسور دست راستتونه. | âsânsor daste râstetune |
🔊 Hvor ligger vaskeriet? | 🔊 رختشویی کجاست؟ | raxtšui kojâst |
🔊 Det er i første etasje | 🔊 طبقه همکفه | tabaqeye hamkafe |
🔊 Første etasje | 🔊 طبقه همکف | tabaqeye hamkaf |
🔊 Rom | 🔊 اتاق | otâq |
🔊 Renseri | 🔊 خشکشویی | xoškšui |
🔊 Frisørsalong | 🔊 آرایشگاه | ârâyešgâh |
🔊 Parkeringsplass | 🔊 پارکینگ خودرو | parkinge xodro |
🔊 Hvor ligger møterommet? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | otâqe jalasât kojâst |
🔊 Hvor ligger møterommet? | 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. | qarâremun otâqe jalasât |
🔊 Møterommet | 🔊 اتاق جلسات | otâqe jalasât |
🔊 Bassenget er oppvarmet | 🔊 آب استخر گرم است | âbe estaxr garm ast |
🔊 Bassenget er oppvarmet | 🔊 آب استخر گرم است | estaxr garme |
🔊 Bassenget | 🔊 استخر | estaxr |
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill | 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید | lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
🔊 Nøkkelen, takk | 🔊 کلید رو بدید لطفاً | kilid ro bedid lotfan |
🔊 Passet, takk | 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ | kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
🔊 Er det noen beskjeder til meg? | 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ | bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte |
🔊 Ja, vær så god | 🔊 بله، بفرمایید | bale befarmâyid |
🔊 Nei, du har ingen beskjeder | 🔊 نه، پیغامی ندارید | na peyqâmi nadârid |
🔊 Hvor kan jeg veksle? | 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ | kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
🔊 Kan du veksle for meg? | 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ | bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? | 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ | nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Er Sarah hjemme? | 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ | bebaxšid sârâ injâst? |
🔊 Ja, hun er her | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
🔊 Hun er gått ut | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
🔊 Du kan ringe henne på mobilen | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
🔊 Hun er på jobb | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
🔊 Hun er hjemme | 🔊 خونه است | xunast |
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? | 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ | bebaxšid žuliyân injâst? |
🔊 Ja, han er her | 🔊 بله اینجاست | bale injâst |
🔊 Han er gått ut | 🔊 رفته بیرون | rafte birun |
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ mitunam peydâš konam? |
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? | 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ | midunid kojâ rafte? |
🔊 Du kan ringe han på mobilen | 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید | mitunid be mobâyleš zang bezanid |
🔊 Han er på jobb | 🔊 سر کاره. | sare kâre |
🔊 Han er hjemme | 🔊 خونه است | xunast |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Stranda | 🔊 ساحل | sâhel |
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? | 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ | midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
🔊 Det ligger en butikk i den retningen | 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست | ye forušgâh tu in masir hast |
🔊 En ball | 🔊 توپ | tup |
🔊 En kikkert | 🔊 دوربین شکاری | durbine šekâri |
🔊 En hatt | 🔊 کلاه | kolah |
🔊 Hånduk | 🔊 حوله | hole |
🔊 Sandaler | 🔊 صندل | sandal |
🔊 Bøtte | 🔊 سطل | satl |
🔊 Solkrem | 🔊 کرم ضد آفتاب | kereme zedde âftab |
🔊 Badebukse | 🔊 شورت شنا | šorte šena |
🔊 Solbriller | 🔊 عینک افتابی | eynake âftâbi |
🔊 Sjømat | 🔊 خرچنگ | xarcang |
🔊 Sole seg | 🔊 حمام آفتاب گرفتن | hamâme âftab gereftan |
🔊 Solfylt | 🔊 آفتابی | âftâbi |
🔊 Solnedgang | 🔊 غروب | qorub |
🔊 Parasoll | 🔊 سایبان | sâyebân |
🔊 Sol | 🔊 خورشید | xoršid |
🔊 Skygge | 🔊 سایه | sâye |
🔊 Solbrenthet | 🔊 آفتاب سوختگی | âftâb suxtegi |
🔊 Er det farlig å svømme her? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni? |
🔊 Er det farlig å svømme her? | 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ | injâ šenâ kardan xatarnâke? |
🔊 Nei, det er ikke farlig | 🔊 نه، خطرناک نیست | na xatarnâk nist |
🔊 Ja, det er forbudt å bade her | 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. | bale inja šena kardan mamnu'e |
🔊 Svømme | 🔊 شنا کردن | šenâ kardan |
🔊 Svømming | 🔊 شنا | šenâ |
🔊 Bølge | 🔊 موج | moj |
🔊 Hav | 🔊 دریا | daryâ |
🔊 Dyne | 🔊 تپه شنی | tappeye šeni |
🔊 Sand | 🔊 شن | šen |
🔊 Hvordan blir været i morgen? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye? |
🔊 Hvordan blir været i morgen? | 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ | fardâ havâ cetorie? |
🔊 Været slår om | 🔊 هوا اینطوری نمی مونه | havâ intori nemimune |
🔊 Det blir regn | 🔊 میخواد بارون بیاد | mixâd bârun biyâd |
🔊 Det blir sol | 🔊 آفتابی خواهد بود | âftâti xâhad bud |
🔊 Det blir mye vind | 🔊 باد شدیدی خواهد وزید | bâde šadidi xâhad vazid |
🔊 Badedrakt | 🔊 لباس شنا/مایو | lebâse šena/ mâyo |
Norsk | Persisk | Uttale |
---|---|---|
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? | 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ | miše lotfan komakam monid ? |
🔊 Jeg har gått meg bort | 🔊 من گم شدم | man gom šodam |
🔊 Hva vil du? | 🔊 چی میخواید؟ | ci mixâyd? |
🔊 Hva har skjedd? | 🔊 چی شده؟ | ci šode? |
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? | 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ | kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam? |
🔊 Hvor er nærmeste apotek? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
🔊 Hvor er nærmeste apotek? | 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ | dâruxâne |
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? | 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ | miše ye doktor xabar konid lotfan? |
🔊 Hvilke medisiner tar du? | 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ | al'ân tahte ce darmâni hastid? |
🔊 Et sykehus | 🔊 بیمارستان | bimârestân |
🔊 Et apotek | 🔊 داروخانه | dâruxane |
🔊 Et apotek | 🔊 داروخانه | dâruxune |
🔊 En lege | 🔊 دکتر | doktor |
🔊 Medisinsk nødhjelp | 🔊 خدمات پزشکی | xadamâte pezeški |
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine | 🔊 مدارکم رو گم کردم | madârekam ro gom kardam |
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine | 🔊 دزد مدارکم رو زد | dozd madârekam ro zad |
🔊 Hittegodskontor | 🔊 دفتر اشیاء گم شده | daftare ašiyâ'e gom šode |
🔊 Førstehjelpsstasjon | 🔊 درمانگاه | darmângah |
🔊 Nødutgang | 🔊 خروج اضطراری | xoruje ezterari |
🔊 Politi | 🔊 پلیس | polis |
🔊 Identitetspapirer | 🔊 مدارک | madârek |
🔊 Penger | 🔊 پول | pul |
🔊 Pass | 🔊 گذرنامه | gozarnâme |
🔊 Bagasje | 🔊 چمدان | camedân |
🔊 Bagasje | 🔊 چمدان | camedun |
🔊 Nei takk, det går bra | 🔊 نه ممنون، خوبه! | na mamnun xube |
🔊 La meg være (i fred) | 🔊 راحتم بذارید! | râhatam bezarid |
🔊 Gå vekk! | 🔊 برید! | berid |