Словник з бретонської для початківців та мандрівників
Навіщо і як вивчати бретонську лексику за допомогою аудіо?
Бретонський мова - це регіональний діалект французької мови, але нею досі говорять 170 000 осіб. Для знайомства з кельтською спадщиною та місцевими традиціями немає нічого кращого, ніж вивчити цей "діалект" для полегшення спілкування (Komz a rez brezhoneg? : "Ви говорите по-бретонськи?"), особливо з літніми людьми, які дуже прив'язані до своєї мови!
Під час відпустки відвідайте чарівні ландшафти бретонського регіону (E vakañsoù emaon : "Я у відпустці"), зайдіть у його бари (An ostaleri), щоб поспілкуватися з його привітними та традиційними мешканцями та дізнатися кращі місця для відвідування (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "Де ми можемо поїсти?").
Щоб не втратити рівень володіння бретонською мовою, набутий за допомогою наших словникових таблиць, ми пропонуємо вам вивчити ці кілька романів, фільмів, серіалів та музику, які ми вибрали для вас.
Підбірка матеріалів для занурення в бретонську культуру
Романи:
- Le Non de Klara від Soazig Aaron
- Les Noces barbares від Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes від Anatole Le Braz (English)
Фільми:
Серіали:
Музика:
- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку роботи
Ці слова та вирази розподілені за темами. Натиснувши на кнопки Вікторина або Курси, ви отримаєте вільний доступ до повного курсу бретонською мовою. Натиснувши кнопку принтер, ви зможете роздрукувати всі вирази на тему. Цей контент надається безкоштовно.Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Добрий день | 🔊 Demat |
🔊 Привіт – Вітаю | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
🔊 Добрий вечір | 🔊 Noz vat |
🔊 Добрий вечір | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
🔊 До побачення | 🔊 Kenavo |
🔊 Побачимось | 🔊 Ken emberr |
🔊 Побачимось | 🔊 A wech all |
🔊 Так | 🔊 Ya |
🔊 Ні | 🔊 Ket |
🔊 Ні | 🔊 Tamm ebet |
🔊 Вибачте | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 Дякую | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Дуже дякую! | 🔊 Trugarez vras |
🔊 Дякую за допомогу | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 Будь ласка | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 Прошу | 🔊 Netra ebet ! |
🔊 Гаразд | 🔊 Mat eo |
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 Пробачте! | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 Даруйте! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
🔊 Я не розумію | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 Зрозуміло | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Я не знаю | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 Я не знаю | 🔊 N'ouian ket |
🔊 Заборонено | 🔊 Arabat |
🔊 Заборонено | 🔊 Difennet eo |
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 З Новим Роком! | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 З Новим Роком! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
🔊 З Днем народження! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 Зі святом! | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 Вітаю! | 🔊 Gourc'hemennoù |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Привіт! Як справи? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 Вітаю! Як ся маєш | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
🔊 Привіт! Дякую, все добре | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 Привіт! Дякую, все гаразд | 🔊 Demat, trugarez |
🔊 Ти говориш бретонською? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 Ні, я не говорю на бамбара | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 Лише трохи | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 Лише трохи | 🔊 just un tammig |
🔊 З якої країни ти приїхав? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 Хто ти за національністю? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 Я українець | 🔊 Ukrainad on |
🔊 А ти живеш тут? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 А ти, ти живеш тут? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
🔊 Так, я тут живу | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
🔊 Жульєн | 🔊 Juluan |
🔊 Що ти тут робиш? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 Я на канікулах | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 Ми на канікулах | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 Я у відрядженні | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 Я у відрядженні | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
🔊 Я тут працюю | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 Ми тут працюємо | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 Де можна смачно поїсти? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 Де можна добре поїсти? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Зрозуміло | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 Так, звичайно! | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 Як це називається? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 Це стіл | 🔊 Un daol eo |
🔊 Стіл, розумієш? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 Повтори, будь ласка | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Повтори, будь ласка | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
🔊 Чи не зміг би ти це написати? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Мені подобається колір цього столу | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 Це червоний | 🔊 Ruz eo |
🔊 Блакитний | 🔊 Glas |
🔊 Жовтий | 🔊 Melen |
🔊 Білий | 🔊 Gwenn |
🔊 Чорний | 🔊 Du |
🔊 Зелений | 🔊 Gwer |
🔊 Помаранчевий | 🔊 Orañjez |
🔊 Фіолетовий | 🔊 Mouk |
🔊 Сірий | 🔊 Louet |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Нуль | 🔊 Mann |
🔊 Нуль | 🔊 Netra e-bet |
🔊 Один | 🔊 Unan |
🔊 Два | 🔊 Daou |
🔊 Три | 🔊 Tri |
🔊 Чотири | 🔊 Pevar |
🔊 П'ять | 🔊 Pemp |
🔊 Шість | 🔊 C'hwec'h |
🔊 Сім | 🔊 Seizh |
🔊 Вісім | 🔊 Eizh |
🔊 Дев'ять | 🔊 Nav |
🔊 Десять | 🔊 Dek |
🔊 Одинадцять | 🔊 Unnek |
🔊 Дванадцять | 🔊 Daouzek |
🔊 Тринадцять | 🔊 Trizek |
🔊 Чотирнадцять | 🔊 Pevarzek |
🔊 П'ятнадцять | 🔊 Pemzek |
🔊 Шістнадцять | 🔊 C'hwezek |
🔊 Сімнадцять | 🔊 Seitek |
🔊 Вісімнадцять | 🔊 Triwec'h |
🔊 Дев'ятнадцять | 🔊 Naontek |
🔊 Двадцять | 🔊 Ugent |
🔊 Двадцять один | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 Двадцять два | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 Двадцять три | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 Двадцять чотири | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 Двадцять п'ять | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 Двадцять шість | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 Двадцять сім | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 Двадцять вісім | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 Двадцять дев'ять | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 Тридцять | 🔊 Tregont |
🔊 Тридцять один | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 Тридцять два | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 Тридцять три | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 Тридцять чотири | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 Тридцять п'ять | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 Тридцять шість | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 Сорок | 🔊 Daou-ugent |
🔊 П'ятдесят | 🔊 Hanter-kant |
🔊 Шістдесят | 🔊 Tri-ugent |
🔊 Сімдесят | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 Вісімдесят | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 Дев'яносто | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 Сто | 🔊 Kant |
🔊 Сто п'ять | 🔊 Kant pemp |
🔊 Двісті | 🔊 Daou c'hant |
🔊 Триста | 🔊 Tri c'hant |
🔊 Чотириста | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 Тисяча | 🔊 Mil |
🔊 Тисяча п'ятсот | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 Дві тисячі | 🔊 Daou vil |
🔊 Десять тисяч | 🔊 Dek mil |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Коли ти приїдеш сюди? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 Коли ти приїдеш сюди? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
🔊 Сьогодні | 🔊 Hiziv |
🔊 Учора | 🔊 Dec'h |
🔊 Два дні тому | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 Я їду завтра | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 Я їду післязавтра | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 Я їду за три дні | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 Понеділок | 🔊 Dilun |
🔊 Вівторок | 🔊 Dimeurzh |
🔊 Середа | 🔊 Dimerc'her |
🔊 Четвер | 🔊 Diriaou |
🔊 П'ятниця | 🔊 Digwener |
🔊 Субота | 🔊 Disadorn |
🔊 Неділя | 🔊 Disul |
🔊 Січень | 🔊 Genver |
🔊 Лютий | 🔊 C'hwevrer |
🔊 Березень | 🔊 Meurzh |
🔊 Квітень | 🔊 Ebrel |
🔊 Травень | 🔊 Mae |
🔊 Червень | 🔊 Mezheven |
🔊 Липень | 🔊 Gouere |
🔊 Серпень | 🔊 Eost |
🔊 Вересень | 🔊 Gwengolo |
🔊 Жовтень | 🔊 Here |
🔊 Листопад | 🔊 Du |
🔊 Грудень | 🔊 Kerzu |
🔊 О котрій годині ти їдеш? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 О восьмій ранку | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 О восьмій ранку | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 Вранці, о пів на дев'яту | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 Я зaпізнююся | 🔊 Diwezhat emaon |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Таксі! | 🔊 Taksi ! |
🔊 Куди вам їхати? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 Куди вам їхати? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
🔊 Я їду на вокзал | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 Я їду в готель День і Ніч | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 Я їду в готель День і Ніч | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 Це далеко звідси? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 Це далеко звідси? | 🔊 Pell deus amañ ? |
🔊 Ні, це поруч | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 Так, це трохи далі | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 Скільки це коштуватиме? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 Це справа | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 Це зліва | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 Прямо | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 Прямо | 🔊 War an eeun ema |
🔊 Це тут | 🔊 Amañ emañ |
🔊 По цій дорозі | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 Стоп! | 🔊 A-sav ! |
🔊 Стоп! | 🔊 Chom ho sav ! |
🔊 Не поспішайте | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 Не могли б ви дати мені чек? | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 У тебе тут є родина? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 У тебе тут є родина? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
🔊 Мій батько | 🔊 Ma zad |
🔊 Моя мати | 🔊 Ma mamm |
🔊 Мій син | 🔊 Ma mab |
🔊 Мій син | 🔊 Ma faotr |
🔊 Моя донька | 🔊 Ma merc'h |
🔊 Брат | 🔊 Ur breur din |
🔊 Сестра | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 Друг | 🔊 Ur mignon din |
🔊 Подруга | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 Мій хлопець | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 Моя дівчина | 🔊 Ma dousig |
🔊 Мій чоловік | 🔊 Ma gwaz |
🔊 Моя дружина | 🔊 Ma gwreg |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Мені дуже подобається твоя країна | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 Я тебе кохаю | 🔊 Da garout a ran |
🔊 Я щасливий | 🔊 Laouen on |
🔊 Мені сумно | 🔊 Trist on |
🔊 Я відчуваю себе тут добре | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 Мені холодно | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 Мені холодно | 🔊 Anoued meus |
🔊 Мені гаряуе | 🔊 Tomm eo din |
🔊 Великувато | 🔊 Re vras eo |
🔊 Замало | 🔊 Re vihan eo |
🔊 Чудово | 🔊 Disteñget ! |
🔊 Чудово, в самий раз | 🔊 Dispar ema ! |
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 Чудова ідея | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 Мені хочеться порозважатися | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 Це не дуже хороша ідея | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 Я хочу відпочити | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 Я хочу відпочити | 🔊 Diskuizo a faot din |
🔊 Хочеш зайнятися спортом? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 Я граю в теніс | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 Дякую, я вже втомився | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
🔊 Дякую, я вже втомився | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Бар | 🔊 An ostaleri |
🔊 Бажаєш щось випити? | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 Пити | 🔊 Evañ |
🔊 Пити | 🔊 Evo |
🔊 Склянка | 🔊 Gwerenn |
🔊 Із задоволенням! | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Що ти замовиш? | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 Що є випити? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 Що є випити? | 🔊 Petra zo da evo |
🔊 Є вода або фруктовий сік | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 Вода | 🔊 Dour |
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 Кубики льоду | 🔊 Skornennoù |
🔊 Шоколад | 🔊 Chokolad |
🔊 Молоко | 🔊 Laezh |
🔊 Чай | 🔊 Te |
🔊 Кава | 🔊 Kafe |
🔊 З цукром | 🔊 Gant sukr |
🔊 З вершками | 🔊 Gant laezh |
🔊 Вино | 🔊 Gwin |
🔊 Пиво | 🔊 Bier |
🔊 Чай, будь ласка | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 Пиво, будь ласка | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 Що ви бажаєте випити? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 Що ви бажаєте випити? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
🔊 Два чая, будь ласка! | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 Два пива, будь ласка! | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 Дякую, нічого | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 Будьмо! | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 Будьмо! | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 Рахунок, будь ласка! | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 Скільки я вам винен? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 Двадцять євро | 🔊 Ugent euro |
🔊 Я тебе запрошую | 🔊 Paeañ a ran |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Ресторан | 🔊 Ar preti |
🔊 Ти хочеш їсти? | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 Так, хочу | 🔊 Ya, naon 'm eus |
🔊 Їсти | 🔊 Debriñ |
🔊 Де ми можемо поїсти? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 Де ми можемо пообідати? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 Вечеря | 🔊 Koan |
🔊 Сніданок | 🔊 An dijuniñ |
🔊 Сніданок | 🔊 Al lein |
🔊 Будь ласка! | 🔊 Mar plij ! |
🔊 Меню, будь ласка! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 Ось меню! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 З рисом | 🔊 Gant riz |
🔊 З макаронами | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 З картоплею | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 З овочами | 🔊 Legumaj |
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 Хліб | 🔊 Bara |
🔊 Вершкове масло | 🔊 Amann |
🔊 Салат | 🔊 Ur saladenn |
🔊 Десерт | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 Фрукти | 🔊 Frouezh |
🔊 У вас є ніж, будь ласка? | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 Так, зараз я вам його принесу | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 Так, зараз я вам його принесу | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
🔊 Ніж | 🔊 Ur gontell |
🔊 Виделка | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 Ложка | 🔊 Ul loa |
🔊 Це гаряча страва? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 Так, і дуже гостра! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 Гаряча страва | 🔊 Tomm |
🔊 Холодна страва | 🔊 Yen |
🔊 Гостра страва | 🔊 Spiset |
🔊 Я хочу замовити рибу! | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 Я також | 🔊 Me ivez |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
🔊 Так, із задоволенням! | 🔊 Ya, laouen |
🔊 Так, із задоволенням! | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Ось моя адреса | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 У тебе є телефон? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 Так, ось мій номер | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 Я чудово провів час з тобою | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 Я чудово провів час з тобою | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
🔊 Я теж рада нашому знайомству | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 Ми скоро побачимося знову | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 Ми скоро побачимося знову | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
🔊 Я теж на це сподіваюся | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 До побачення! | 🔊 Kenavo ! |
🔊 До завтра! | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 Бувай! | 🔊 Salud ! |
🔊 Пока! | 🔊 Salut deoc'h ! |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Дякую | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 У вас є розклад руху поїздів? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 Розклад руху автобусів | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 Ось цей | 🔊 Hennezh eo |
🔊 Ось цей | 🔊 Hennezh an hini ema |
🔊 Прошу. Щасливої дороги! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 Прошу. Щасливої дороги! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
🔊 Станція техобслуговування | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 Заправка | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 Повний бак, будь ласка | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 Повний бак, будь ласка | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
🔊 Велосипед | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 Центр міста | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 Передмістя | 🔊 Ar vannlev |
🔊 Це велике місто | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 Це велике місто | 🔊 Ur gêr vras ema |
🔊 Це село | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 Це село | 🔊 Ur gêr vihan ema |
🔊 Гора | 🔊 Ur menez |
🔊 Озеро | 🔊 Ul lenn |
🔊 Сільска місцевість | 🔊 Ar maezioù |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Готель | 🔊 Al leti |
🔊 Готель | 🔊 An ostaleri |
🔊 Квартира | 🔊 Ranndi |
🔊 Ласкаво просимо! | 🔊 Donemat |
🔊 Ласкаво просимо! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
🔊 У вас є вільний номер? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 Чи є в номері ванна? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 Номер із сніданком | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 Номер із сніданком | 🔊 Ar gambr ha lein |
🔊 Скільки коштує одна ніч? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 Так, звичайно | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 Так, звичайно | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
🔊 Дякую! Номер чудовий | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 Це дорого для мене, дякую | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 Це дорого для мене, дякую | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 Де знаходиться мій номер? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 Він на першому поверсі | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 А ліфт є? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 Ліфт ліворуч від вас | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 Ліфт праворуч від вас | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 Де знаходиться пральня? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 Вона на першому поверсі | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 Перший поверх | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 Номер | 🔊 Kambr |
🔊 Хімчистка та прасування | 🔊 Naeterezh |
🔊 Перукарня | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 Автостоянка | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 Конференц-зал | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 Басейн з підігрівом | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 Басейн | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 Дайте, будь ласка, ключ | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 Так, ось вони | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 Так, ось вони | 🔊 setu, amañ emaint |
🔊 Де б я міг розміняти гроші? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 Де б я міг розміняти гроші? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 Так, вона тут | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Вона вийшла | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 Вона на роботі | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 Вона у себе вдома | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 Так, він тут | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Він вийшов | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 Він на роботі | 🔊 War e labour emañ |
🔊 Він у себе вдома | 🔊 Er gêr emañ |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Пляж | 🔊 An draezhenn |
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 У цьому напрямку є магазин | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 М'яч | 🔊 Ur volotenn |
🔊 Бінокль | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 Кепка | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 Рушник | 🔊 Serviedenn |
🔊 Сандалі | 🔊 Sandalennoù |
🔊 Відро | 🔊 Sailh |
🔊 Крем від сонця | 🔊 Dienn heol |
🔊 Плавки | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 Сонячні окуляри | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 Ракоподібні | 🔊 Kresteneg |
🔊 Ракоподібні | 🔊 Boued-mor |
🔊 Засмaтaяти | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 Загоряти | 🔊 Grit kof rouz |
🔊 Сонячний | 🔊 Heoliet |
🔊 Захід сонця | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 Пляжна парасолька | 🔊 Disheolier |
🔊 Сонце | 🔊 Heol |
🔊 Тінь | 🔊 Disheol |
🔊 Сонячний удар | 🔊 Taol-heol |
🔊 Чи небезпечно тут купатися? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 Ні, тут можна купатися | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 Так, купатися тут заборонено | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 Плавати | 🔊 Neuial |
🔊 Плавання | 🔊 Neuierezh |
🔊 Хвиля | 🔊 Gwagenn |
🔊 Море | 🔊 Mor |
🔊 Дюна | 🔊 Tevenn |
🔊 Пісок | 🔊 Traezh |
🔊 Який прогноз погоди на завтра? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 Погода зміниться | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 Піде дощ | 🔊 Glav a ray |
🔊 Погода буде сонячною | 🔊 Heol a vo |
🔊 Очікується вітряна погода | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 Купальник | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
Українську | Бретонську |
---|---|
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 Я щось розгубився | 🔊 Kollet on |
🔊 Що ви хочете? | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Що ви хочете? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
🔊 Що трапилося? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 Де я можу знайти перекладача? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 Де я можу знайти перекладача? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
🔊 Де знаходиться найближча аптека? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
🔊 Лікарня | 🔊 Un ospital |
🔊 Аптека | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 Лікар | 🔊 Ur mezeg |
🔊 Лікар | 🔊 Ur milchin |
🔊 Медичне обслуговування | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 Я загубив документи | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 У мене вкрали документи | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 Бюро знахідок | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 Пункт першої допомоги | 🔊 Post-sikour |
🔊 Запасний вихід | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 Міліція | 🔊 Ar Polis |
🔊 Папери | 🔊 Paperioù |
🔊 Гроші | 🔊 Arc'hant |
🔊 Паспорт | 🔊 Paseporzh |
🔊 Багаж | 🔊 Malizennoù |
🔊 Дякую, все добре | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 Дайте мені спокій! | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 Залиште мене! | 🔊 Kerzhit kuit ! |