Словник з урду для початківців та мандрівників

I. Походження лексики урду

Лексика урду походить переважно з перських та арабських джерел, що відображає її культурну та історичну спадщину. Вона також включає слова, запозичені з індійських мов, таких як гінді та санскрит. Це відображає динамічну взаємодію та злиття культур, які формували мову урду протягом століть.

II. Характерні звуки

Урду вирізняється унікальними звуками, яких немає в багатьох інших мовах. Вона має 58 літер, які називаються "харф" і використовуються для утворення слів. Урду також пишеться справа наліво, що характерно для мов, які використовують персько-арабську писемність.

III. Найпоширеніші ситуації використання

Урду широко поширена в Пакистані, де вона є державною мовою, та в деяких частинах Індії, зокрема в штаті Уттар-Прадеш. Однак її використання виходить за межі повсякденного спілкування. Урду широко використовується в поезії, літературі та засобах масової інформації, що відображає її статус літературної та поетичної мови. Вона також використовується у сферах релігії та культури.

IV. Використання аудіо для вивчення лексики урду

Вивчення урду можна полегшити, використовуючи аудіоресурси. Прослуховування записів мовою урду, будь то уроки мови, вірші, пісні або радіопередачі, може допомогти зрозуміти правильну вимову слів і фраз урду, а також ознайомитися з ритмом та інтонацією мови.

V. Підбірка ресурсів для занурення в культуру урду

Занурення - ефективний спосіб вивчення нової мови. Щоб зануритися в культуру урду, ви можете вивчити низку ресурсів, таких як наприклад, книги літератури мовою урду, фільми та телевізійні програми мовою урду, пісні та музика, а також культурні заходи за участю урду. Соціальні мережі та онлайн-форуми також можуть надати можливості для спілкування мовою урду.

  1. Книги: Щоб ознайомитися з літературою урду, почніть з таких відомих авторів, як Саадат Хасан Манто, Ісмат Чугтай, Мірза Галіб, Аллама Ікбал та Фаїз Ахмад Фаїз.

  2. Музика: Музика урду дуже різноманітна, починаючи від класичної музики і закінчуючи сучасними поп-піснями. Газали (тип співаної поезії) особливо популярні в урду. Такі виконавці, як Нусрат Фатех Алі Хан, Абіда Парвін та Рахат Фатех Алі Хан добре відомі в цій галузі.

  3. Фільми та сері али: кіно урду, відоме як Лоллівуд, виробляє багато фільмів і телесеріалів, які допоможуть вам зануритися в мову і культуру. Крім того, багато пакистанських драм поставлені урду і відомі своєю високою якістю оповіді.

  4. Кухня: Кухня урду, особливо пакистанська, - це чудовий спосіб зануритися в культуру. Спробуйте свої сили у приготуванні традиційних страв, таких як біріяні, ніхарі, халім та кхір.

  5. Культурні зустрічі: Відвідуйте культурні заходи урду у вашому регіоні, такі як музичні фестивалі, поетичні читання або художні виставки.

VI. Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку

Початок вивчення мови урду може здатися складним через її граматичну складність та унікальні звуки. Однак, хороший спосіб почати - вивчити добірку корисних слів та фраз. вирази, які часто вживаються в урду. Ці базові слова та фрази можуть бути важливими інструментами для спілкування та розуміння мови в повсякденному контексті. Навчальні онлайн-ресурси, мовні додатки та розмовники можуть надати корисний список цих слів і виразів.

Ці слова та вирази класифіковані за темами. Натиснувши на кнопку курсу, ви перейдете до повного навчального інструменту для цього контенту.

1 - Основні вислови
Українську Урду Вимова
🔊 Добрий день 🔊 ہیلو hello
🔊 Привіт – Вітаю 🔊 اسلام و علیکم! As salamu alaykum
🔊 Добрий вечір 🔊 شام بخیر sham bakhair
🔊 До побачення 🔊 خدا حافظ kkhuda Hafiz
🔊 Побачимось 🔊 بعد میں ملتے ہیں baad mein mlitay hain
🔊 Побачимось 🔊 پھر ملتے ہیں۔ phir miltay hain
🔊 Так 🔊 جی ہاں jee haan
🔊 Ні 🔊 نہیں nahi
🔊 Вибачте 🔊 برائے مہربانی! baraye meharbani !
🔊 Вибачте 🔊 پلیز please
🔊 Дякую 🔊 شکریہ shukriya
🔊 Дуже дякую! 🔊 بہت شکریہ bahut shukriya
🔊 Дякую за допомогу 🔊 آپ کی مدد کے لیے آپ کا شکریہ aap ki madad ke liye aap ka shukriya
🔊 Дякую за допомогу 🔊 آپ کی مدد کا شکریہ aap ki madad ka shukria
🔊 Будь ласка 🔊 اس کا ذکر نہ کریں۔ is ka zikar nah karen
🔊 Будь ласка 🔊 شکریے کی کوئی بات نہیں۔ shukria ki koi baat nahi
🔊 Гаразд 🔊 ٹھیک ہے theek hai
🔊 Гаразд 🔊 اوکے OK
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 یہ کتنے کا ہے؟ yeh kitney ka hai ?
🔊 Пробачте! 🔊 معذرت! moazrat !
🔊 Я не розумію 🔊 میں سمجھا نہیں mein samjha nahi
🔊 Я не розумію 🔊 میں سمجھی نہیں main samjhi nahi
🔊 Зрозуміло 🔊 میں سمجھ گیا ہوں mein samjh giya hon
🔊 Зрозуміло 🔊 میں سمجھ گئی main samajh gai
🔊 Я не знаю 🔊 مجھے نہیں پتہ mujhy nahi pata
🔊 Заборонено 🔊 ممنوعہ mamnooa
🔊 Заборонено 🔊 یہ منع ہے۔ ye manna hai
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 معاف کیجئے گا، بیت الخلاء کہاں ہیں؟ maaf kijiyej ga, bait ul khala kahan hain ?
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 ٹوائلٹ کہاں ہے؟ / واش روم کہاں ہے؟ toilet kahan hai? / wash room kahan hai?
🔊 З Новим Роком! 🔊 نیا سال مبارک ہو! neya saal mubarak ho !
🔊 З Днем народження! 🔊 سالگرہ مبارک! saalgirah mubarak !
🔊 Зі святом! 🔊 چھٹیاں مبارک chuttiaan mubarak
🔊 Вітаю! 🔊 مبارک ہو! mubarak ho !
2 - Бесіда
Українську Урду Вимова
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 ہیلو. آپ کیسے ہیں ؟ hello. aap kaisay hain ?
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 ہیلو آپ کا کیا حال ہے؟ hello aap ka kia haal hai?
🔊 Привіт! Дякую, все добре 🔊 ہیلو. میں ٹھیک ہوں شکریہ hello. mein theek hon shukriya
🔊 Лише трохи 🔊 صرف تھوڑا سا sirf thora sa
🔊 Лише трохи 🔊 بس تھوڑا سا bass thora sa
🔊 З якої країни ти приїхав? 🔊 آپ کہاں سے آۓ ہیں؟ ap kahan say aye hain ?
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 آپ کی قومیت کیا ہے؟ aap ki qomiat kya hai ?
🔊 Я українець 🔊 میں یوکرائنی ہوں۔ mein یوکرائنی hon
🔊 А ти живеш тут? 🔊 اور اپ، کیا آپ یہاں رہتے ہیں؟ aur ap, kya ap yahan rehtay hain ?
🔊 Так, я тут живу 🔊 ہاں میں یہیں رہتی ہوں۔ haan, main yahi rehti hoon.
🔊 Так, я тут живу 🔊 جی ہاں، میں یہیں رہتا ہوں۔ g haan, mein yahen rehta hon
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 میرا نام سارہ ہے، آپ کا نام کیا ہے؟ mera naam sarah hai, ap ka naam kya hai ?
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 میرا نام سارہ ہے۔ آپ کا نام کیا ہے؟ mera naam sara hai Aap ka naam kia hai?
🔊 Жульєн 🔊 جولین julian
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ ap yahan kya kar rahay hain ?
🔊 Я на канікулах 🔊 میں چھٹی پر ہوں mein chutti par hon
🔊 Ми на канікулах 🔊 ہم چھٹی پر ہیں۔ hum chutti par hain
🔊 Я у відрядженні 🔊 میں کاروباری سفر پر ہوں۔ mein karobari safar par hon
🔊 Я тут працюю 🔊 میں یہاں کام کرتا ہوں mein yahan kaam karta hon
🔊 Я тут працюю 🔊 میں یہاں کام کرتی ہوں۔ main yahan kaam karti hoon
🔊 Ми тут працюємо 🔊 ہم یہاں کام کرتے ہیں۔ hum yahan kaam karty hain
🔊 Де можна смачно поїсти? 🔊 باہر جانے اور کھانے کے لیے اچھی جگہیں کہاں ہیں؟ bahar jany aur khanay ke liye achi jaghen kahan hain ?
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 کیا پڑوس میں کوئی میوزیم ہے؟ kya paros mein koi museum hay ?
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 کیا آس پاس کوئی عجائب گھر ہے۔ kia aas paas koi ajaib ghar hai?
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? 🔊 مجھے انٹرنیٹ کنکشن کہاں سے مل سکتا ہے؟ mujhay internet conection kahan say mil sakta hay ?
3 - Вивчати
Українську Урду Вимова
🔊 Зрозуміло 🔊 میں سمجھ گئی main samajh gai
🔊 Я не розумію 🔊 میں سمجھا نہیں mein samjha nahi
🔊 Я не розумію 🔊 میں سمجھی نہیں main samjhi nahi
🔊 Зрозуміло 🔊 میں سمجھ گیا ہوں mein samjh giya hon
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 کیا آپ کچھ الفاظ سیکھنا چاہتے ہیں؟ kya aap kuch alfaaz seekhna chahtay hain ?
🔊 Так, звичайно! 🔊 ہاں بالکل! haan bilkul !
🔊 Як це називається? 🔊 اس کو کیا کہتے ہیں؟ is ko kya kehtay hain ?
🔊 Це стіл 🔊 یہ ایک میز ہے۔ yeh aik maiz hai
🔊 Стіл, розумієш? 🔊 ایک میز. کیا تم سمجھ گئے ہو؟ aik maiz. kya tum samajh gay ho ?
🔊 Повтори, будь ласка 🔊 کیا آپ برائے مہربانی اسکودہرا سکتے ہیں؟ kia ap barhae meharbani esko dohra saktay hain ?
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? 🔊 کیا آپ کچھ اور آہستہ بات کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap kuch aur aahista baat kar saktay hain, barahe meharbani ?
🔊 Чи не зміг би ти це написати? 🔊 کیا آپ اسے لکھ سکتے ہیں، براہ کرم؟ kya aap esay likh satky hain, barahe karam ?
4 - Кольори
Українську Урду Вимова
🔊 Мені подобається колір цього столу 🔊 مجھے اس میز کا رنگ پسند ہے۔ mujhe is maiz ka rang pasand hai
🔊 Це червоний 🔊 یہ سرخ ہے۔ yeh surkh hai
🔊 Блакитний 🔊 نیلا neela
🔊 Жовтий 🔊 پیلا peela
🔊 Білий 🔊 سفید sufaid
🔊 Чорний 🔊 سیاہ siyah
🔊 Зелений 🔊 سبز sabz
🔊 Помаранчевий 🔊 مالٹئی Maltai
🔊 Фіолетовий 🔊 جامنی jamni
🔊 Сірий 🔊 سرمئی surmai
5 - Транспорт
Українську Урду Вимова
🔊 Нуль 🔊 صفر sifar
🔊 Один 🔊 ایک aik
🔊 Два 🔊 دو do
🔊 Три 🔊 تین teen
🔊 Чотири 🔊 چار chaar
🔊 П'ять 🔊 پانچ paanch
🔊 Шість 🔊 چھ chay
🔊 Сім 🔊 سات saat
🔊 Вісім 🔊 آٹھ aath
🔊 Дев'ять 🔊 نو nao
🔊 Десять 🔊 دس das
🔊 Одинадцять 🔊 گیارہ gayaraha
🔊 Дванадцять 🔊 بارہ baara
🔊 Тринадцять 🔊 تیرہ teraha
🔊 Чотирнадцять 🔊 چودہ chaoda
🔊 П'ятнадцять 🔊 پندرہ pandraha
🔊 Шістнадцять 🔊 سولہ solaha
🔊 Сімнадцять 🔊 سترہ satraha
🔊 Вісімнадцять 🔊 اٹھارہ athaara
🔊 Дев'ятнадцять 🔊 انیس unis
🔊 Двадцять 🔊 بیس bees
🔊 Двадцять один 🔊 اکیس ikees
🔊 Двадцять два 🔊 بائیس baaes
🔊 Двадцять три 🔊 تئیس taees
🔊 Двадцять чотири 🔊 چوبیس chobees
🔊 Двадцять п'ять 🔊 پچیس pachees
🔊 Двадцять шість 🔊 چہبیس Chabbees
🔊 Двадцять сім 🔊 ستائیس satais
🔊 Двадцять вісім 🔊 اٹھائیس athais
🔊 Двадцять дев'ять 🔊 انتیس unatees
🔊 Тридцять 🔊 تیس tees
🔊 Тридцять один 🔊 اکتیس ikatees
🔊 Тридцять два 🔊 بتیس batees
🔊 Тридцять три 🔊 تینتیس tentees
🔊 Тридцять чотири 🔊 چونتیس chontees
🔊 Тридцять п'ять 🔊 پینتیس paintees
🔊 Тридцять шість 🔊 چھتیس chhatees
🔊 Сорок 🔊 چالیس chalees
🔊 П'ятдесят 🔊 پچاس pachaas
🔊 Шістдесят 🔊 ساٹھ saath
🔊 Сімдесят 🔊 ستر sattar
🔊 Вісімдесят 🔊 اسی assi
🔊 Дев'яносто 🔊 نوے nawway
🔊 Сто 🔊 ایک سو aik so
🔊 Сто п'ять 🔊 ایک سو پانچ aik so paanch
🔊 Двісті 🔊 دو سو do so
🔊 Триста 🔊 تین سو teen so
🔊 Чотириста 🔊 چار سو chaar so
🔊 Тисяча 🔊 ایک ہزار aik hazaar
🔊 Тисяча п'ятсот 🔊 ایک ہزار پانچ سو aik hazaar paanch so
🔊 Дві тисячі 🔊 دو ہزار do hazaar
🔊 Десять тисяч 🔊 دس ہزار das hazaar
6 - Відлік часу
Українську Урду Вимова
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 تم یہاں کب آئے؟ tum yahan kab aaye ?
🔊 Сьогодні 🔊 آج aaj
🔊 Учора 🔊 کل kal
🔊 Два дні тому 🔊 دو دن پہلے do din pehlay
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 تم کب تک رہ رہے ہو؟ tum kab tak reh rahay ho ?
🔊 Я їду завтра 🔊 میں کل جا رہا ہوں۔ main kal ja raha hon
🔊 Я їду післязавтра 🔊 میں پرسوں چلا جاؤں گا۔ main parson chala jaoon ga
🔊 Я їду за три дні 🔊 میں تین دن میں جاؤں گا۔ main teen din mein jaoon ga
🔊 Понеділок 🔊 پیر peer
🔊 Вівторок 🔊 منگل mangal
🔊 Середа 🔊 بدھ budh
🔊 Четвер 🔊 جمعرات jumayraat
🔊 П'ятниця 🔊 جمعہ jumma
🔊 Субота 🔊 ہفتہ hafta
🔊 Неділя 🔊 اتوار itwaar
🔊 Січень 🔊 جنوری January
🔊 Лютий 🔊 فروری february
🔊 Березень 🔊 مارچ March
🔊 Квітень 🔊 اپریل April
🔊 Травень 🔊 مئی Maii
🔊 Червень 🔊 جون June
🔊 Липень 🔊 جولائی July
🔊 Серпень 🔊 اگست agust
🔊 Вересень 🔊 ستمبر September
🔊 Жовтень 🔊 اکتوبر october
🔊 Листопад 🔊 نومبر November
🔊 Грудень 🔊 دسمبر decemeber
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 آپ کس وقت جا رہے ہیں؟ aap kis waqt ja rahay hain ?
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 آپ نے کس وقت جانا ہے؟ aap ne kis waqt jana hai?
🔊 О восьмій ранку 🔊 صبح، آٹھ بجے subha, aath bajjay
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту 🔊 صبح، سوا آٹھ بجے subah, sawa aath bajjay
🔊 Вранці, о пів на дев'яту 🔊 صبح ساڑھے 8 بجے subah saarhay 8 bajjay
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої 🔊 صبح، پونے نو بجے subah, ponay no bajjay
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині 🔊 شام، 6 بجے shaam, 6 bajjay
🔊 Я зaпізнююся 🔊 مجھے دیر ہو گئی ہے mujhe dair ho gai hay
7 - Таксі
Українську Урду Вимова
🔊 Таксі! 🔊 ٹیکسی! taxi !
🔊 Куди вам їхати? 🔊 آپ کہاں جانا پسند کریں گے؟ aap kahan jana pasand karen gay ?
🔊 Я їду на вокзал 🔊 میں ٹرین اسٹیشن جا رہا ہوں۔ mein train station ja raha hon
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 میں دن رات ہوٹل جا رہا ہوں۔ mein din raat hotel ja raha hon
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 کیا آپ مجھے ایئر پورٹ لے جا سکتے ہیں، براہ کرم؟ kya aap mujhay airport le ja saktay hain, barah karam ?
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? 🔊 کیا آپ میرا سامان لے سکتے ہیں؟ kya aap mera samaan le saktay hain ?
🔊 Це далеко звідси? 🔊 کیا یہ یہاں سے دور ہے؟ kya yeh yahan se door hay ?
🔊 Ні, це поруч 🔊 نہیں یہ قریب ہے۔ nahi yeh qareeb hay
🔊 Так, це трохи далі 🔊 ہاں یہ تھوڑا سا دور ہے۔ haan yeh thora sa door hay
🔊 Скільки це коштуватиме? 🔊 کتنا ہو گا؟ kitna ho ga ?
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 مجھے وہاں لے جاؤ، براہ مہربانی mujhe wahan lay jao, barah meharbani
🔊 Це справа 🔊 تم سیدھاجاؤ tum seedha jao
🔊 Це зліва 🔊 آپ بائیں چلے جائیں۔ aap baen chalay jayen
🔊 Прямо 🔊 یہ سیدھا ہے۔ yeh seedha hay
🔊 Це тут 🔊 یہ یہیں ہے۔ yeh yahin hay
🔊 По цій дорозі 🔊 یہ اس طرف ہے yeh us taraf hay
🔊 Стоп! 🔊 رکو! rukko !
🔊 Не поспішайте 🔊 آپ اپنا وقت لیں aap apna waqt lain
🔊 Не могли б ви дати мені чек? 🔊 کیا مجھے رسید مل سکتی ہے؟ kya mujhy raseed mil sakti hay ?
8 - Сім'я
Українську Урду Вимова
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 کیا یہاں آپ کا خاندان ہے؟ kya yahan aap ka khandan hai ?
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 آپ کی فیملی بھی یہاں ہے؟ aap ki family bhi yahan hai?
🔊 Мій батько 🔊 میرے ابو mere abbu
🔊 Моя мати 🔊 میری ماں meri maa
🔊 Мій син 🔊 میرا بیٹا mera beta
🔊 Моя донька 🔊 میری بیٹی meri beti
🔊 Брат 🔊 ایک بھائی aik bhai
🔊 Сестра 🔊 ایک بہن aik behan
🔊 Друг 🔊 ایک دوست aik dost
🔊 Подруга 🔊 ایک دوست aik dost
🔊 Мій хлопець 🔊 میرا دوست mera dost
🔊 Моя дівчина 🔊 میری گرل فرینڈ meri girl friend
🔊 Мій чоловік 🔊 میرے شوہر mere shohar
🔊 Моя дружина 🔊 میری بیوی meri biwi
9 - Почуття
Українську Урду Вимова
🔊 Мені дуже подобається твоя країна 🔊 مجھے واقعی آپ کا ملک پسند ہے۔ mujhay waqai aap ka mulk pasand hay
🔊 Я тебе кохаю 🔊 میں تم سے پیار کرتا ہوں mein tum se pyar karta hon
🔊 Я тебе кохаю 🔊 میں تم سے پیار کرتی ہوں۔ main tum se piar karti hoon
🔊 Я щасливий 🔊 میں خوش ہوں mein khush hon
🔊 Мені сумно 🔊 میں اداس ہوں mein udaas hon
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 مجھے یہاں بہت اچھا لگتا ہے۔ mujhay yahan bohat acha lagta hay
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 مجھے یہاں بہت اچھا لگ رہا ہے۔ mujhay yahan acha lag raha hai
🔊 Мені холодно 🔊 میں ٹھنڈا ہوں۔ mein thanda hon
🔊 Мені холодно 🔊 مجھے سردی لگی ہے۔ mujhay sardi lagi hai
🔊 Мені гаряуе 🔊 میں گرم ہوں mein garam hon
🔊 Мені гаряуе 🔊 میرا جسم گرم ہے۔ mera jism garm hai
🔊 Великувато 🔊 یہ بہت بڑا ہے yeh bohat bara hay
🔊 Замало 🔊 یہ بہت چھوٹا ہے yeh bohat chhota hay
🔊 Чудово 🔊 یہ بالکل صحیح ہے yeh bilkul sahi hay
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 کیا آپ آج رات باہر جانا چاہتے ہیں؟ kya aap aaj raat bahar jana chahtay hain ?
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 میں آج رات باہر جانا چاہوں گا۔ mein aaj raat bahar jana chahoon ga
🔊 Чудова ідея 🔊 یہ ایک اچھا خیال ہے yeh aik acha khayaal hay
🔊 Чудова ідея 🔊 یہ اچھا آئیڈیا ہے۔ ye acha idea hai
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 میں مزہ کرنا چاہتا ہوں۔ mein maza karna chahta hon
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 یہ ایک اچھا خیال نہیں ہے۔ yeh aik acha khayaal nahi hai
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 یہ اچھا آئیڈیا نہیں ہے۔ ye acha idea nahi hai
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 میں آج رات باہر نہیں جانا چاہتا mein aaj raat bahar nahi jana chahta
🔊 Я хочу відпочити 🔊 میں آرام کرنا چاہتا ہوں۔ mein aaraam karna chahta hon
🔊 Хочеш зайнятися спортом? 🔊 کیا آپ کچھ کھیل کھیلنا پسند کریں گے؟ kya aap kuch khail khelna pasand karen gay ?
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! 🔊 ہاں، مجھے آرام کرنے کی ضرورت ہے۔ haan, mujhay aaraam karne ki zaroorat hay
🔊 Я граю в теніс 🔊 میں ٹینس کھیلتا ہوں mein tennis kheltaa hon
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 نہیں شکریہ. میں پہلے ہی تھک چکا ہوں۔ nahi shukriya. mein pehlay hi thak chuka hon
10 - Бар
Українську Урду Вимова
🔊 Бар 🔊 بار baar
🔊 Бар 🔊 شراب خانہ
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 کیا آپ کچھ پینا پسند کریں گے؟ kya aap peena pasand karen gay ?
🔊 Пити 🔊 پینے کے لیے peenay ke liye
🔊 Склянка 🔊 گلاس glass
🔊 Із задоволенням! 🔊 خوشی سے khushi say
🔊 Що ти замовиш? 🔊 آپ کو کیا پسند ہے ؟ aap ko kia pasand hai ?
🔊 Що є випити? 🔊 پیشکش پر کیا ہے؟ peshkash par kya hai ?
🔊 Що є випити? 🔊 آپ کے پاس کیا کچھ ہے؟ aap k pas kia kuch hai?
🔊 Є вода або фруктовий сік 🔊 پانی ہے یا پھلوں کا رس ہے۔ pani ya phalon ka ras hai
🔊 Вода 🔊 پانی pani
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 کیا آپ مہربانی فرما کر اس میں کچھ برف کے ٹکڑے ڈال د یں گے؟ kia ap maharbani farma kar es main kuch baraf kay tukray daal dain gay ?
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 کیا اس میں کچھ برف کے ٹکڑے ڈال دیں گے؟ kia is men kuch barf k tukray daal den gay?
🔊 Кубики льоду 🔊 برف کے ٹکڑے Baraf kay tukray
🔊 Шоколад 🔊 چاکلیٹ chocolate
🔊 Молоко 🔊 دودھ doodh
🔊 Чай 🔊 چائے chaye
🔊 Кава 🔊 کافی kaafi
🔊 З цукром 🔊 چینی کے ساتھ cheeni ke sath
🔊 З вершками 🔊 کریم کے ساتھ kareem ke sath
🔊 З вершками 🔊 کریم کے ساتھ kareem ke sath
🔊 Вино 🔊 شراب sharaab
🔊 Пиво 🔊 بیئر bear
🔊 Чай, будь ласка 🔊 ایک چائے پلیز aik chaye plz
🔊 Пиво, будь ласка 🔊 ایک بیئر پلیز aik bear plz
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 آپ کیا پینا پسند کریں گے؟ aap kya piinaa pasand karen ge ?
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 آپ کیا پینا پسند کریں گی؟ aap kia peena pasand karen gi?
🔊 Два чая, будь ласка! 🔊 دو چائے پلیز! do chaye plz !
🔊 Два пива, будь ласка! 🔊 دو بیئر برائے مہربانی! do bear baraye meharbani !
🔊 Дякую, нічого 🔊 کچھ نہیں، شکریہ kuch nahi, shukriya
🔊 Будьмо! 🔊 شاباش! shabash !
🔊 Будьмо! 🔊 شاباش! shabash !
🔊 Будьмо! 🔊 شاباش! shabash !
🔊 Рахунок, будь ласка! 🔊 برائے مہربانی کیا ہمیں بل مل سکتا ہے؟ baraye meharbani kya hamein bil mil sakta hai ?
🔊 Скільки я вам винен? 🔊 معاف کیجئے گا، میں کتنا مقروض ہوں؟ maaf kijiyej ga, mein kitna maqrooz hon ?
🔊 Двадцять євро 🔊 بیس یورو bees euro
🔊 Я тебе запрошую 🔊 یہ مجھ پر ہے yeh mujh par hai
11 - Ресторан
Українську Урду Вимова
🔊 Ресторан 🔊 ریسٹورانٹ restaurant
🔊 Ти хочеш їсти? 🔊 کیا آپ کھانا پسند کریں گے؟ kya aap khana pasand karen gay ?
🔊 Так, хочу 🔊 ہاں، خوشی سے haan, khushi se
🔊 Так, хочу 🔊 جی ضرور ji zaroor
🔊 Їсти 🔊 کھانے کو khanay ko
🔊 Їсти 🔊 کھانے کے لیے khanay k liye
🔊 Де ми можемо поїсти? 🔊 ہم کہاں کھا سکتے ہیں؟ hum kahan kha saktay hain ?
🔊 Де ми можемо пообідати? 🔊 ہم دوپہر کا کھانا کہاں کھا سکتے ہیں؟ hum dopehar ka khana kahan kha saktay hain ?
🔊 Вечеря 🔊 رات کا کھانا raat ka khana
🔊 Сніданок 🔊 ناشتہ nashta
🔊 Будь ласка! 🔊 معذرت! moazrat !
🔊 Будь ласка! 🔊 معاف کیجیے mo-aaf kijiye
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 مینو، براہ مہربانی meino, barah meharbani
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 مینو دکھائیں menu dikhaeyn
🔊 Ось меню! 🔊 یہ ہے مینو yeh hay meino
🔊 Ось меню! 🔊 یہ رہا مینو ye raha menu
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? 🔊 آپ کیا کھانے کو ترجیح دیتے ہیں؟ گوشت یا مچھلی؟ aap kya khanay ko tarjeeh dete hain? gosht ya machhli ?
🔊 З рисом 🔊 چاولوں کے ساتھ chawalon kay sath
🔊 З макаронами 🔊 پاستا کے ساتھ pasta kay sath
🔊 З картоплею 🔊 آلو aalo
🔊 З овочами 🔊 سبزیاں sabzian
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце 🔊 انڈے کا بھرتہ- تلے ہوئے انڈے - یا ابلا ہوا انڈا anday ka bharta - taley hue anday - ya ubla hua anda
🔊 Хліб 🔊 روٹی roti
🔊 Вершкове масло 🔊 مکھن makhan
🔊 Салат 🔊 سلاد salad
🔊 Десерт 🔊 میٹھا meetha
🔊 Фрукти 🔊 پھل phal
🔊 У вас є ніж, будь ласка? 🔊 کیا مجھے چاقو مل سکتا ہے؟ kya mujhe chaako mil sakta hay ?
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 جی ہاں میں ابھی لاتا ہوں g han m abhi lata hon
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 جی میں ابھی لایا۔ ji main abhi laya
🔊 Ніж 🔊 ایک چاقو aik chaako
🔊 Виделка 🔊 ایک کانٹا aik kaanta
🔊 Ложка 🔊 ایک چمچ aik chamach
🔊 Це гаряча страва? 🔊 کیا یہ گرم ڈش ہے؟ kya yeh garam dish hay ?
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 جی ہاں، بہت گرم ! g haan, bohat garam !
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 جی ہاں بہت گرم ji haan bahut garm
🔊 Гаряча страва 🔊 گرم garam
🔊 Холодна страва 🔊 ٹھنڈا۔ thanda
🔊 Гостра страва 🔊 گرم garam
🔊 Я хочу замовити рибу! 🔊 میں مچھلی کھاؤں گا۔ main machhli khaoun ga
🔊 Я також 🔊 میں بھی main bhi
12 - Прощатися
Українську Урду Вимова
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! 🔊 دیر ہو رہی ہے، مجھے جانا ہے! der ho rahi hai, mujhe jana hai !
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? 🔊 کیا ہم دوبارہ ملیں گے؟ kya hum dobarah milein ge ?
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 ہاں خوشی سے haan khushi say
🔊 Ось моя адреса 🔊 یہ میرا پتہ ہے۔ yeh mera pata hai
🔊 У тебе є телефон? 🔊 کیا آپ کے پاس فون نمبر ہے؟ kya aap ke paas phone number hai ?
🔊 Так, ось мій номер 🔊 ہاں تم جاؤ haan tum jao
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 یہ ایک اچھا وقت تھا yeh aik acha waqt tha
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 میں نے یہاں خوب صورت وقت گزارا۔ main ne yahan khoob soorat waqt guzara
🔊 Я теж рада нашому знайомству 🔊 مجھے بھی آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ mujhe bhi aap se mil kar khushi hui
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 ہم جلد ہی ایک دوسرے سے ملیں گے۔ hum jald hi aik dosray say milen gy
🔊 Я теж на це сподіваюся 🔊 میں بھی یہی امید کرتا ہوں main bhi yahi umeed karta hon
🔊 До побачення! 🔊 خدا حافظ kkhuda Hafiz
🔊 До завтра! 🔊 کل ملیں گے kal milein gy
🔊 Бувай! 🔊 الوداع! ’alvidah’ !
13 - Транспорт
Українську Урду Вимова
🔊 Дякую 🔊 شکریہ shukriya
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 معذرت! میں بس اسٹاپ تلاش کر رہا ہوں۔ moazrat! mein bas stop talaash kar raha hon
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 معاف کیجیے۔ مجھے بس سٹاپ کی تلاش ہے۔ mo-aaf kijiye mujhay bus stop ki talash hai
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? 🔊 سن سٹی کا ٹکٹ کتنا ہے؟ sun city ka ticket kitna hay ?
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? 🔊 یہ ٹرین کہاں جاتی ہے، براہ مہربانی؟ yeh train kahan jati hai, barahe meharbani ?
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? 🔊 کیا یہ ٹرین سن سٹی پر رکتی ہے؟ kya yeh train sun city par rukti hay ?
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? 🔊 سن سٹی کے لیے ٹرین کب روانہ ہوتی ہے؟ sun city ke liye train kab rawana hoti hay?
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? 🔊 یہ ٹرین سن سٹی کب پہنچے گی؟ yeh train sun city kab puhanchay gi ?
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 سن سٹی کے لیے ایک ٹکٹ، برائے مہربانی sun city ke liye aik ticket, barahe meharbani
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 براہِ مہربانی! سن سٹی کے لیے ایک ٹکٹ barah-e-mehrbani sun city k liye aik ticket
🔊 У вас є розклад руху поїздів? 🔊 کیا آپ کے پاس ٹرین کا ٹائم ٹیبل ہے؟ kya aap ke paas train ka time table hay ?
🔊 Розклад руху автобусів 🔊 بس کا شیڈول bas ka schedule
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? 🔊 معاف کیجئے گا، کون سی ٹرین سن سٹی جاتی ہے؟ maaf kijiyej ga, kon si train sun city jati hay ?
🔊 Ось цей 🔊 یہ والی yeh wali
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 اس کا ذکر نہ کریں، آپ کا سفر اچھا ہو! is ka zikar nah karen, aap ka safar acha ho !
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 شکریہ کی کوئی بات نہیں۔ سفر بخیر shukria ki koi baat nahi Safar ba-khair
🔊 Станція техобслуговування 🔊 گیراج garage
🔊 Заправка 🔊 پٹرول اسٹیشن petrol station
🔊 Повний бак, будь ласка 🔊 براہ کرم ایک مکمل ٹینک barahe karam aik mukammal tank
🔊 Велосипед 🔊 موٹر سائیکل motorcycle
🔊 Центр міста 🔊 ٹاؤن سینٹر town center
🔊 Передмістя 🔊 مضافات muzafaat
🔊 Це велике місто 🔊 یہ ایک شہر ہے۔ yeh aik shehar hay
🔊 Це село 🔊 یہ ایک گاؤں ہے۔ yeh aik gaon hay
🔊 Гора 🔊 پہاڑ pahar
🔊 Озеро 🔊 ایک جھیل aik jheel
🔊 Сільска місцевість 🔊 دیہی علاقے dehi ilaqay
🔊 Сільска місцевість 🔊 دیہاتی علاقے deehaati ilaqay
14 - Готель
Українську Урду Вимова
🔊 Готель 🔊 ہوٹل hotel
🔊 Готель 🔊 ہوٹل Hotel
🔊 Квартира 🔊 اپارٹمنٹ apartment
🔊 Ласкаво просимо! 🔊 خوش آمدید! khush aamdeed !
🔊 У вас є вільний номер? 🔊 کیا آپ کے پاس کمرہ دستیاب ہے؟ kya aap ke paas kamrah dastyab hay ?
🔊 Чи є в номері ванна? 🔊 کیا کمرے میں باتھ روم ہے؟ kya kamray mein baath room hay ?
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 کیا آپ دو سنگل بستروں کو ترجیح دیں گے؟ kya aap do single bistaron ko tarjeeh den ge ?
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? 🔊 کیا آپ ایک جڑواں کمرہ لینا چاہتے ہیں؟ kya aap aik jurwan kamrah lena chahtay hain ?
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем 🔊 باتھ ٹب کے ساتھ ایک کمرہ - بالکونی کے ساتھ - شاور کے ساتھ baath tub ke sath aik kamrah - balcony ke sath - shower ke sath
🔊 Номер із сніданком 🔊 بستر اور ناشتا bistar aur nashta
🔊 Скільки коштує одна ніч? 🔊 ایک رات کا کتنا خرچہ ہے؟ aik raat ka kitna kharcha hay ?
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер 🔊 میں پہلے کمرہ دیکھنا چاہتا ہوں۔ mein pehlay kamra dekhna chahta hon
🔊 Так, звичайно 🔊 جی بالکل g bilkul
🔊 Дякую! Номер чудовий 🔊 شکریہ، کمرہ بہت اچھا ہے۔ shukriya, kamrah bohat acha hai
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 ٹھیک ہے، کیا میں آج رات کے لیے ریزرو کر سکتا ہوں؟ theek hai, kya mein aaj raat ke liye reserve kar sakta hon ?
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 او کے۔ کیا میں آج رات کی بکنگ کروا سکتا ہوں؟ Ok Kia main aaj raat ki booking karwa sakta hoon?
🔊 Це дорого для мене, дякую 🔊 یہ میرے لیے بہت زیادہ ہے، شکریہ yeh mere liye bohat ziyada hai, shukriya
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? 🔊 کیا آپ میرے سامان کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap mere samaan ki dekh bhaal kar saktay hain, barahe meharbani ?
🔊 Де знаходиться мій номер? 🔊 میرا کمرہ کہاں ہے پلیز؟ mera kamrah kahan hai plzzzz ?
🔊 Він на першому поверсі 🔊 یہ پہلی منزل پر ہے۔ yeh pehli manzil par hay
🔊 А ліфт є? 🔊 کیا وہاں لفٹ ہے؟ kya wahan lift hay ?
🔊 Ліфт ліворуч від вас 🔊 لفٹ آپ کے بائیں طرف ہے۔ lift aap ke baen taraf hay
🔊 Ліфт праворуч від вас 🔊 لفٹ آپ کے دائیں طرف ہے۔ lift aap ke dayen taraf hay
🔊 Де знаходиться пральня? 🔊 کپڑے دھونے کا کمرہ کہاں ہے؟ kapray dhoney ka kamrah kahan hay ?
🔊 Вона на першому поверсі 🔊 یہ گراؤنڈ فلور پر ہے۔ yeh ground flour par hay
🔊 Перший поверх 🔊 زمینی منزل zameeni manzil
🔊 Перший поверх 🔊 گراؤنڈ فلور ground floor
🔊 Номер 🔊 بیڈ روم bed room
🔊 Хімчистка та прасування 🔊 ڈرائی کلینر drayi cleaner
🔊 Перукарня 🔊 ہیئر سیلون Hair saloon
🔊 Автостоянка 🔊 کار پارکنگ کی جگہ car parking ki jagaha
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? 🔊 چلو میٹنگ روم میں ملتے ہیں؟ chalo meeting room mein mlitay hain ?
🔊 Конференц-зал 🔊 اجلاس گاہ ijlaas gaah
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 سوئمنگ پول کو گرم کیا جاتا ہے۔ swimming pool ko garam kya jata hay
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 سوئمنگ پول گرم ہے۔ swimming pool garm hai
🔊 Басейн 🔊 سوئمنگ پول swimming pool
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 براہِ کرم مجھے سات بجے جگا دیں۔ barahay karam mujhe saat bajjay jaga den
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 براہِ کرم مجھے سات بجے جگا دیں۔ barahay karam mujhe saat bajjay jaga den
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 چابی، براہ مہربانی chaabi, barahe meharbani
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 یہ لیں چابی ye leyn chaabi
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 پاس، براہ مہربانی paas, barahe meharbani
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 یہ لیں پاس ye leyn paas
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? 🔊 کیا میرے لیے کوئی پیغامات ہیں؟ kya mere liye koi paighamaat hain ?
🔊 Так, ось вони 🔊 ہاں تم یہاں ہو haan tum yahan ho
🔊 Ні, для вас нічого немає 🔊 نہیں، ہم نے آپ کے لیے کچھ حاصل نہیں کیا۔ nahi, hum nay aap ke liye kuch haasil nahi kya
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 مجھے چینج کہاں سے ملے گا؟ mujhay change kahan say mily ga ?
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 کرنسی کہاں سے تبدیل ہو گی؟ Currency kahan se tabdeel ho gi?
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 کیا آپ مجھے کچھ چینج دے سکتے ہیں براہ مہربانی؟ kya aap mujhay kuch change day sakty hain barhae meharbani ?
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 کیا مجھے کچھ تبدیل کرنسی دیں گے؟ kia mujhay kuch tabdeel currency deyn gay?
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 ہم آپ کو کچھ دےسکتے ہیں آپ کو کتنے چا ہیں؟ ham apko kuch day saktay hain apko kitny chhahye ?
15 - Шукати особу
Українську Урду Вимова
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 معاف کیجئے گا، کیا سارہ یہاں ہے؟ maaf kijiye ga, kya sarah yahan hay ?
🔊 Так, вона тут 🔊 ہاں، وہ یہاں ہے۔ haan, woh yahan hay
🔊 Вона вийшла 🔊 وہ باہر ہے۔ woh bahar hay
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتی ہیں۔ aap usay us kay mobile phone par cal kar sakti hain
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کہاں ڈھونڈ سکتی ہوں؟ kya aap jantay hain kay main usay kahan dhoond sakti hon ?
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں وہ مجھے کہاں ملے گی؟ kia aap jantay hain who mujhay kahan milay gi?
🔊 Вона на роботі 🔊 وہ کام پر ہے۔ woh kaam par hay
🔊 Вона у себе вдома 🔊 وہ گھر پر ہے woh ghar par hay
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? 🔊 معاف کیجئے گا، کیا جولین یہاں ہے؟ maaf kijiyej ga, kya julian yahan hay ?
🔊 Так, він тут 🔊 ہاں، وہ یہاں ہے۔ haan, woh yahan hay
🔊 Він вийшов 🔊 وہ باہر ہے۔ woh bahar hay
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کہاں ڈھونڈ سکتا ہوں؟ kya aap jantay hain kay main usay kahan dhoond sakta hon ?
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتے ہیں۔ aap usay us kay mobile phone par cal kar saktay hain
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتی ہیں۔ aap usay uss k mobile phone par call kar sakti hain
🔊 Він на роботі 🔊 وہ کام پر ہے۔ woh kaam par hay
🔊 Він у себе вдома 🔊 وہ گھر پر ہے woh ghar par hay
16 - Пляж
Українську Урду Вимова
🔊 Пляж 🔊 ساحل سمندر saahil samandar
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں گیند کہاں سے خرید سکتا ہوں؟ kya aap jantay hain kay mein gaind kahan say khareed sakta hon ?
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 اس سمت میں ایک دکان ہے۔ is simt mein aik dukaan hay
🔊 М'яч 🔊 ایک گیند aik gaind
🔊 Бінокль 🔊 دوربین doorbeen
🔊 Кепка 🔊 ایک ٹوپی aik topi
🔊 Рушник 🔊 ایک تولیہ aik toliya
🔊 Сандалі 🔊 سینڈل sandle
🔊 Відро 🔊 ایک بالٹی aik balti
🔊 Крем від сонця 🔊 اچھی نرم کریم جو دھوپ کے لے استمال ہوتی ہے achi naram kareem jo dhoop kelye estmal hoti hay
🔊 Крем від сонця 🔊 دھوپ والی کریم dhoop wali cream
🔊 Плавки 🔊 سوئمنگ کے شارٹس swimming kay sharts
🔊 Сонячні окуляри 🔊 دھوپ کا چشمہ dhoop ka chashma
🔊 Ракоподібні 🔊 شیلفش Shellfish
🔊 Ракоподібні 🔊 گھونگھا مچھلی ghoongha machhli
🔊 Засмaтaяти 🔊 دھوپ لگوانا dhoop lagwana
🔊 Засмaтaяти 🔊 سن باتھ sun bath
🔊 Сонячний 🔊 دھوپ dhoop
🔊 Сонячний 🔊 دھوپ والا dhoop wala
🔊 Захід сонця 🔊 غروب آفتاب gharoob aftaab
🔊 Пляжна парасолька 🔊 چھتر chattar
🔊 Сонце 🔊 سورج Sooraj
🔊 Тінь 🔊 دھوپ dhoop
🔊 Сонячний удар 🔊 سن اسٹروک sun stroke
🔊 Чи небезпечно тут купатися? 🔊 کیا یہاں تیرنا خطرناک ہے؟ kya yahan tairna khatarnaak hay ?
🔊 Ні, тут можна купатися 🔊 نہیں، یہ خطرناک نہیں ہے۔ nahi, yeh khatarnaak nahi hay
🔊 Так, купатися тут заборонено 🔊 ہاں یہاں تیرنا منع ہے۔ haan yahan tairna mana hay
🔊 Плавати 🔊 تیرنا tairna
🔊 Плавання 🔊 تیراکی teraaki
🔊 Хвиля 🔊 لہر lehar
🔊 Море 🔊 سمندر samandar
🔊 Дюна 🔊 ٹیلہ teela
🔊 Пісок 🔊 ریت rait
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 کل کے لیے موسم کی پیشن گوئی کیا ہے؟ kal ke liye mausam ki passion goi kya hay ?
🔊 Погода зміниться 🔊 موسم بدلنے والا ہے۔ mausam badalny wala hay
🔊 Піде дощ 🔊 بارش ہونے والی ہے۔ barish honay wali hay
🔊 Погода буде сонячною 🔊 دھوپ نکلے گی۔ dhoop niklay gi
🔊 Очікується вітряна погода 🔊 بہت تیز ہوائیں چلیں گی۔ bahot taiz hawaen chalen gi
🔊 Купальник 🔊 سوئمنگ سوٹ swimming suit
🔊 Купальник 🔊 تیراکی کا لباس tairaaki ka libaas
17 - У разі проблеми
Українську Урду Вимова
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟ kya aap meri madad kar saktay hain ?
🔊 Я щось розгубився 🔊 میں کھو گیا ہوں mein kho gaya hon
🔊 Що ви хочете? 🔊 آپ کیا پسند کریں گے؟ aap kya pasand karen gay ?
🔊 Що трапилося? 🔊 کیا ہوا؟ kia hova ?
🔊 Де я можу знайти перекладача? 🔊 مجھے مترجم کہاں سے مل سکتا ہے؟ mujhe mutrajim kahan say mil sakta hay ?
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 قریب ترین کیمسٹ کی دکان کہاں ہے؟ qareeb tareen chemist ki dukaan kahan hay?
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 قریبی میڈیکل سٹور کہاں ہے؟ qareebi medical store kahan hai?
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? 🔊 کیا آپ کسی ڈاکٹر کو بلا سکتے ہیں، براہ کرم kya aap kisi dr ko bulaa satke hain, barah e karam
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 آپ اس وقت کس قسم کے علاج سے گزر رہے ہیں؟ aap is waqt kis qisam ke ilaaj se guzar rahay hain ?
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 آپ آج کل کونسا علاج کروا رہے ہیں؟ aap aaj kal kown sa elaj karwa rahay hain?
🔊 Лікарня 🔊 ایک ہسپتال aik hospital
🔊 Аптека 🔊 ایک کیمسٹ aik chemist
🔊 Лікар 🔊 ایک ڈاکٹر aik doctor
🔊 Медичне обслуговування 🔊 طبی شعبہ tibbi shoba
🔊 Я загубив документи 🔊 میرے کاغذات گم ہو گئے ہیں۔ mere kaghzat gum ho gay hain.
🔊 У мене вкрали документи 🔊 میرے کاغذات چوری ہو گئے ہیں۔ mere kaghzat chori ho gay hain
🔊 Бюро знахідок 🔊 گمشدہ جائیداد کا دفتر gumshudaa jaedad ka daftar
🔊 Пункт першої допомоги 🔊 فرسٹ ایڈ اسٹیشن first add station
🔊 Запасний вихід 🔊 ہنگامی راستہ hungami rasta
🔊 Міліція 🔊 پولیس police
🔊 Міліція 🔊 پولیس Police
🔊 Папери 🔊 کاغذات kaghzat
🔊 Гроші 🔊 پیسہ paisa
🔊 Паспорт 🔊 پاسپورٹ passport
🔊 Багаж 🔊 سامان samaan
🔊 Дякую, все добре 🔊 میں ٹھیک ہوں شکریہ mein theek hon shukriya
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 مجھے اکیلا چھوڑ دو! mujhay akela chor do !
🔊 Залиште мене! 🔊 چلے جاؤ! chalay jao !
🔊 Залиште мене! 🔊 آپ چلے جائیں۔ aap chalay jaeyn

Наш метод

Завантажити mp3 та pdf