Словник з сербської для початківців та мандрівників

Навіщо і як вивчати сербську лексику за допомогою аудіо?

Сербія - відмінне місце як для любителів домашнього кіно (биоскоп, щоб сказати "кіно"), так і для шукачів пригод, що шукають багаті простори для відкриттів (морам да се опусти, щоб сказати, що вам потрібно випустити пару). Це також найбільша країна-експортер малини (малина), тому якщо ви її любите, ви швидко знайдете своє щастя на місці.

Ще один цікавий факт про мову полягає в тому, що мало сербських слів використовується в усьому світі, єдине дійсно відоме - "вампір". Вивчення основ сербської мови стане винятковим внеском у ваше резюме, тим більше, що вона була однією з чотирьох основних мов Османської імперії.

І нарешті, за статистикою, сербський народ є найбільш гостинним і теплим, тому ви зможете ще більше насолодитися гостинністю сербів, вивчивши кілька практичних слів (наприклад, Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou, щоб сказати людині, що ви дуже любите її країну).

Швидше знайомство з цією мовою можливе завдяки нашій добірці матеріалів (романи, фільми, серіали та музика), представленій нижче.

Підбірка контенту для занурення в культуру Сербії

Романи:

Фільми:

Серіали:

Музика:

Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку роботи

Ці слова та вирази розподілені за темами. Натиснувши на кнопки Вікторина або Курси, ви отримаєте вільний доступ до повного курсу сербською мовою. Натиснувши кнопку принтер, ви зможете роздрукувати всі вирази на тему. Цей контент надається безкоштовно.
1 - Основні вислови
Українську Сербську Вимова
🔊 Добрий день 🔊 Dobar dan dobar dan
🔊 Добрий день 🔊 Dobro jutro dobro youtro
🔊 Добрий вечір 🔊 Dobro veče dobro vetche
🔊 До побачення 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Побачимось 🔊 Vidimo se Vidimo sé
🔊 Так 🔊 Da da
🔊 Ні 🔊 Ne ne
🔊 Вибачте 🔊 Molim vas molim vas
🔊 Дякую 🔊 Hvala hvala
🔊 Дуже дякую! 🔊 Hvala puno! hvala pouno
🔊 Дуже дякую! 🔊 Hvala lepo! hvala lepo
🔊 Дякую за допомогу 🔊 Hvala na pomoći hvala na pomotchi
🔊 Будь ласка 🔊 Nema na čemu nema na tchemou
🔊 Будь ласка 🔊 Molim! molim
🔊 Гаразд 🔊 U redu ou redou
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 Koliko košta? koliko kochta
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 Pošto je? pochto ye
🔊 Пробачте! 🔊 Izvinite izvinite
🔊 Даруйте! 🔊 Oprostite oprostite
🔊 Я не розумію 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Зрозуміло 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Зрозуміло 🔊 Razumela sam razoumela sam
🔊 Я не знаю 🔊 Ne znam né znam
🔊 Заборонено 🔊 Zabranjeno zabragneno
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé
🔊 З Новим Роком! 🔊 Srećna Nova godina sretchna nova godina
🔊 З Днем народження! 🔊 Srećan rođendan sretchan rodyendan
🔊 Зі святом! 🔊 Srećni praznici! sretchni praznitsi
🔊 Вітаю! 🔊 Čestitam! tchestitam
2 - Бесіда
Українську Сербську Вимова
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si
🔊 Вітаю! Як ся маєш 🔊 Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste
🔊 Привіт! Дякую, все добре 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam.
🔊 Ти говориш сербською? 🔊 Govoriš li srpski? govorich li srpski
🔊 Ні, я не говорю сербською 🔊 Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski
🔊 Лише трохи 🔊 Samo malo samo malo
🔊 З якої країни ти приїхав? 🔊 Odakle dolaziš? odaklé dolazich
🔊 Звідки ти приїхав? 🔊 Odakle dolazite? odaklé dolazite
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 Koje je tvoje državljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo
🔊 Я українець 🔊 Ja sam Ukrajinac ja sam ukrajinac
🔊 А ти живеш тут? 🔊 Ti živiš ovde? ti jivich ovde
🔊 Так, я тут живу 🔊 Da, ja živim ovde da, ya jivim ovde
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti
🔊 Жульєн 🔊 Julien youlien
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 Šta radiš tu? chta radich tou
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 Šta radite tu? chta radité tou
🔊 Я на канікулах 🔊 Na odmoru sam na odmorou sam
🔊 Ми на канікулах 🔊 Na odmoru smo na odmorou smo
🔊 Я у відрядженні 🔊 Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Я тут працюю 🔊 Radim ovde radim ovde
🔊 Ми тут працюємо 🔊 Radimo ovde radimo ovde
🔊 Де можна смачно поїсти? 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Вивчати
Українську Сербську Вимова
🔊 Зрозуміло 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi?
🔊 Так, звичайно! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Як це називається? 🔊 Šta je to? chta yé to
🔊 Це стіл 🔊 To je sto to yé sto
🔊 Стіл, розумієш? 🔊 Sto. Razumeš? sto. razoumech
🔊 Повтори, будь ласка 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Чи не зміг би ти це написати? 🔊 Možeš li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te
4 - Кольори
Українську Сербську Вимова
🔊 Мені подобається колір цього столу 🔊 Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola
🔊 Це червоний 🔊 To je crveno to yé tsrvéno
🔊 Блакитний 🔊 Plavo plavo
🔊 Жовтий 🔊 Žuto jouto
🔊 Білий 🔊 Belo bélo
🔊 Чорний 🔊 Crno tsrno
🔊 Зелений 🔊 Zeleno zeleno
🔊 Помаранчевий 🔊 Narandžasto narandjasto
🔊 Фіолетовий 🔊 Ljubičasto lyoubitchasto
🔊 Сірий 🔊 Sivo sivo
5 - Транспорт
Українську Сербську Вимова
🔊 Нуль 🔊 Nula noula
🔊 Один 🔊 Jedan yedan
🔊 Два 🔊 Dva dva
🔊 Три 🔊 Tri tri
🔊 Чотири 🔊 Četiri tchètiri
🔊 П'ять 🔊 Pet pet
🔊 Шість 🔊 Šest chèstt
🔊 Сім 🔊 Sedam sedamm
🔊 Вісім 🔊 Osam osamm
🔊 Дев'ять 🔊 Devet devet
🔊 Десять 🔊 Deset deset
🔊 Одинадцять 🔊 Jedanaest yèdanaèsstt
🔊 Дванадцять 🔊 Dvanaest dvanaèsstt
🔊 Тринадцять 🔊 Trinaest trinaèsstt
🔊 Чотирнадцять 🔊 Četrnaest tchètrnaèsstt
🔊 П'ятнадцять 🔊 Petnaest pètnaèsstt
🔊 Шістнадцять 🔊 Šesnaest chèssnaèsstt
🔊 Сімнадцять 🔊 Sedamnaest sèdammnaèsstt
🔊 Вісімнадцять 🔊 Osamnaest ossammnaèsstt
🔊 Дев'ятнадцять 🔊 Devetnaest dèvètnaèsstt
🔊 Двадцять 🔊 Dvadeset Dvadèssètt
🔊 Двадцять один 🔊 Dvadeset jedan dvadèssètt yedan
🔊 Двадцять два 🔊 Dvadeset dva dvadèssètt dva
🔊 Двадцять три 🔊 Dvadeset tri dvadèssètt tri
🔊 Двадцять чотири 🔊 Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri
🔊 Двадцять п'ять 🔊 Dvadeset pet dvadèssètt pet
🔊 Двадцять шість 🔊 Dvadeset šest dvadèssètt chest
🔊 Двадцять сім 🔊 Dvadeset sedam dvadèssètt sedam
🔊 Двадцять вісім 🔊 Dvadeset osam dvadèssètt osam
🔊 Двадцять дев'ять 🔊 Dvadeset devet dvadèssètt devet
🔊 Тридцять 🔊 Trideset tridèssètt
🔊 Тридцять один 🔊 Trideset jedan tridèssètt yedan
🔊 Тридцять два 🔊 Trideset dva tridèssètt dva
🔊 Тридцять три 🔊 Trideset tri tridèssètt tri
🔊 Тридцять чотири 🔊 Trideset četiri tridèssètt tchètiri
🔊 Тридцять п'ять 🔊 Trideset pet tridèssètt pet
🔊 Тридцять шість 🔊 Trideset šest tridèssètt chèstt
🔊 Сорок 🔊 Četrdeset tchetrdèssètt
🔊 П'ятдесят 🔊 Pedeset pèdèssètt
🔊 Шістдесят 🔊 Šezdeset chezdèssètt
🔊 Сімдесят 🔊 Sedamdeset sèdammdèssètt
🔊 Вісімдесят 🔊 Osamdeset ossamdèssètt
🔊 Дев'яносто 🔊 Devedeset dèvèdèssètt
🔊 Сто 🔊 Sto sto
🔊 Сто п'ять 🔊 Sto pet sto pet
🔊 Двісті 🔊 Dvesta dvèsta
🔊 Триста 🔊 Trista trista
🔊 Чотириста 🔊 Četiristo tchètiristo
🔊 Тисяча 🔊 Hiljada hilyada
🔊 Тисяча п'ятсот 🔊 Hiljadu petsto hilyadou petsto
🔊 Дві тисячі 🔊 Dve hiljade dvé hilyade
🔊 Десять тисяч 🔊 Deset hiljada deset hilyada
6 - Відлік часу
Українську Сербську Вимова
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 Kad si stigao? kad si stigao
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 Kad si stigla? kad si stigla
🔊 Сьогодні 🔊 Danas danas
🔊 Учора 🔊 Juče youtche
🔊 Два дні тому 🔊 Pre dva dana pré dva dana
🔊 Два дні тому 🔊 Ima dva dana ima dva dana
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 Koliko ostaješ? koliko ostayech
🔊 Я їду завтра 🔊 Odlazim sutra odlazim soutra
🔊 Я їду післязавтра 🔊 Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra
🔊 Я їду за три дні 🔊 Odlazim za tri dana odlazim za tri dana
🔊 Понеділок 🔊 Ponedeljak ponedelyak
🔊 Вівторок 🔊 Utorak outorak
🔊 Середа 🔊 Sreda sreda
🔊 Четвер 🔊 Četvrtak tchetvrtak
🔊 П'ятниця 🔊 Petak petak
🔊 Субота 🔊 Subota soubota
🔊 Неділя 🔊 Nedelja nedelya
🔊 Січень 🔊 Januar yanouar
🔊 Лютий 🔊 Februar febrouar
🔊 Березень 🔊 Mart mart
🔊 Квітень 🔊 April april
🔊 Травень 🔊 Maj may
🔊 Червень 🔊 Juni youni
🔊 Липень 🔊 Juli youli
🔊 Серпень 🔊 Avgust avgoust
🔊 Вересень 🔊 Septembar septembar
🔊 Жовтень 🔊 Oktobar oktobar
🔊 Листопад 🔊 Novembar novembar
🔊 Грудень 🔊 Decembar detsembar
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 U koliko sati odlaziš? ou koliko sati odlazich
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite
🔊 О восьмій ранку 🔊 Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту 🔊 Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest
🔊 Вранці, о пів на дев'яту 🔊 Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині 🔊 Uveče, u šest sati ouvetche, ou chest sati
🔊 Я зaпізнююся 🔊 Kasnim kasnim
7 - Таксі
Українську Сербську Вимова
🔊 Таксі! 🔊 Taksi! taksi
🔊 Куди вам їхати? 🔊 Kuda ćete? kouda tchètè
🔊 Я їду на вокзал 🔊 Idem na stanicu Idem na stanitsou
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag
🔊 Це далеко звідси? 🔊 Je li daleko odavde? yé li daleko odavde
🔊 Ні, це поруч 🔊 Ne, blizu je ne, blizou ye
🔊 Так, це трохи далі 🔊 Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye
🔊 Скільки це коштуватиме? 🔊 Koliko će koštati? koliko tché kochtati
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 Odvedite me tu odvedité mé tou
🔊 Це справа 🔊 Na desno na desno
🔊 Це зліва 🔊 Na levo na liyevo
🔊 Прямо 🔊 Samo pravo samo pravo
🔊 Це тут 🔊 Tu je tou ye
🔊 По цій дорозі 🔊 Tamo je tamo yé
🔊 Стоп! 🔊 Stop! stop
🔊 Не поспішайте 🔊 Ne morate da žurite né moraté da jourité
🔊 Не могли б ви дати мені чек? 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Сім'я
Українську Сербську Вимова
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 Imaš li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde
🔊 Мій батько 🔊 Imam Oca imam otsa
🔊 Моя мати 🔊 Imam Majku imam maykou
🔊 Мій син 🔊 Imam Sina imam sina
🔊 Моя донька 🔊 Imam Kćerku imam ktcherkou
🔊 Брат 🔊 Imam Brata imam brata
🔊 Сестра 🔊 Imam Sestru imam sestrou
🔊 Друг 🔊 Imam Prijatelja imam priyatélya
🔊 Подруга 🔊 Imam Prijateljicu imam priyatelitsou
🔊 Мій хлопець 🔊 Imam Dečka imam detchka
🔊 Моя дівчина 🔊 Imam Devojku imam dévoykou
🔊 Мій чоловік 🔊 Imam Muža imam mouja
🔊 Моя дружина 🔊 Imam Ženu imam jénou
9 - Почуття
Українську Сербську Вимова
🔊 Мені дуже подобається твоя країна 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Я тебе кохаю 🔊 Volim te volim te
🔊 Я щасливий 🔊 Srećan sam srétchan sam
🔊 Я щасливий 🔊 Srećna sam srétchna sam
🔊 Мені сумно 🔊 Tužan sam toujan sam
🔊 Мені сумно 🔊 Tužna sam toujna sam
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 Uživam ovde oujivamm ovdé
🔊 Мені холодно 🔊 Hladno mi je hladno mi ye
🔊 Мені холодно 🔊 Zima mi je zima mi yé
🔊 Мені гаряуе 🔊 Toplo mi je toplo mi yé
🔊 Великувато 🔊 Preveliko je prévéliko yé
🔊 Замало 🔊 Premalo je prémalo yé
🔊 Чудово 🔊 Taman je taman yé
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 Želiš li izaći večeras? Želiš li izaći večeras?
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass
🔊 Чудова ідея 🔊 To je dobra ideja to yé dobra idéya
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 Želim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 To nije dobra ideja to niyé dobra idéya
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 Ne želim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass
🔊 Я хочу відпочити 🔊 Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim
🔊 Я хочу відпочити 🔊 Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim
🔊 Хочеш зайнятися спортом? 🔊 Želiš li da se baviš sportom jelich li da se bavich sportom
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! 🔊 Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm
🔊 Я граю в теніс 🔊 Igram tenis igramm tenis
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 Ne hvala, previše sam umoran né hvala, préviché samm oumorann
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 Ne hvala, previše sam umorna né hvala, préviché samm oumorna
10 - Бар
Українську Сербську Вимова
🔊 Бар 🔊 Bar bar
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 Želiš li nešto popiti? jelich li nechto popiti
🔊 Пити 🔊 Piti piti
🔊 Склянка 🔊 Čaša tchacha
🔊 Із задоволенням! 🔊 Vrlo rado vrlo rado
🔊 Що ти замовиш? 🔊 Šta piješ? chta pich ?
🔊 Що є випити? 🔊 Šta ima od pića? chta ima od pitcha
🔊 Що є випити? 🔊 Šta ima za piće? chta ima za pitche
🔊 Є вода або фруктовий сік 🔊 Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Вода 🔊 Vode vode
🔊 Вода 🔊 Voda voda
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Кубики льоду 🔊 Kocke leda kotské leda
🔊 Шоколад 🔊 Čokolade tchokolade
🔊 Молоко 🔊 Mleka mleka
🔊 Чай 🔊 Čaja tchaya
🔊 Кава 🔊 Kafe kafe
🔊 З цукром 🔊 Sa šećerom sa chetcherom
🔊 З вершками 🔊 Sa šlagom sa chlagom
🔊 Вино 🔊 Vina vina
🔊 Пиво 🔊 Piva piva
🔊 Чай, будь ласка 🔊 Čaj, molim te tchay, molim te
🔊 Пиво, будь ласка 🔊 Pivo, molim te pivo, molim te
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 Šta želite piti? chta jelité piti
🔊 Два чая, будь ласка! 🔊 Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas
🔊 Два пива, будь ласка! 🔊 Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas
🔊 Дякую, нічого 🔊 Ništa, hvala nichta, hvala
🔊 Будьмо! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Будьмо! 🔊 Živeo! na jiveo
🔊 Будьмо! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Будьмо! 🔊 Živeli! jiveli
🔊 Рахунок, будь ласка! 🔊 Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun
🔊 Скільки я вам винен? 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Двадцять євро 🔊 Dvadeset eura dvadeset eoura
🔊 Я тебе запрошую 🔊 Ja častim ya tchastim
11 - Ресторан
Українську Сербську Вимова
🔊 Ресторан 🔊 Restoran restorann
🔊 Ти хочеш їсти? 🔊 Želiš li nešto jesti? jelich li nechto yesti
🔊 Так, хочу 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Їсти 🔊 Jesti yesti
🔊 Де ми можемо поїсти? 🔊 Gde možemo jesti? gdé mojémo yesti
🔊 Де ми можемо пообідати? 🔊 Gde možemo ručati? gdé mojémo routchati
🔊 Вечеря 🔊 Večera vetchera
🔊 Сніданок 🔊 Doručak doroutchak
🔊 Будь ласка! 🔊 Molim Vas! molim vas
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik
🔊 Ось меню! 🔊 Izvolite jelovnik izvolité yelovnik
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou
🔊 З рисом 🔊 S pirinčem s pirintchem
🔊 З макаронами 🔊 Sa testeninom sa testeninom
🔊 З картоплею 🔊 Krompiri krompiri
🔊 З картоплею 🔊 S krompirom s krompirom
🔊 З овочами 🔊 Povrće povrtche
🔊 З овочами 🔊 S povrćem s povrtchem
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye
🔊 Хліб 🔊 Hleb hléb
🔊 Вершкове масло 🔊 Maslac maslats
🔊 Вершкове масло 🔊 Puter pouter
🔊 Салат 🔊 Salata salata
🔊 Десерт 🔊 Desert desert
🔊 Фрукти 🔊 Voće votche
🔊 У вас є ніж, будь ласка? 🔊 Molim Vas, nož molim vas, noj
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti
🔊 Ніж 🔊 Nož noj
🔊 Виделка 🔊 Viljuška vilyouchka
🔊 Ложка 🔊 Kašika kachika
🔊 Це гаряча страва? 🔊 Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno
🔊 Гаряча страва 🔊 Toplo toplo
🔊 Гаряча страва 🔊 Vruće vroutche
🔊 Холодна страва 🔊 Hladno hladno
🔊 Гостра страва 🔊 Začinjeno zatchigneno
🔊 Гостра страва 🔊 Ljuto lyouto
🔊 Я хочу замовити рибу! 🔊 Uzeću ribu ouzetchou ribou
🔊 Я також 🔊 I ja i ya
12 - Прощатися
Українську Сербську Вимова
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! 🔊 Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? 🔊 Možemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Ось моя адреса 🔊 Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa
🔊 У тебе є телефон? 🔊 Imaš li broj telefona? imach li broy téléfona
🔊 Так, ось мій номер 🔊 Da, evo da, évo
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom
🔊 Я теж рада нашому знайомству 🔊 I meni je drago što sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Я теж на це сподіваюся 🔊 I ja se nadam i ya se nadam
🔊 До побачення! 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 До завтра! 🔊 Vidimo se sutra vidimo sé soutra
🔊 Бувай! 🔊 Zdravo zdravo
13 - Транспорт
Українську Сербську Вимова
🔊 Дякую 🔊 Hvala hvala
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas
🔊 У вас є розклад руху поїздів? 🔊 Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova
🔊 Розклад руху автобусів 🔊 Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa
🔊 Ось цей 🔊 Ovaj, ovde ovay, ovde
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt
🔊 Станція техобслуговування 🔊 Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya
🔊 Заправка 🔊 Benzinska stanica benzinska stanitsa
🔊 Заправка 🔊 Benzinska pumpa benzinska poumpa
🔊 Повний бак, будь ласка 🔊 Do vrha, molim do veurha, molim
🔊 Велосипед 🔊 Bicikl bitsikl
🔊 Центр міста 🔊 Centar grada tsèntar grada
🔊 Передмістя 🔊 Predgrađe predgradye
🔊 Це велике місто 🔊 To je veliki grad to yé veliki grad
🔊 Це село 🔊 To je selo to yé selo
🔊 Гора 🔊 Planina planina
🔊 Озеро 🔊 Jezero yézéro
🔊 Сільска місцевість 🔊 Selo sélo
14 - Готель
Українську Сербську Вимова
🔊 Готель 🔊 Hotel hotel
🔊 Квартира 🔊 Apartman apartmann
🔊 Квартира 🔊 Stan stan
🔊 Ласкаво просимо! 🔊 Dobrodošli dobrodochli
🔊 У вас є вільний номер? 🔊 Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou
🔊 Чи є в номері ванна? 🔊 Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? 🔊 Želite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem
🔊 Номер із сніданком 🔊 Soba s doručkom soba s doroutchkom
🔊 Скільки коштує одна ніч? 🔊 Koliko košta jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Так, звичайно 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Дякую! Номер чудовий 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass
🔊 Це дорого для мене, дякую 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag
🔊 Де знаходиться мій номер? 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba
🔊 Він на першому поверсі 🔊 Na prvom spratu na prvom spratou
🔊 А ліфт є? 🔊 Ima li hotel lift? ima li hotel lift
🔊 Ліфт ліворуч від вас 🔊 Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani?
🔊 Ліфт праворуч від вас 🔊 Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Де знаходиться пральня? 🔊 Gdje je perionica veša? gdyé yé périonica vécha
🔊 Вона на першому поверсі 🔊 U prizemlju ou prizemlyou
🔊 Перший поверх 🔊 Prizemlje prizemlyé
🔊 Номер 🔊 Soba soba
🔊 Хімчистка та прасування 🔊 Hemijsko čišćenje hémiysko tchichtchenye
🔊 Перукарня 🔊 Frizer frizer
🔊 Перукарня 🔊 Frizerski salon frizerski salon
🔊 Автостоянка 🔊 Parkiralište za automobile parkiralichté za aoutomobile
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Конференц-зал 🔊 Sala za sastanke ssala za ssastanké
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 Grejani bazen greyani bazènn
🔊 Басейн 🔊 Bazen bazènn
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 Molim Vas ključ molim vas klyoutch
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 Molim Vas karticu molim vas kartitsou
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? 🔊 Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene
🔊 Так, ось вони 🔊 Da, izvolite da, izvolite
🔊 Ні, для вас нічого немає 🔊 Ne, nema ne, néma
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? gdé mogou dobiti sitnich
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba
15 - Шукати особу
Українську Сербську Вимова
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou
🔊 Так, вона тут 🔊 Da, ona je tu Da, onna yé tou
🔊 Вона вийшла 🔊 Izašla je izachla yé
🔊 Вона вийшла 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi
🔊 Вона на роботі 🔊 Ona je na poslu onna yé na poslou
🔊 Вона у себе вдома 🔊 Ona je kod kuće Onna yé kod koutché
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou
🔊 Так, він тут 🔊 Da, on je tu da, onn yé tou
🔊 Він вийшов 🔊 Izašao je izachao yé
🔊 Він вийшов 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? 🔊 Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon
🔊 Він на роботі 🔊 On je na poslu onn yé na poslou
🔊 Він у себе вдома 🔊 On je kod kuće Onn yé kod koutché
16 - Пляж
Українську Сербську Вимова
🔊 Пляж 🔊 Plaža plaja
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou
🔊 М'яч 🔊 Lopta lopta
🔊 Бінокль 🔊 Dvogled dvogled
🔊 Кепка 🔊 Kačket katchkètt
🔊 Рушник 🔊 Peškir péchkir
🔊 Сандалі 🔊 Sandale sandalé
🔊 Відро 🔊 Kofa kofa
🔊 Відро 🔊 Kanta kanta
🔊 Крем від сонця 🔊 Krema za sunčanje krema za sountchagné
🔊 Плавки 🔊 Kupaće gaće koupatché gatché
🔊 Сонячні окуляри 🔊 Sunčane naočare sountchané naotcharé
🔊 Ракоподібні 🔊 Rakovi rakovi
🔊 Ракоподібні 🔊 Ljuskari lyouskari
🔊 Засмaтaяти 🔊 Sunčati se sountchati se
🔊 Сонячний 🔊 Sunčano sountchano
🔊 Захід сонця 🔊 Zalazak sunca zalazak sountsa
🔊 Пляжна парасолька 🔊 Suncobran sountsobrann
🔊 Сонце 🔊 Sunce sountsé
🔊 Тінь 🔊 Hladovina hladovina
🔊 Сонячний удар 🔊 Sunčanica sountchanitsa
🔊 Чи небезпечно тут купатися? 🔊 Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati
🔊 Ні, тут можна купатися 🔊 Ne, nije opasno ne, niyé opasno
🔊 Так, купатися тут заборонено 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Плавати 🔊 Plivati plivati
🔊 Плавання 🔊 Plivanje plivagné
🔊 Хвиля 🔊 Talas talass
🔊 Хвиля 🔊 Talasi talassi
🔊 Море 🔊 More moré
🔊 Дюна 🔊 Nasip nasip
🔊 Дюна 🔊 Peščani nasip pechtchani nasip
🔊 Пісок 🔊 Pesak pésak
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra
🔊 Погода зміниться 🔊 Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti
🔊 Піде дощ 🔊 Biće kiše bitché kiché
🔊 Погода буде сонячною 🔊 Biće sunčano bitché sountchano
🔊 Очікується вітряна погода 🔊 Biće puno vetra bitché pouno vètra
🔊 Купальник 🔊 Kupaći kostim koupatchi kostim
17 - У разі проблеми
Українську Сербську Вимова
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Я щось розгубився 🔊 Izgubio sam se izgoubio sam se
🔊 Я щось розгубився 🔊 Izgubila sam se izgoubila sam se
🔊 Що ви хочете? 🔊 Šta želite ? chta jelité
🔊 Що трапилося? 🔊 Šta se dogodilo? chta sé dogodilo
🔊 Де я можу знайти перекладача? 🔊 Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom
🔊 Лікарня 🔊 Bolnica bolnitsa
🔊 Аптека 🔊 Apoteka apoteka
🔊 Лікар 🔊 Lekar lekar
🔊 Лікар 🔊 Doktor doktor
🔊 Медичне обслуговування 🔊 Medicinska služba meditsinska sloujba
🔊 Я загубив документи 🔊 Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave
🔊 Я загубив мої папери 🔊 Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave
🔊 У мене вкрали документи 🔊 Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave
🔊 Бюро знахідок 🔊 Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari
🔊 Пункт першої допомоги 🔊 Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi
🔊 Запасний вихід 🔊 Izlaz u slučaju nužde izlaz ou sloutchayu noujde
🔊 Міліція 🔊 Policija politsiya
🔊 Папери 🔊 Isprave isprave
🔊 Гроші 🔊 Novac novats
🔊 Паспорт 🔊 Pasoš pasoch
🔊 Багаж 🔊 Prtljag prtlyag
🔊 Дякую, все добре 🔊 Ne treba, hvala né tréba, hvala
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 Pustite me na miru! poustité mé na mirou
🔊 Залиште мене! 🔊 Sklonite se! sklonité se