Ordforråd > russisk

1 - Viktige uttrykk
Norsk Russisk Uttale
🔊 Hei! 🔊 Добрый день Dobryj den
🔊 Hei! 🔊 Привет Privet
🔊 God kveld 🔊 Добрый вечер Dobryj večer
🔊 Ha det 🔊 До свидания Do svidanija
🔊 Ha det 🔊 пока poka
🔊 Vi ses senere 🔊 До скорого Do skorogo
🔊 Ja 🔊 Да Da
🔊 Nei 🔊 Нет Net
🔊 Unnskyld meg! 🔊 Пожалуйста Požalujsta
🔊 Takk! 🔊 Спасибо Spasibo
🔊 Tusen takk! 🔊 Большое спасибо ! Bolšoe spasibo !
🔊 Takk for hjelpen 🔊 Спасибо за вашу помощь Spasibo za vašu pomoŝ
🔊 Vær så god 🔊 Не стоит Ne stoit
🔊 Vær så god 🔊 Прошу вас Prošu vas
🔊 OK 🔊 Договорились Dogovorilis
🔊 OK 🔊 Ладно Ladno
🔊 Hva koster det? 🔊 Скажите пожалуйста, сколько это стоит? Skažite požalujsta, skolko èto stoit?
🔊 Unnskyld! 🔊 Извините Izvinite
🔊 Jeg forstår ikke 🔊 Я не понимаю Ja ne ponimaju
🔊 Jeg har forstått 🔊 Понятно Ponjatno
🔊 Jeg vet ikke 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Forbudt 🔊 Запрещено Zapreŝeno
🔊 Unnskyld, hvor er toalettet? 🔊 Скажите пожалуйста где туалет? Skažite požalujsta gde tualet?
🔊 Godt nyttår! 🔊 С новым годом! S novym godom!
🔊 Gratulerer med dagen! 🔊 С днём рождения! S dnëm roždenija!
🔊 God Jul - God påske 🔊 С праздником! S prazdnikom!
🔊 Gratulerer! 🔊 Поздравляю! Pozdravljaju!
2 - Samtale
Norsk Russisk Uttale
🔊 Hei ! Hvordan går det med deg? 🔊 Привет, как дела? Privet, kak dela?
🔊 Hei! Det går bra, takk 🔊 Здравствуй! Спасибо, хорошо Zdravstvuj! Spasibo, horošo
🔊 Snakker du russisk? 🔊 Вы говорите по- русски?
🔊 Nei, jeg snakker ikke russisk 🔊 Нет, я не говорю по-русски Net, ja ne govorju po-russki
🔊 Bare litt 🔊 Только немного Tolko nemnogo
🔊 Hvor kommer du fra? 🔊 Ты из какой страны? Ty iz kakoj strany?
🔊 Hvilken nasjonalitet har du? 🔊 Какой ты национальности? Kakoj ty nacionalnosti?
🔊 Jeg er norsk 🔊 Я норвежец Ja norvežec
🔊 Jeg er norsk 🔊 Я норвежка Ja norvežka
🔊 Og du, bor du her ? 🔊 А ты, ты живёшь здесь? A ty, ty živëš zdes?
🔊 Ja, jeg bor her 🔊 Да, я живу здесь Da, ja živu zdes
🔊 Jeg heter Sarah, og du ? 🔊 Меня зовут Сара, а тебя? Menja zovut Sara, a tebja?
🔊 Julien 🔊 Жюльен žulien
🔊 Hva gjør du her? 🔊 Что ты здесь делаешь? Čto ty zdes delaeš?
🔊 Jeg er på ferie 🔊 Я на каникулах Ja na kanikulah
🔊 Vi er på ferie 🔊 Мы на каникулах My na kanikulah
🔊 Jeg er på forretningsreise 🔊 Я в командировке Ja v komandirovke
🔊 Jeg jobber her 🔊 Я здесь работаю Ja zdes rabotaju
🔊 Vi jobber her 🔊 Мы здесь работаем My zdes rabotaem
🔊 Vet du om noen bra restauranter? 🔊 Где можно хорошо поесть? Gde možno horošo poest?
🔊 Finnes det et museum i nærheten? 🔊 Недалеко отсюда есть музей? Nedaleko otsjuda est muzej?
🔊 Hvor kan jeg få internettilgang? 🔊 Где я могу подключиться к интернету? Gde ja mogu podključitsja k internetu?
3 - Ǻ lære
Norsk Russisk Uttale
🔊 Jeg har forstått 🔊 Понятно Ponjatno
🔊 Vil du lære litt norsk? 🔊 Ты хочешь выучить несколько слов? Ty hočeš vyučit neskolko slov?
🔊 Ja, gjerne! 🔊 Да, конечно! Da, konečno!
🔊 Hva heter det? 🔊 Как это называется? Kak èto nazyvaetsja?
🔊 Det er et bord 🔊 Это стол Èto stol
🔊 Et bord, forstår du? 🔊 Стол, ты понимаешь? Stol, ty ponimaeš?
🔊 Kan du gjenta, vær så snill? 🔊 Повтори, пожалуйста Povtori, požalujsta
🔊 Kan du snakke litt saktere? 🔊 Не смог бы ты говорить помедленнее? Ne smog by ty govorit pomedlennee?
🔊 Kan du skrive det, vær så snill? 🔊 Не смог бы ты написать это? Ne smog by ty napisat èto?
4 - Fargene
Norsk Russisk Uttale
🔊 Jeg liker fargen på dette bordet 🔊 Мне нравиться цвет этого стола Mne nravitsja cvet ètogo stola
🔊 Det er rødt 🔊 Это красный Èto krasnyj
🔊 Blå 🔊 Синий Sinij
🔊 Gul 🔊 Жёлтый Žëltyj
🔊 Hvit 🔊 Белый Belyj
🔊 Svart 🔊 Чёрный Čërnyj
🔊 Grønn 🔊 Зелёный Zelënyj
🔊 Oransje 🔊 Оранжевый Oranževyj
🔊 Lilla 🔊 Фиолетовый Fioletovyj
🔊 Grå 🔊 Серый Seryj
5 - Tallene
Norsk Russisk Uttale
🔊 Null 🔊 Ноль Nol
🔊 En 🔊 один odin
🔊 En 🔊 одна odna
🔊 To 🔊 Два Dva
🔊 To 🔊 две dve
🔊 Tre 🔊 Три Tri
🔊 Fire 🔊 Четыре Četyre
🔊 Fem 🔊 Пять Pjat
🔊 Seks 🔊 Шесть Šest
🔊 Sju 🔊 Семь Sem
🔊 Ǻtte 🔊 Восемь Vosem
🔊 Ni 🔊 Девять Devjat
🔊 Ti 🔊 Десять Desjat
🔊 Elleve 🔊 Одиннадцать Odinnadcat
🔊 Tolv 🔊 Двенадцать Dvenadcat
🔊 Tretten 🔊 Тринадцать Trinadcat
🔊 Fjorten 🔊 Четырнадцать Četyrnadcat
🔊 Femten 🔊 Пятнадцать Pjatnadcat
🔊 Seksten 🔊 Шестнадцать Šestnadcat
🔊 Sytten 🔊 Семнадцать Semnadcat
🔊 Atten 🔊 Восемнадцать Vosemnadcat
🔊 Nitten 🔊 Девятнадцать Devjatnadcat
🔊 Tjue 🔊 Двадцать Dvadcat
🔊 Tjueen 🔊 Двадцать один Dvadcat odin
🔊 Tjueto 🔊 Двадцать два Dvadcat dva
🔊 Tjuetre 🔊 Двадцать три Dvadcat tri
🔊 Tjuefire 🔊 Двадцать четыре Dvadcat četyre
🔊 Tjuefem 🔊 Двадцать пять Dvadcat pjat
🔊 Tjueseks 🔊 Двадцать шесть Dvadcat šest
🔊 Tjuesju 🔊 Двадцать семь Dvadcat sem
🔊 Tjueåtte 🔊 Двадцать восемь Dvadcat vosem
🔊 Tjueni 🔊 Двадцать девять Dvadcat devjat
🔊 Tretti 🔊 Тридцать Tridcat
🔊 Trettien 🔊 Тридцать один Tridcat odin
🔊 Trettito 🔊 Тридцать два Tridcat dva
🔊 Trettitre 🔊 Тридцать три Tridcat tri
🔊 Trettifire 🔊 Тридцать четыре Tridcat četyre
🔊 Trettifem 🔊 Тридцать пять Tridcat pjat
🔊 Trettiseks 🔊 Тридцать шесть Tridcat šest
🔊 Førti 🔊 Сорок Sorok
🔊 Femti 🔊 Пятьдесят Pjatdesjat
🔊 Seksti 🔊 Шестьдесят Šestdesjat
🔊 Sytti 🔊 Семьдесят Semdesjat
🔊 Ǻtti 🔊 Восемьдесят Vosemdesjat
🔊 Nitti 🔊 Девяносто Devjanosto
🔊 Hundre 🔊 Сто Sto
🔊 Hundreogfem 🔊 Сто пять Sto pjat
🔊 To hundre 🔊 Двести Dvesti
🔊 Tre hundre 🔊 Триста Trista
🔊 Firehundre 🔊 Четыреста Četyrista
🔊 Tusen 🔊 Тысяча Tysjača
🔊 Ett tusen fem hundre 🔊 Тысяча пятьсот Tysjača pjatsot
🔊 To tusen 🔊 Две тысячи Dve tysjači
🔊 Ti tusen 🔊 Десять тысяч Desjat tysjač
6 - Tidsanvisninger
Norsk Russisk Uttale
🔊 Når kom du hit? 🔊 Когда ты сюда приехал? Kogda ty sjuda priyekhal?
🔊 I dag 🔊 Сегодня Segodnja
🔊 I går 🔊 Вчера Včera
🔊 For to dager siden 🔊 Два дня тому назад Dva dnja tomu nazad
🔊 Hvor lenge skal du bli her? 🔊 Сколько времени ты пробудешь? Skolko vremeni ty probudeš?
🔊 Jeg drar i morgen 🔊 Я уезжаю завтра Ja uezžaju zavtra
🔊 Jeg drar i over i morgen 🔊 Я уезжаю послезавтра Ja uezžaju poslezavtra
🔊 Jeg drar om tre dager 🔊 Я уезжаю через три дня Ja uezžaju čerez tri dnja
🔊 Mandag 🔊 Понедельник Ponedelnik
🔊 Tirsdag 🔊 Вторник Vtornik
🔊 Onsdag 🔊 Среда Sreda
🔊 Torsdag 🔊 Четверг Četverg
🔊 Fredag 🔊 Пятница Pjatnica
🔊 Lørdag 🔊 Суббота Subbota
🔊 Søndag 🔊 Воскресенье Voskresene
🔊 Januar 🔊 январь janvar
🔊 Februar 🔊 февраль fevral
🔊 Mars 🔊 Март Mart
🔊 April 🔊 Апрель Aprel
🔊 Mai 🔊 Май Maj
🔊 Juni 🔊 Июнь Ijun
🔊 Juli 🔊 Июль Ijul
🔊 August 🔊 Август Avgust
🔊 September 🔊 Сентябрь Sentjabr
🔊 Oktober 🔊 Октябрь Oktjabr
🔊 November 🔊 Ноябрь Nojabr
🔊 Desember 🔊 Декабрь Dekabr
🔊 Når drar du? 🔊 Во сколько ты уезжаешь? Vo skolko ty uezžaeš?
🔊 Klokka åtte om morgenen 🔊 В восемь часов утра V vosem časov utra
🔊 Kvart over åtte om morgenen 🔊 Утром, в четверть девятого Utrom, v četvert devjatogo
🔊 Halv ni om morgenen 🔊 Утром, в половине девятого Utrom, v polovine devjatogo
🔊 Kvart på ni om morgenen 🔊 Утром, в без четверти девять Utrom, v bez četverti devjat
🔊 Klokka seks om kvelden 🔊 Вечером, в восемнадцать часов Večerom, v vosemnadcat časov
🔊 Jeg er sent ute 🔊 Я опаздываю Ja opazdyvaju
7 - Taxi
Norsk Russisk Uttale
🔊 Taxi! 🔊 Такси! Taksi!
🔊 Hvor skal du? 🔊 Куда вам ехать? Kuda vam ehat?
🔊 Jeg skal til stasjonen 🔊 Я еду на вокзал Ja edu na vokzal
🔊 Jeg skal til « Dag & Natt »-hotellet 🔊 Я еду в гостиницу День и Ночь Ja edu v gostinicu Den i Noč
🔊 Kan du kjøre meg til flyplassen? 🔊 Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta?
🔊 Kan du ta bagasjen min? 🔊 Не могли бы вы взять мой багаж? Ne magli by vy vzjat moj bagaž?
🔊 Er det langt herfra? 🔊 Это далеко отсюда? Èto daleko otsjuda?
🔊 Nei, det er like ved 🔊 Нет, это рядом Net, èto rjadom
🔊 Ja, det er litt lengre borte 🔊 Да, это немного дальше Da, èto nemnogo dalše
🔊 Hvor mye koster det? 🔊 Сколько это будет стоить? Skolko èto budet stoit?
🔊 Kjør meg dit, vær så snill 🔊 Привизите меня сюда, пожалуйста Privizite menja sjuda, požalujsta
🔊 Det er til høyre 🔊 Это cправa Sprava
🔊 Det er til venstre 🔊 Это cлева Sleva
🔊 Det er rett frem 🔊 Прямо Prjamo
🔊 Det er her 🔊 Это здесь Èto zdes
🔊 Det er den veien 🔊 По этой дороге Po ètoj doroge
🔊 Stopp! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Ta den tiden du trenger 🔊 Не торопитесь Ne toropites
🔊 Kan jeg få kvittering, vær så snill? 🔊 Не могли бы вы мне дать чек? Ne mogli by vy mne dat tcheck?
8 - Familie
Norsk Russisk Uttale
🔊 Har du familie her? 🔊 У тебя есть здесь семья? U tebja est zdes semja?
🔊 Min far 🔊 Мой отец Moj otec
🔊 Min mor 🔊 Моя мать Moja mat
🔊 Min sønn 🔊 Мой сын Moj syn
🔊 Min datter 🔊 Моя дочь Moja doč
🔊 En bror 🔊 Брат Brat
🔊 En søster 🔊 Сестра Sestra
🔊 En venn 🔊 Друг Drug
🔊 En venninne 🔊 Подруга Podruga
🔊 Min venn 🔊 Мой друг Moj drug
🔊 Min venninne 🔊 Моя подруга Moja podruga
🔊 Min mann 🔊 Мой муж Moj muž
🔊 Min kone 🔊 Моя жена Moja žena
9 - Følelser
Norsk Russisk Uttale
🔊 Jeg liker landet ditt godt 🔊 Мне очень нравится твоя страна Mne očen nravitsja tvoja strana
🔊 Jeg elsker deg 🔊 Ятебя люблю Jatebja ljublju
🔊 Jeg er lykkelig 🔊 Я счастлив Ja sčastliv
🔊 Jeg er lei meg 🔊 Мне грустно Mne grustno
🔊 Jeg har det bra her 🔊 Я себя хорошо эдесь чувствую Ja horošo sebja zdes čuvstvuju
🔊 Jeg fryser 🔊 Мне холодно Mne holodno
🔊 Jeg er varm 🔊 Мне жарко Mne žarko
🔊 Den er for stor 🔊 Великовато Velikavata
🔊 Den er for liten 🔊 Маловато Malavata
🔊 Den er perfekt 🔊 Это прекрасно Èto prekrasno
🔊 Vil du dra på byen i kveld? 🔊 Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? Ty hočeš pojti kuda-nibud segodnja večerom?
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom
🔊 Jeg vil gjerne gå ut i kveld 🔊 Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hočetsâ kuda-nibud’ pojti segodnâ večerom
🔊 Det er en god idé 🔊 Это хорошая идея Èto horošaja ideja
🔊 Jeg har lyst til å ha det gøy 🔊 Мне хочется развлечься Mne hočetsja razvlečsja
🔊 Det er ikke en god idé 🔊 Это не очень хорошая идея Èto ne očen horošaja ideja
🔊 Jeg har ikke lyst til å gå ut i kveld 🔊 Мне никуда не хочется идти сегодня вечером Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom
🔊 Jeg vil slappe av 🔊 Мне хочется отдохнуть Mne hočetsja otdohnut
🔊 Har du lyst til å trene? 🔊 Тебе хочется занятся спортом? Tebe hočetsja zanjatsja sportom?
🔊 Ja, jeg trenger å avreagere 🔊 Да, мне необходимо разрядиться! Da, mne neobhodimo razrjaditsja!
🔊 Jeg spiller tennis 🔊 Я играю в теннис Ja igraju v tennis
🔊 Nei takk, jeg er ganske sliten 🔊 Нет спасибо, я устал Net spasibo, ja ustal
10 - Bar
Norsk Russisk Uttale
🔊 I baren 🔊 Бар Bar
🔊 Vil du drikke noe ? 🔊 Ты хочешь чего-нибудь выпить? Ty hočeš čego-nibud vypit?
🔊 Drikke 🔊 Пить / Выпить Pit / Vypit
🔊 Glass 🔊 стакан stakan
🔊 Det vil jeg gjerne 🔊 С удовольствием! S udovolstviem!
🔊 Hva vil du ha ? 🔊 Что ты возьмёшь? Čto ty vozmëš?
🔊 Hva har dere å drikke? 🔊 Что есть выпить? Čto est vypit?
🔊 De har vann eller jus 🔊 Есть вода или фруктовый сок Est voda ili fruktovyj sok
🔊 Vann 🔊 Вода Voda
🔊 Kan jeg få isbiter, vær så snill? 🔊 Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, požalujsta
🔊 Isbiter 🔊 Кубики льда Kubiki lda
🔊 Kakao 🔊 Шоколад Šokolad
🔊 Melk 🔊 Молоко Moloko
🔊 Te 🔊 Чай Čaj
🔊 Kaffe 🔊 Кофе Kofe
🔊 Med sukker 🔊 С сахаром S saharom
🔊 Med krem 🔊 Со сливками So slivkami
🔊 Vin 🔊 Вино Vino
🔊 Øl 🔊 Пиво Pivo
🔊 En kopp te, takk 🔊 Чай, пожалуйста Čaj, požalujsta
🔊 En øl, takk 🔊 Кружку пива, пожалуйста Kružku piva, požalujsta
🔊 Hva vil du ha å drikke? 🔊 Что вы хотите выпить? Čto vy hotite vypit?
🔊 To kopper te, takk 🔊 Два чая, пожалуйста! Dva čaja, požalujsta!
🔊 To øl, takk 🔊 Два пива, пожалуйста! Dva piva, požalujsta!
🔊 Ingenting, takk 🔊 Ничего, спасибо Ničego, spasibo
🔊 Skål! 🔊 Будем здоровы!! Budjem zdarovy!
🔊 Skål! 🔊 За твоё здоровье! Za tvoë zdorov’e!
🔊 Skål! 🔊 За здоровье! Za zdorove!
🔊 Kan vi få regningen, vær så snill? 🔊 Счёт, пожалуйста! Sčët, požalujsta!
🔊 Hvor mye ble det? 🔊 Сколько я вам должен? Skolko ja vam dolžen?
🔊 Tjue euro 🔊 Двадцать евро Dvadcat evro
🔊 Jeg spanderer 🔊 Я тебя приглашаю Ja tebja priglašaju
11 - Restaurant
Norsk Russisk Uttale
🔊 På restaurant 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Vil du spise ? 🔊 Ты хочешь есть? Ty hočeš est?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Да, хочу Da, hoču
🔊 Spise 🔊 Есть Est
🔊 Hvor kan vi spise? 🔊 Где мы можем поесть? Gde my možem poest?
🔊 Hvor kan vi spise lunsj? 🔊 Где мы можем пообедать? Gde my možem poobedat?
🔊 Middag 🔊 Поужинать Použinat
🔊 Frokost 🔊 Позавтракать Pozavtrakat
🔊 Unnskyld! 🔊 Пожалуйста Požalujsta
🔊 Kan vi få menyen? 🔊 Меню, пожалуйста Menju, požalujsta
🔊 Vær så god, her er menyen 🔊 Пожалуйста, меню Požalujsta, menju
🔊 Hva vil du ha? Kjøtt eller fisk? 🔊 Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? Čto ty predpočitaeš: mjaso ili rybu?
🔊 Med ris 🔊 С рисом S risom
🔊 Med pasta 🔊 С макаронами S makaronami
🔊 Poteter 🔊 Картошка Kartoška
🔊 Grønnsaker 🔊 Овощи Ovoŝi
🔊 Eggerøre - speilegg - bløtkokt egg 🔊 Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku
🔊 Brød 🔊 Хлеб Hleb
🔊 Smør 🔊 Сливочное масло Slivočnoe maslo
🔊 En salat 🔊 Салат Salat
🔊 En dessert 🔊 Десерт Desert
🔊 Frukt 🔊 Фрукты Frukty
🔊 Kan jeg få en kniv, vær så snill? 🔊 Извините, у вас есть нож? Izvinite, u vas est nož?
🔊 Ja, det skal du få 🔊 Да, я вам его сейчас принесу Da, ja vam ego sejčas prinesu
🔊 En kniv 🔊 Нож Nož
🔊 En gaffel 🔊 Вилка Vilka
🔊 En skje 🔊 Ложка Ložka
🔊 Er det en varm rett? 🔊 Это горячее блюдо? Èto gorjačee bljudo?
🔊 Ja, og veldig sterk! 🔊 Да, и очень острое Da, i očen ostroe
🔊 Varm 🔊 Горячее Gorjačee
🔊 Kald 🔊 Холодное Holodnoe
🔊 Sterk 🔊 Острое Ostroe
🔊 Jeg vil ha fisk! 🔊 Я хочу взять рыбу Ja hoču vzjat rybu
🔊 Jeg også 🔊 Я тоже Ja tože
12 - Avskjed
Norsk Russisk Uttale
🔊 Det er sent! Jeg må gå 🔊 Уже поздно! Я должен идти! Uže pozdno! Ja dolžen idti!
🔊 Kan vi møtes igjen? 🔊 Могли бы мы снова увидеться? Mogli by my snova uvidetsja?
🔊 Ja, gjerne 🔊 Да, с удовольствием Da, s udovolstviem
🔊 Jeg bor på denne adressen 🔊 Вот мой адрес Vot moj adres
🔊 Har du et telefonnummer? 🔊 У тебя есть телефон? U tebja est telefon?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Да, вот номер Da, vot nomer
🔊 Jeg har hatt det kjempehyggelig 🔊 Мне было хорошо с тобой Mne bylo horošo s toboj
🔊 Ja, det var hyggelig å møte deg 🔊 Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство Mne tože dostavilo udovolstvie naše znakomstvo
🔊 Vi sees snart 🔊 Мы скоро снова увидимся My skoro snova uvidimsja
🔊 Jeg håper det 🔊 Я тоже надеюсь на это Ja tože nadejus na èto
🔊 Ha det bra! 🔊 До свидания! Do svidanija!
🔊 Sees i morgen! 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Ha det! 🔊 Пока! Poka!
13 - Transport
Norsk Russisk Uttale
🔊 Takk! 🔊 Спасибо Spasibo
🔊 Unnskyld, jeg ser etter et busstopp 🔊 Скажите пожалуйста где остановка автобуса? Skažite požalujsta gde ostanovka avtobusa?
🔊 Hva koster en billett til « Solbyen »? 🔊 Сколько стоит билет в Солнечный город? Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod?
🔊 Hvor skal dette toget? 🔊 Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? Skažite požalujsta kuda edet ètot poezd?
🔊 Stopper dette toget i « Solbyen »? 🔊 Этот поезд останавливается в Солнечном городе? Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode?
🔊 Når går toget til « Solbyen »? 🔊 Когда отходит поезд в Солнечный город? Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod?
🔊 Når kommer toget til « Solbyen »? 🔊 Когда приезжает поезд в Солнечный город? Kogda priezžaet poezd v Solnečnyj gorod?
🔊 En billett til « Solbyen », vær så snill 🔊 Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город Dajte mne požalujsta bilet v Solnečnyj gorod
🔊 Har du togtidene? 🔊 У вас есть расписание поездов? U vas est raspisanie poezdov?
🔊 Busstidene 🔊 Расписание автобусов Raspisanie avtobusov
🔊 Hvilket tog går til « Solbyen »? 🔊 Какой поезд едет в Солнечный город? Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod?
🔊 Det er det toget der 🔊 Вот этот Vot ètot
🔊 Det var så lite God tur! 🔊 Не за что. Счастливого пути! Ne za čta. Sčastlivogo puti!
🔊 Verkstedet 🔊 Гараж - ремонтная мастерская Garaž - remontnaja masterskaja
🔊 Bensinstasjonen 🔊 Заправочная станция Zapravočnaja stancija
🔊 Full tank, takk 🔊 Полный бак, пожалуйста Polnyj bak, požalujsta
🔊 Sykkel 🔊 Велосипед Velosiped
🔊 Sentrum 🔊 Центр города Centr goroda
🔊 Forstaden 🔊 Пригород Prigorod
🔊 Det er en stor by 🔊 Это большой город Èto bolšoj gorod
🔊 Det er en landsby 🔊 Это деревня Èto derevnja
🔊 Et fjell 🔊 Гора Gora
🔊 En innsjø 🔊 Озеро Ozero
🔊 (På) landet 🔊 Деревня Derevnja
14 - Hotell
Norsk Russisk Uttale
🔊 Hotellet 🔊 Гостиница Gostinica
🔊 Leilighet 🔊 Квартира Kvartira
🔊 Velkommen! 🔊 Добро пожаловать! Dobro požalovat!
🔊 Har dere et ledig rom? 🔊 У вас есть свободный номер? U vas est svobodnyj nomer?
🔊 Er det bad på rommet? 🔊 Есть ли ванная в номере? Est li vannaja v nomere?
🔊 Foretrekker du to enkeltsenger? 🔊 Вы предпочитаете две односпальные кровати? Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati?
🔊  🔊 Вы хотите номер на два человека? Vy hotite nomer na dva čeloveka?
🔊 Bad med badekar - med balkong - med dusj 🔊 Номер с ванной - с балконом - сдушем Nomer s vannoj - s balkonom - sdušem
🔊 Rom med frokost 🔊 Номер с завтраком Nomer s zavtrakom
🔊 Hva koster det for en natt? 🔊 Сколько стоит одна ночь? Skolka stoit adna notch?
🔊 Jeg vil gjerne se rommet først, takk! 🔊 Пожалуйста, сначала покажите мне номер Požalujsta, snačala pokažite mne nomer
🔊 Ja, selvfølgelig! 🔊 Да, конечно! Da, konečno!
🔊 Takk, rommet er veldig fint 🔊 Спасибо, номер очень хороший Spasibo, nomer očen horošij
🔊 Ok, kan jeg reservere for i kveld? 🔊 Могу ли я забронировать номер на сегодня? Mogu li ja zabronirovat nomer na segodnja?
🔊 Det er litt for dyrt for meg 🔊 Это дороговато для меня, спасибо Èto dorogovato dlja menja, spasibo
🔊 Kan du ta bagasjen min, vær så snill? 🔊 Не смогли бы вы заняться моим багажом? Ne smogli by vy zanjatsja moim bagažom?
🔊 Hvor ligger rommet mitt? 🔊 Где находится мой номер? Gde nahoditsja moj nomer?
🔊 Det ligger i andre etasje 🔊 Он на первом этаже On na pervom ètaže
🔊 Er det heis? 🔊 А лифт есть? A lift est?
🔊 Heisen ligger til venstre 🔊 Лифт налево от вас Lift nalevo ot vas
🔊 Heisen ligger til høyre 🔊 Лифт справа от вас Lift sprava ot vas
🔊 Hvor ligger vaskeriet? 🔊 Где находится прачечная? Gde nahoditsja pračečnaja?
🔊 Det er i første etasje 🔊 Она на первом этаже Ona na pervom ètaže
🔊 Første etasje 🔊 Первый этаж Pervyj ètaž
🔊 Rom 🔊 Номер или комната Nomer ili komnata
🔊 Renseri 🔊 Пункт чистки и глажения Punkt čistki i glaženija
🔊 Frisørsalong 🔊 Парикмахерская Parikmaherskaja
🔊 Parkeringsplass 🔊 Автостоянка Aftostajanka
🔊 Hvor ligger møterommet? 🔊 Мы встретимся в зале собраний? My vstretimsja v zale sobranij?
🔊 Møterommet 🔊 Зал собраний Zal sobranij
🔊 Bassenget er oppvarmet 🔊 Бассейн с подогревом Bassejn s podogrevom
🔊 Bassenget 🔊 Бассейн Bassejn
🔊 Vekk meg klokken 7, vær så snill 🔊 Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра Požalujsta, razbudite menja v 7 časov utra
🔊 Nøkkelen, takk 🔊 Ключ, пожалуйста Ključ, požalujsta
🔊 Passet, takk 🔊 Электронный ключ, пожалуйста Èlektronnyj ključ, požalujsta
🔊 Er det noen beskjeder til meg? 🔊 Есть ли для меня cообщения? Est li dlja menja saapŝenija?
🔊 Ja, vær så god 🔊 Да, вот они Da, vot oni
🔊 Nei, du har ingen beskjeder 🔊 Нет, вы ничего не получили Net, vy ničego ne polučili
🔊 Hvor kan jeg veksle? 🔊 Где бы я мог разменять деньги? Gde by ja mog razmenjat dengi?
🔊 Kan du veksle for meg? 🔊 Не могли бы вы разменять мне деньги? Ne mogli by vy razmenjat mne dengi?
🔊 Vi kan veksle for deg Hvor mye vil du veksle? 🔊 Да, конечно. Сколько вы хотите? Da, konečno. Skolko vy hotite?
15 - Lete etter noen
Norsk Russisk Uttale
🔊 Er Sarah hjemme? 🔊 Вы не скажете, Сара здесь? Vy ne skažete, Sara zdes?
🔊 Ja, hun er her 🔊 Да, она здесь Da, ona zdes
🔊 Hun er gått ut 🔊 Она ушла Ona ušla
🔊 Du kan ringe henne på mobilen 🔊 Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu?
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe henne? 🔊 Вы не скажете где я могу её найти? Vy ne skažete gde ja mogu eë najti?
🔊 Hun er på jobb 🔊 Она на работе Ona na rabote
🔊 Hun er hjemme 🔊 Она у себя Ona u sebja
🔊 Unnskyld, er Julien hjemme? 🔊 Вы не скажете Жюльен здесь? Vy ne skažete Žjulen zdes?
🔊 Ja, han er her 🔊 Да, он здесь Da, on zdes
🔊 Han er gått ut 🔊 Он ушёл On ušël
🔊 Vet du hvor jeg kan treffe han? 🔊 Вы не скажете где я могу его найти? Vy ne skažete gde ja mogu ego najti?
🔊 Du kan ringe han på mobilen 🔊 Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu?
🔊 Han er på jobb 🔊 Он на работе On na rabote
🔊 Han er hjemme 🔊 Он у себя On u sebja
16 - Strand
Norsk Russisk Uttale
🔊 Stranda 🔊 Пляж Pljaž
🔊 Vet du hvor jeg kan kjøpe en ball? 🔊 Скажите, где я могу купить мяч? Skažite, gde ja mogu kupit mjač?
🔊 Det ligger en butikk i den retningen 🔊 В этом направлении есть магазин V ètom napravlenii est magazin
🔊 En ball 🔊 Мяч Mjač
🔊 En kikkert 🔊 Бинокль Binokl
🔊 En hatt 🔊 фуражка furažka
🔊 Hånduk 🔊 Полотенце Polotence
🔊 Sandaler 🔊 Сандали Sandali
🔊 Bøtte 🔊 Ведро Vedro
🔊 Solkrem 🔊 Крем от солнца Krem ot solnca
🔊 Badebukse 🔊 Плавки Plavki
🔊 Solbriller 🔊 Солнечные очки Solnečnye očki
🔊 Sjømat 🔊 Ракообразные Rakoobraznye
🔊 Sole seg 🔊 Загорать Zagorat
🔊 Solfylt 🔊 Солнечный Solnečnyj
🔊 Solnedgang 🔊 Закат Zakat
🔊 Parasoll 🔊 Пляжный зонт Pljažnyj zont
🔊 Solnedgang 🔊 Зонтик Zontik
🔊 Sol 🔊 Солнце Solnce
🔊 Skygge 🔊 Тень Ten
🔊 Solbrenthet 🔊 Солнечный удар Solnečnyj udar
🔊 Er det farlig å svømme her? 🔊 Опасно ли здесь купаться? Opasno li zdes kupatsja?
🔊 Nei, det er ikke farlig 🔊 Нет, не опасно Net, ne opasno
🔊 Ja, det er forbudt å bade her 🔊 Да, здесь запрещено купаться Da, zdes zapreŝeno kupatsja
🔊 Svømme 🔊 Плавать Plavat
🔊 Svømming 🔊 Плаванье Plavane
🔊 Bølge 🔊 Волна Volna
🔊 Hav 🔊 Море More
🔊 Dyne 🔊 Дюна Djuna
🔊 Sand 🔊 Песок Pesok
🔊 Hvordan blir været i morgen? 🔊 Каков прогноз погоды на завтра? Kakov prognoz pogody na zavtra?
🔊 Været slår om 🔊 Погода изменится Pogoda izmenitsja
🔊 Det blir regn 🔊 Пойдёт дождь Pojdët dožd
🔊 Det blir sol 🔊 Будет солнечно Budet solnečno
🔊 Det blir mye vind 🔊 Будет ветренно Budet vetrenno
🔊 Badedrakt 🔊 Купальник Kupalnik
17 - I tvilstilfeller
Norsk Russisk Uttale
🔊 Kan du hjelpe meg, vær så snill? 🔊 Не могли бы вы мне помочь? Ne mogli by vy mne pomoč?
🔊 Jeg har gått meg bort 🔊 Я растерян Ja rasterjan
🔊 Hva vil du? 🔊 Что вы хотите? Čto vy hotite?
🔊 Hva har skjedd? 🔊 Что случилось? Čto slučilos?
🔊 Hvor kan jeg finne en tolk? 🔊 Где я могу найти переводчика? Gde ja mogu najti perevodčika?
🔊 Hvor er nærmeste apotek? 🔊 Где находится ближайшая аптека? Gde nahoditsja bližajšaja apteka?
🔊 Kan du ringe en lege, vær så snill? 🔊 Не могли бы вы вызвать врача? Ne mogli by vy vyzvat vrača?
🔊 Hvilke medisiner tar du? 🔊 От чего вы лечитесь в данный момент? Ot čego vy lečites v dannyj moment?
🔊 Et sykehus 🔊 Больница Bolnica
🔊 Et apotek 🔊 Аптека Apteka
🔊 En lege 🔊 Доктор Doktor
🔊 Medisinsk nødhjelp 🔊 Медицинское обслуживание Medicinskoe obsluživanie
🔊 Jeg har mistet identitetspapirene mine 🔊 Я потерял свои документы Ja poterjal svoi dokumenty
🔊 Noen har stjålet identitetspapirene mine 🔊 Уменя украли мои документы Umenja ukrali moi dokumenty
🔊 Hittegodskontor 🔊 Бюро находок Bjuro nahodok
🔊 Førstehjelpsstasjon 🔊 Пост первой помощи Post pervoj pomoŝi
🔊 Nødutgang 🔊 Запасной выход Zapasnoj vyhod
🔊 Politi 🔊 Полиция Policija
🔊 Identitetspapirer 🔊 Документы Dokumenty
🔊 Penger 🔊 Деньги Dengi
🔊 Pass 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Bagasje 🔊 Багаж Bagaž
🔊 Nei takk, det går bra 🔊 Всё хорошо, спасибо Vsë horošo, spasibo
🔊 La meg være (i fred) 🔊 Оставьте меня в покое! Ostavte menja v pokoe!
🔊 Gå vekk! 🔊 Уходите! Uhodite!

Vår metode

Last ned mp3 og pdf