Словник з турецької для початківців та мандрівників

Навіщо та як вивчати турецьку лексику за допомогою аудіо?

Перебуваючи на перехресті трьох основних культур, Туреччина є найважливішою дипломатичною територією. Крім того, вона також є храмом моди, а її пейзажі захоплюють дух. Будь то шопінг, бізнес ("Iş gezisindeyim", щоб сказати, що ви перебуваєте у діловій поїздці) або туризм ("Buralarda müze var mı ? / buralarda müze var moe" , щоб запитати, чи тут є музей), вивчення турецької мови стане справжньою підмогою для оптимізації вашого візиту на місці.

Турецька - аглютинативна мова, тому ви можете створювати дуже довгі слова: це кумедна вправа, яка допоможе вам зрозуміти логіку мови. Багато звичайних слів також є турецькими, наприклад йогурт, каяк або кіоск.

Докладніше про цю мову, завдяки нашим інформаційним бюлетеням та пропозиціям щодо змісту, щоб поглибити свою мовну практику.

Підбірка контенту для занурення в турецьку культуру

Романи:

Фільми:

Через цензуру багато так званих "турецьких" фільмів було знято нетурецькими режисерами.

Серіали:

Музика:

Ось добірка з 400 корисних слів та виразів для початку роботи

Ці слова та вирази розподілені за темами. Натиснувши на кнопки Вікторина або Курси, ви отримаєте вільний доступ до повного курсу турецькою мовою. Натиснувши кнопку принтер, ви зможете роздрукувати всі вирази на тему. Цей контент надається безкоштовно.
1 - Основні вислови
Українську Турецьку Вимова
🔊 Добрий день 🔊 Merhaba merhaba
🔊 Добрий день 🔊 Günaydın günaydoen
🔊 Добрий вечір 🔊 Iyi akşamlar iyi akchamlar
🔊 До побачення 🔊 Hoşça kal hochtcha kal
🔊 Бувай 🔊 Allaha ısmarladık allaha oesmarladoek
🔊 Побачимось 🔊 Görüşürüz görüchürüz
🔊 Так 🔊 Evet evet
🔊 Ні 🔊 Hayır hayoer
🔊 Вибачте 🔊 Lütfen lütfen
🔊 Перепрошую 🔊 Pardon pardon
🔊 Дякую 🔊 Teşekkür ederim techekkür ederim
🔊 Дуже дякую! 🔊 Çok teşekkürler! tchok techekkürler
🔊 Дякую за допомогу 🔊 Yardımınız için teşekkürler yardoemoenoez itchin techekkürler
🔊 Будь ласка 🔊 Rica ederim jidja ederim
🔊 Прошу 🔊 Bir şey değil bir chey dewhil
🔊 Гаразд 🔊 Tamam tamam
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 Bu kaç para ? bu katch para
🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? 🔊 Ne kadar ? ne kadar
🔊 Пробачте! 🔊 Üzgünüm üzgünüm
🔊 Я не розумію 🔊 Anlamıyorum anlamoeyorum
🔊 Зрозуміло 🔊 Anlıyorum anloeyorum
🔊 Я не знаю 🔊 Bilmiyorum bilmiyorum
🔊 Заборонено 🔊 Yasak yasak
🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? 🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? afedersiniz tualetler nerede
🔊 З Новим Роком! 🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! yeni yoeloenoez kutlu olsun
🔊 З Днем народження! 🔊 Doğum günün kutlu olsun! dowhum günün kutlu olsun
🔊 З Днем народження! 🔊 Iyi ki doğdun! iyi ki dowhdun
🔊 Зі святом! 🔊 Iyi tatiller! iyi tatiller
🔊 Вітаю! 🔊 Tebrikler! tebrikler
🔊 Вітаю! 🔊 Tebrik ederim! tebrik ederim
2 - Бесіда
Українську Турецьку Вимова
🔊 Привіт! Як справи? 🔊 Merhaba, nasılsın ? merhaba, nasoelsoen
🔊 Привіт! Дякую, все добре 🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın merhaba, iyiyim, sen nasoelsoen
🔊 Привіт! Дякую, все гаразд 🔊 Merhaba iyiyim, siz nasılsınız merhaba iyiyim, siz nasoelsoenoes
🔊 Ти говориш турецькою? 🔊 Türkçe biliyor musun? Türkçe biliyor musun?
🔊 Ні, я не говорю турецькою 🔊 Hayır, türkçe konuşmuyorum hayoeur, türktche konuchmuyorum
🔊 Лише трохи 🔊 Birazcık birazik
🔊 З якої країни ти приїхав? 🔊 Memleket neresi? memleket neressi
🔊 Звідки ти приїхав? 🔊 Hangi ülkeden geliyorsunuz? hangi ülkeden geliyorsunuz
🔊 Хто ти за національністю? 🔊 Nerelisin? nerelissin
🔊 Я українець 🔊 Ben ukraynalıyım ben ukraynaloeuyoeum
🔊 А ти живеш тут? 🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? ya sen, burada moe yachoeyorsun
🔊 Так, я тут живу 🔊 Evet, burada yaşıyorum evet, burada yachoeyorum
🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? 🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? benim adoem sarah, ya seninki
🔊 Жульєн 🔊 Julian julian
🔊 Що ти тут робиш? 🔊 Burada ne yapıyorsun ? burada ne yapoeyorsun
🔊 Я на канікулах 🔊 Tatildeyim tatildeyim
🔊 Ми на канікулах 🔊 Tatildeyiz tatildeyiz
🔊 Я у відрядженні 🔊 Iş gezisindeyim ich gezisindeyim
🔊 Я тут працюю 🔊 Burada çalışıyorum burada tchaloechoeyorum
🔊 Ми тут працюємо 🔊 Burada çalışıyoruz burada tchaloechoeyoruz
🔊 Де можна смачно поїсти? 🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? burada güzel yemek nerede yenir
🔊 Чи є недалеко від сюди музей? 🔊 Buralarda müze var mı ? buralarda müze var moe
🔊 Де я можу підключитися до інтернету? 🔊 Nerede internet bulabilirim? nerede internet bulabilirim
3 - Вивчати
Українську Турецьку Вимова
🔊 Зрозуміло 🔊 Anlıyorum anloeyorum
🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? 🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? birkatch kelime öwhrenmek ister misin
🔊 Так, звичайно! 🔊 Tabii ki! tabii ki
🔊 Як це називається? 🔊 Buna ne denir? buna ne denir
🔊 Як це називається? 🔊 Bu ne? bu ne
🔊 Це стіл 🔊 Bu bir masa bu bir massa
🔊 Стіл, розумієш? 🔊 Bir masa. Anlıyor musun? bir massa. anloeyor mussun
🔊 Повтори, будь ласка 🔊 Tekrar eder misin lütfen? tekrar eder missin lütfen
🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? 🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? biraz daha yavach konuchabilir missin lütfen
🔊 Чи не зміг би ти це написати? 🔊 Yazabilir misin lütfen? yazabilir missin lütfen
4 - Кольори
Українську Турецьку Вимова
🔊 Мені подобається колір цього столу 🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti bu massanoen rengi hochuma gitti
🔊 Це червоний 🔊 Bu kırmızı bu koermoezoe
🔊 Блакитний 🔊 Mavi mavi
🔊 Жовтий 🔊 Sarı saroe
🔊 Білий 🔊 Beyaz beyaz
🔊 Чорний 🔊 Siyah siyah
🔊 Зелений 🔊 Yeşil yechil
🔊 Помаранчевий 🔊 Turuncu turuncu
🔊 Фіолетовий 🔊 Mor mor
🔊 Сірий 🔊 Gri gri
5 - Транспорт
Українську Турецьку Вимова
🔊 Нуль 🔊 Sıfır soefoer
🔊 Один 🔊 Bir bir
🔊 Два 🔊 Iki iki
🔊 Три 🔊 Üç ütch
🔊 Чотири 🔊 Dört dört
🔊 П'ять 🔊 Beş bech
🔊 Шість 🔊 Altı altoe
🔊 Сім 🔊 Yedi yedi
🔊 Вісім 🔊 Sekiz sekiz
🔊 Дев'ять 🔊 Dokuz dokuz
🔊 Десять 🔊 On on
🔊 Одинадцять 🔊 On bir on bir
🔊 Дванадцять 🔊 On iki on iki
🔊 Тринадцять 🔊 On üç on ütch
🔊 Чотирнадцять 🔊 On dört on dört
🔊 П'ятнадцять 🔊 On beş on bech
🔊 Шістнадцять 🔊 On altı on altoe
🔊 Сімнадцять 🔊 On yedi on yedi
🔊 Вісімнадцять 🔊 On sekiz on sekiz
🔊 Дев'ятнадцять 🔊 On dokuz on dokuz
🔊 Двадцять 🔊 Yirmi yirmi
🔊 Двадцять один 🔊 Yirmi bir yirmi bir
🔊 Двадцять два 🔊 Yirmi iki yirmi iki
🔊 Двадцять три 🔊 Yirmi üç yirmi ütch
🔊 Двадцять чотири 🔊 Yirmi dört yirmi dört
🔊 Двадцять п'ять 🔊 Yirmi beş yirmi bech
🔊 Двадцять шість 🔊 Yirmi altı yirmi altoe
🔊 Двадцять сім 🔊 Yirmi yedi yirmi yedi
🔊 Двадцять вісім 🔊 Yirmi sekiz yirmi sekiz
🔊 Двадцять дев'ять 🔊 Yirmi dokuz yirmi dokus
🔊 Тридцять 🔊 Otuz otuz
🔊 Тридцять один 🔊 Otuz bir otuz bir
🔊 Тридцять два 🔊 Otuz iki otuz iki
🔊 Тридцять три 🔊 Otuz üç otuz ütch
🔊 Тридцять чотири 🔊 Otuz dört otuz dört
🔊 Тридцять п'ять 🔊 Otuz beş otuz bech
🔊 Тридцять шість 🔊 Otuz altı otuz altoe
🔊 Сорок 🔊 Kırk koerk
🔊 П'ятдесят 🔊 Elli elli
🔊 Шістдесят 🔊 Altmış altmoech
🔊 Сімдесят 🔊 Yetmiş yetmich
🔊 Вісімдесят 🔊 Seksen seksen
🔊 Дев'яносто 🔊 Doksan doksan
🔊 Сто 🔊 Yüz yüz
🔊 Сто п'ять 🔊 Yüz beş yüz bech
🔊 Двісті 🔊 Iki yüz iki yüz
🔊 Триста 🔊 Üç yüz ütch yüz
🔊 Чотириста 🔊 Dört yüz dört yüz
🔊 Тисяча 🔊 Bin bin
🔊 Тисяча п'ятсот 🔊 Bin beş yüz bin bech yüz
🔊 Дві тисячі 🔊 Iki bin iki bin
🔊 Десять тисяч 🔊 On bin on bin
6 - Відлік часу
Українську Турецьку Вимова
🔊 Коли ти приїдеш сюди? 🔊 Ne zaman geldin buraya? ne zaman geldin buraya
🔊 Сьогодні 🔊 Bugün bugün
🔊 Учора 🔊 Dün dün
🔊 Два дні тому 🔊 Iki gün önce iki gün öndje
🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? 🔊 Ne kadar kalacaksın? ne kadar kaladjaksoen
🔊 Я їду завтра 🔊 Yarın döneceğim yaroen dönedjewhim
🔊 Я їду післязавтра 🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim yaroen dewhil öbür gün dönedjewhim
🔊 Я їду за три дні 🔊 Üç gün sonra döneceğim ütch gün sonra dönedjewhim
🔊 Понеділок 🔊 Pazartesi pazartesi
🔊 Вівторок 🔊 Salı saloe
🔊 Середа 🔊 Çarşamba tcharchamba
🔊 Четвер 🔊 Perşembe perchembe
🔊 П'ятниця 🔊 Cuma djuma
🔊 Субота 🔊 Cumartesi djumartesi
🔊 Неділя 🔊 Pazar pazar
🔊 Січень 🔊 Ocak odjak
🔊 Лютий 🔊 Şubat chubat
🔊 Березень 🔊 Mart mart
🔊 Квітень 🔊 Nisan nissan
🔊 Травень 🔊 Mayıs mayoes
🔊 Червень 🔊 Haziran haziran
🔊 Липень 🔊 Temmuz temmuz
🔊 Серпень 🔊 Ağustos awhustos
🔊 Вересень 🔊 Eylül eylül
🔊 Жовтень 🔊 Ekim ekim
🔊 Листопад 🔊 Kasım kasoem
🔊 Грудень 🔊 Aralık araloek
🔊 О котрій годині ти їдеш? 🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? bugün saat katchta gidiyorsun
🔊 О восьмій ранку 🔊 Sabah, saat sekizde sabah, saat sekizde
🔊 Вранці, о чверть на дев'яту 🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe sabah, saat sekiz'i tcheyrek getche
🔊 Вранці, о пів на дев'яту 🔊 Sabah, saat sekiz buçukta sabah, saat sekiz butchukta
🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої 🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala sabah, saat dokuz'a tcheyrek kala
🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині 🔊 Akşam saat altıda akcham saat altoeda
🔊 Я зaпізнююся 🔊 Geç kaldım getch kaldoem
7 - Таксі
Українську Турецьку Вимова
🔊 Таксі! 🔊 Taksi! taksi
🔊 Куди вам їхати? 🔊 Nereye gitmek istersiniz? nereye gitmek istersinis
🔊 Я їду на вокзал 🔊 Gara gidiyorum gara gidiyorum
🔊 Я їду на вокзал 🔊 Tren istasyonu tren istasyonu
🔊 Я їду в готель День і Ніч 🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum gece ve gündüz oteline gidiyorum
🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? 🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? beni havalanoena götürebilirmisiniz lütfen
🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? 🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? bagajlaroemoe alabilirmisiniz lütfen
🔊 Це далеко звідси? 🔊 Buraya uzak mı? buraya uzak moe
🔊 Ні, це поруч 🔊 Hayır yakın hayoer yakoen
🔊 Так, це трохи далі 🔊 Evet biraz daha uzakta evet biraz daha uzakta
🔊 Скільки це коштуватиме? 🔊 Ne kadar tutar? ne kadar tutar
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 Lütfen beni buraya götürün lütfen beni buraya götürün
🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка 🔊 Beni oraya götürün lütfen beni oraya götürün lütfen
🔊 Це справа 🔊 Sağa gideceksiniz sawha gideceksinis
🔊 Це зліва 🔊 Sola gideceksiniz sola gideceksinis
🔊 Прямо 🔊 Dümdüz gidin dümdüz gidin
🔊 Це тут 🔊 Burası burasoe
🔊 По цій дорозі 🔊 Şu taraftan chu taraftan
🔊 Стоп! 🔊 Dur! dur
🔊 Не поспішайте 🔊 Acele etmeyin adjele etmeyin
🔊 Не могли б ви дати мені чек? 🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? makbuz alabilir miyim lütfen
8 - Сім'я
Українську Турецьку Вимова
🔊 У тебе тут є родина? 🔊 Burada ailen var mı ? burada ailen var moe
🔊 Мій батько 🔊 Babam babam
🔊 Моя мати 🔊 Annem annem
🔊 Мій син 🔊 Oğlum owhlum
🔊 Моя донька 🔊 Kızım koezoem
🔊 Брат 🔊 Erkek kardeş erkek kardech
🔊 Сестра 🔊 Kız kardeş koez kardech
🔊 Друг 🔊 Erkek arkadaş erkek arkadach
🔊 Подруга 🔊 Kız arkadaş koez arkadach
🔊 Мій хлопець 🔊 Erkek arkadaşım erkek arkadachoem
🔊 Моя дівчина 🔊 Kız arkadaşım koez arkadachoem
🔊 Мій чоловік 🔊 Kocam kodjam
🔊 Моя дружина 🔊 Karım karoem
9 - Почуття
Українську Турецьку Вимова
🔊 Мені дуже подобається твоя країна 🔊 Ülkenizi çok seviyorum ülkenizi tchok seviyorum
🔊 Я тебе кохаю 🔊 Seni seviyorum seni seviyorum
🔊 Я щасливий 🔊 Mutluyum mutluyum
🔊 Мені сумно 🔊 Üzgünüm üzgünüm
🔊 Я відчуваю себе тут добре 🔊 Burada rahatım burada rahatoem
🔊 Мені холодно 🔊 Üşüyorum üchüyorum
🔊 Мені холодно 🔊 Hava soğuk hava sowhuk
🔊 Мені гаряуе 🔊 Terliyorum terliyorum
🔊 Мені жарко 🔊 Hava sıcak hava soedjak
🔊 Великувато 🔊 Çok büyük tchok büyük
🔊 Замало 🔊 Çok küçük tchok kütchük
🔊 Чудово 🔊 Mükemmel mükemmel
🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? 🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? bu akcham tchoekmak ister misin
🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері 🔊 Bu akşam çıkmak isterim bu akcham tchoekmak isterim
🔊 Чудова ідея 🔊 Iyi fikir iyi fikir
🔊 Мені хочеться порозважатися 🔊 Eğlenmek istiyorum ewhlenmek istiyorum
🔊 Це не дуже хороша ідея 🔊 Iyi fikir değil iyi fikir dewhil
🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері 🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum bu akcham tchoekmak istemiyorum
🔊 Я хочу відпочити 🔊 Dinlenmek istiyorum dinlenmek istiyorum
🔊 Хочеш зайнятися спортом? 🔊 Spor yapmak ister misin? spor yapmak ister misin
🔊 Так, мені необхідно розрядитися! 🔊 Evet, rahatlamak istiyorum evet, rahatlamak istiyorum
🔊 Я граю в теніс 🔊 Tenis oynarım tenis oynaroem
🔊 Дякую, я вже втомився 🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum yok techekkürler, olduktcha yorgunum
10 - Бар
Українську Турецьку Вимова
🔊 Бар 🔊 Bar bar
🔊 Бар 🔊 Barda barda
🔊 Бажаєш щось випити? 🔊 Bir şey içermisin ? bir chey itchermisin
🔊 Пити 🔊 Içmek itchmek
🔊 Склянка 🔊 Bardak bardak
🔊 Із задоволенням! 🔊 Tabii ki tabii ki
🔊 Охоче! Залюбки! 🔊 hay hay hay hay
🔊 Що ти замовиш? 🔊 Ne alırsın ? ne aloersoen
🔊 Що є випити? 🔊 Içecek ne var ? itchecek ne var
🔊 Є вода або фруктовий сік 🔊 Su ya da meyve suları var su ya da meyve sularoe var
🔊 Вода 🔊 Su Su
🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду 🔊 Buz var mı lütfen ? buz var moe lütfen
🔊 Кубики льоду 🔊 Buz Buz
🔊 Шоколад 🔊 Çikolata tchikolata
🔊 Молоко 🔊 Süt süt
🔊 Чай 🔊 Çay tchay
🔊 Кава 🔊 Kahve kahve
🔊 З цукром 🔊 Şekerli chekerli
🔊 З вершками 🔊 Kremalı kremaloe
🔊 Вино 🔊 Şarap charap
🔊 Пиво 🔊 Bira bira
🔊 Чай, будь ласка 🔊 Bir çay lütfen bir tchay lütfen
🔊 Пиво, будь ласка 🔊 Bir bira lütfen bir bira lütfen
🔊 Що ви бажаєте випити? 🔊 Ne içersiniz ? ne itchersinis
🔊 Два чая, будь ласка! 🔊 Iki çay lütfen! iki tchay lütfen
🔊 Два пива, будь ласка! 🔊 Iki bira lütfen! iki bira lütfen
🔊 Дякую, нічого 🔊 Hiç bir şey, teşekkürler hitch bir chey, techekkürler
🔊 Будьмо! 🔊 Sağlığına! sawhloewhoena
🔊 Будьмо! 🔊 Şerefe! cherefe
🔊 Будьмо! 🔊 Sağlığına!
🔊 Рахунок, будь ласка! 🔊 Hesap lütfen! hesap lütfen
🔊 Скільки я вам винен? 🔊 Borcum ne kadar lütfen? borcum ne kadar lütfen
🔊 Двадцять євро 🔊 Yirmi öro yirmi öro
🔊 Я тебе запрошую 🔊 Seni davet ediyorum seni davet ediyorum
🔊 Я тебе запрошую 🔊 Ben veriyorum ben veriyorum
11 - Ресторан
Українську Турецьку Вимова
🔊 Ресторан 🔊 Restoran restoran
🔊 Ти хочеш їсти? 🔊 Yemek yer misin ? yemek yer misin
🔊 Так, хочу 🔊 Evet, memnuniyetle evet, memnuniyetle
🔊 Їсти 🔊 Yemek yemek yemek yemek
🔊 Де ми можемо поїсти? 🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? nerede yemek yiyebiliris
🔊 Де ми можемо пообідати? 🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? öwhle yemewhi nerede yiyebiliris
🔊 Вечеря 🔊 Akşam yemeği akcham yemewhi
🔊 Сніданок 🔊 Kahvaltı kahvaltoe
🔊 Будь ласка! 🔊 Bakar mısınız ? bakar moesoenoess
🔊 Меню, будь ласка! 🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! mönüyü alabilirmiyim lütfen
🔊 Ось меню! 🔊 Işte mönü! ichte mönü
🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? 🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? ne yersin et mi baloek moe
🔊 З рисом 🔊 Pilavlı olsun pilavloe olsun
🔊 З макаронами 🔊 Makarnalı olsun makarnaloe olsun
🔊 З картоплею 🔊 Patates patates
🔊 З овочами 🔊 Sebzeler sebzeler
🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце 🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta tchoerpoelmoech yumurta - sahanda yumurta- alakok yumurta
🔊 Хліб 🔊 Ekmek ekmek
🔊 Вершкове масло 🔊 Tereyağ tereyawh
🔊 Салат 🔊 Salata salata
🔊 Десерт 🔊 Tatlı tatloe
🔊 Фрукти 🔊 Meyve meyve
🔊 У вас є ніж, будь ласка? 🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? bir boetdjhak alabilirmiyim lütfen
🔊 Так, зараз я вам його принесу 🔊 Evet hemen getiriyorum evet hemen getiriyorum
🔊 Ніж 🔊 Bıçak boetchak
🔊 Виделка 🔊 Çatal tchatal
🔊 Ложка 🔊 Kaşık kachoek
🔊 Це гаряча страва? 🔊 Sıcak yemek mi bu ? soecak yemek mi bu
🔊 Так, і дуже гостра! 🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! evet, üstelik tchok baharatloe
🔊 Гаряча страва 🔊 Sıcak soedjak
🔊 Холодна страва 🔊 Soğuk sowhuk
🔊 Гостра страва 🔊 Baharatlı baharatloe
🔊 Гостра страва 🔊 Acılı adjoeloe
🔊 Я хочу замовити рибу! 🔊 Ben balık alacağım ben baloek alacawhoem
🔊 Я також 🔊 Ben de ben de
12 - Прощатися
Українську Турецьку Вимова
🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! 🔊 Geç oldu, gitmem gerek! getch oldu, gitmem gerek
🔊 Чи могли б ми побачитися знову? 🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? tekrar görüchebilir miyiss
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 Tabii, memnuniyetle tabii, memnuniyetle
🔊 Так, із задоволенням! 🔊 Tabii, neden olmasın tabii, neden olmasoen
🔊 Ось моя адреса 🔊 Bu adreste oturuyorum bu adreste oturuyorum
🔊 Ось моя адреса 🔊 Benim adres bu benim adres bu
🔊 У тебе є телефон? 🔊 Telefon numaran var mı? telefon numaran var moe
🔊 Так, ось мій номер 🔊 Evet, işte evet, ichte
🔊 Я чудово провів час з тобою 🔊 Seninle güzel vakit geçirdim seninle güzel vakit getchirdim
🔊 Я теж рада нашому знайомству 🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. bende, seninle tanoechmaktan memnun oldum
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 Yakında görüşürüz yakoenda görüchürüss
🔊 Ми скоро побачимося знову 🔊 Görüşmek üzere! görüchmek üzere
🔊 Я теж на це сподіваюся 🔊 Inşallah inchallah
🔊 До побачення! 🔊 Hoşça kal! hochtcha kal
🔊 До побачення! 🔊 Allaha ısmarladık allaha oesmarladoek
🔊 До завтра! 🔊 Yarın görüşürüz yaroen görüchürüss
🔊 Бувай! 🔊 Hoşça kal! hochtcha kal
🔊 Пока! 🔊 Güle Güle! güle güle
13 - Транспорт
Українську Турецьку Вимова
🔊 Дякую 🔊 Teşekkür ederim techekkür ederim
🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? 🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? otobüs durawhoe nerede lütfen
🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? 🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? günech chehri'ne bilet ne kadar 
🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? 🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? bu tren nereye gider lütfen 
🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? 🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? bu tren günech chehrinde duruyor mu
🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? 🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? günech chehri'ne giden tren ne zaman kalkoeyor
🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? 🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? günech chehri'ne giden tren ne zaman geliyor
🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста 🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen günech chehri'ne bir bilet lütfen
🔊 У вас є розклад руху поїздів? 🔊 Tren saatleri var mı? tren saatleri var moe
🔊 Розклад руху автобусів 🔊 Otobüs saatleri? otobüs saatleri
🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? 🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? günech chehri'ne giden tren hangisi lütfen
🔊 Ось цей 🔊 Bu bu
🔊 Ось цей 🔊 Şu chu
🔊 Прошу. Щасливої дороги! 🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! bir chey dewhil, iyi yolculuklar
🔊 Станція техобслуговування 🔊 Araba tamirhanesi araba tamirhanesi
🔊 Заправка 🔊 Benzin istasyonu benzin istasyonu
🔊 Повний бак, будь ласка 🔊 Depoyu doldurun lütfen depoyu doldurun lütfen
🔊 Велосипед 🔊 Bisiklet bisiklet
🔊 Центр міста 🔊 Şehir merkezi chehir merkezi
🔊 Передмістя 🔊 Banliyö banliyö
🔊 Пригород 🔊 Yörekent yörekent
🔊 Це велике місто 🔊 Burası büyük bir şehir burasoe büyük bir chehir
🔊 Це село 🔊 Burası bir köy burasoe bir köy
🔊 Гора 🔊 Dağ dawh
🔊 Озеро 🔊 Göl göl
🔊 Сільска місцевість 🔊 Kırsal alan koersal alan
🔊 Сільска місцевість 🔊 kır - Köy koer - köy
14 - Готель
Українську Турецьку Вимова
🔊 Готель 🔊 Otel otel
🔊 Квартира 🔊 Daire daire
🔊 Ласкаво просимо! 🔊 Hoş geldiniz! hoch geldiniz
🔊 У вас є вільний номер? 🔊 Boş odanız var mı? boch odanoez var moe
🔊 Чи є в номері ванна? 🔊 Odada banyo var mı? odada banyo var moe
🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? 🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? tek kichilik iki yatak moe tercih edersiniz
🔊 Ви бажаєте двомісний номер? 🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? tchift kichilik yatakloe bir oda moe terdjih edersiniz
🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем 🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda banyolu-balkonlu-duchlu oda
🔊 Номер із сніданком 🔊 Yatak kahvaltı yatak kahvaltoe
🔊 Скільки коштує одна ніч? 🔊 Bir geceliği ne kadar? bir gedjeliwhi ne kadar
🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер 🔊 Önce odayı göreyim lütfen önce odayoe göreyim lütfen
🔊 Так, звичайно 🔊 Evet, tabii ki evet, tabii ki
🔊 Дякую! Номер чудовий 🔊 Teşekkürler, oda çok güzel techekkürler, oda tchok güzel
🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? 🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? tamam, bu gedje itchin yer ayoertabilirmiyim
🔊 Це дорого для мене, дякую 🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler benim itchin biraz pahaloe, techekkürler
🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? 🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? bagajlaroemla ilgilenebilirmisiniz lütfen
🔊 Де знаходиться мій номер? 🔊 Odam ne tarafta lütfen? odam ne tarafta lütfen
🔊 Він на першому поверсі 🔊 Birinci katta birinci katta
🔊 А ліфт є? 🔊 Asansör var mı? asansör var moe
🔊 Ліфт ліворуч від вас 🔊 Asansör sol tarafınızda asansör sol tarafoenoezda
🔊 Ліфт праворуч від вас 🔊 Asansör sağ tarafınızda asansör sawh tarafoenoezda
🔊 Де знаходиться пральня? 🔊 Giysi temizleme yeri nerede? giysi temizleme yeri nerede
🔊 Вона на першому поверсі 🔊 Giriş katında Girich katoenda
🔊 Перший поверх 🔊 Giriş katı girich katoe
🔊 Номер 🔊 Yatak odası yatak odasoe
🔊 Хімчистка та прасування 🔊 Kuru temizleme kuru temizleme
🔊 Перукарня 🔊 Kuaför kuaför
🔊 Перукарня 🔊 Berber berber
🔊 Автостоянка 🔊 Araba park yeri araba park yeri
🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? 🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? toplantoe odasoenda buluchaloem moe
🔊 Конференц-зал 🔊 Toplantı odası toplantoe odasoe
🔊 Басейн з підігрівом 🔊 Havuz ısıtmalıdır havuz oesoetmaloedoer
🔊 Басейн 🔊 Yüzme havuzu yüzme havuzu
🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку 🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen beni saat yedi'de uyandoeroen lütfen
🔊 Дайте, будь ласка, ключ 🔊 Anahtar lütfen anahtar lütfen
🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ 🔊 Pass lutfen pass lutfen
🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? 🔊 Bana mesaj var mı? bana mesaj var moe
🔊 Так, ось вони 🔊 Evet, buyrun evet, buyrun
🔊 Ні, для вас нічого немає 🔊 Hayır, sizin için bir şey yok hayoer, sizin itchin bir chey yok
🔊 Де б я міг розміняти гроші? 🔊 Nerede para bozdurabilirim? nerede para bozdurabilirim
🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? 🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? bana para bozar moesoenoez lütfen
🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? 🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? evet bozaroez, ne kadar istersiniz
15 - Шукати особу
Українську Турецьку Вимова
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? afedersiniz, sarah burada moe
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? 🔊 Afedersiniz, Sarah orada mı? afedersiniz, sarah orada moe
🔊 Так, вона тут 🔊 Evet burada Evet burada
🔊 Вона вийшла 🔊 Dışarı çıktı doecharoe tchoektoe
🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон 🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz tchep telefonundan arayabilirsinis
🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? 🔊 Onu nerede bulabilirim? onu nerede bulabilirim
🔊 Вона на роботі 🔊 Işe gitti iche gitti
🔊 Вона на роботі 🔊 Işinde ichinde
🔊 Вона у себе вдома 🔊 O evde o evde
🔊 Вона у себе вдома 🔊 Evinde evinde
🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? 🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? afedersiniz, julien burada moe
🔊 Так, він тут 🔊 Evet burada evet burada
🔊 Він вийшов 🔊 Dışarı ?ıktı doecharoe tchoektoe
🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? 🔊 Onu nerede bulabilirim? onu nerede bulabilirim
🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон 🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz tchep telefonundan arayabilirsinis
🔊 Він на роботі 🔊 Işe gitti iche gitti
🔊 Він у себе вдома 🔊 O evde o evde
16 - Пляж
Українську Турецьку Вимова
🔊 Пляж 🔊 Plaj plaj
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 Nereden top satın alabilirim? nereden top satoen alabilirim
🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? 🔊 Nerede top satarlar? nerede top satarlar
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 Şu tarafta dükkan var chu tarafta dükkan var
🔊 У цьому напрямку є магазин 🔊 Bu yönde dükkan var bu yönde dükkan var
🔊 М'яч 🔊 Top top
🔊 Бінокль 🔊 Dürbün dürbün
🔊 Кепка 🔊 Kasket kasket
🔊 Кепка 🔊 Şapka chapka
🔊 Рушник 🔊 Havlu havlu
🔊 Сандалі 🔊 Ayağa giyilen sandal Ayawha giyilen sandal
🔊 Сандалі 🔊 Sandalet sandalet
🔊 Відро 🔊 Kova kova
🔊 Крем від сонця 🔊 Güneş kremi günech kremi
🔊 Плавки 🔊 Mayo mayo
🔊 Сонячні окуляри 🔊 Güneş gözlüğü günech gözlüwhü
🔊 Ракоподібні 🔊 Kabuklu deniz ürünleri kabuklu deniz ürünleri
🔊 Засмaтaяти 🔊 Güneşlenmek günechlenmek
🔊 Сонячний 🔊 Güneşli günechli
🔊 Захід сонця 🔊 Gün batımı gün batoemoe
🔊 Захід сонця 🔊 Güneşin batması günechin batmasoe
🔊 Пляжна парасолька 🔊 Güneş şemsiyesi günech chemsiyesi
🔊 Сонце 🔊 Güneş günech
🔊 Тінь 🔊 Gölge gölge
🔊 Сонячний удар 🔊 Güneş çarpması günech tcharpmasoe
🔊 Чи небезпечно тут купатися? 🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? buarada yüzmek tehlikeli mi
🔊 Ні, тут можна купатися 🔊 Hayır, tehlikeli değil hayoer, tehlikeli dewhil
🔊 Так, купатися тут заборонено 🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli evet, burada yüzmek tehlikeli
🔊 Плавати 🔊 Yüzmek yüzmek
🔊 Плавання 🔊 Yüzme yüzme
🔊 Хвиля 🔊 Dalga dalga
🔊 Море 🔊 Deniz deniz
🔊 Дюна 🔊 Kumul kumul
🔊 Пісок 🔊 Kum kum
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 Yarın hava nasıl olacak? yaroen hava nasoel olacak
🔊 Який прогноз погоди на завтра? 🔊 Yarınki hava durumu nedir? yaroenki hava durumu nedir
🔊 Погода зміниться 🔊 Hava değişecek hava dewhichecek
🔊 Піде дощ 🔊 Yağmur yağacak yawhmur yawhacak
🔊 Погода буде сонячною 🔊 Güneşli olacak günechli oladjak
🔊 Очікується вітряна погода 🔊 Çok rüzgarlı olacak tchok rüzgarloe oladjak
🔊 Купальник 🔊 Mayo mayo
17 - У разі проблеми
Українську Турецьку Вимова
🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? 🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? bana yardoem edebilirmisiniz lütfen
🔊 Я щось розгубився 🔊 Kayboldum kayboldum
🔊 Що ви хочете? 🔊 Ne istersiniz? ne istersiniz
🔊 Що трапилося? 🔊 Ne oldu? ne oldu
🔊 Де я можу знайти перекладача? 🔊 Nerede tercüman bulabilirim? nerede terdjüman bulabilirim
🔊 Де знаходиться найближча аптека? 🔊 En yakın eczane nerede? en yakoen eczane nerede
🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? 🔊 Lütfen bir doktor çağırın? lütfen bir doktor tchawhoeroen
🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? 🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? ne tedavissi görüyorsunuz chu anda
🔊 Лікарня 🔊 Hastane hastane
🔊 Аптека 🔊 Ezcane ezaane
🔊 Лікар 🔊 Doktor doktor
🔊 Медичне обслуговування 🔊 Sağlık merkezi sawhloek merkezi
🔊 Я загубив документи 🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim kimlik kawhoetlaroemoe kaybettim
🔊 У мене вкрали документи 🔊 Kağıtlarımı çaldılar kawhoetlaroemoe tchaldoelar
🔊 Бюро знахідок 🔊 Kayıp eşyalar bürosu kayoep echyalar bürosu
🔊 Пункт першої допомоги 🔊 Ilk yardım merkezi ilk yardoem merkezi
🔊 Запасний вихід 🔊 Acil çıkış kapısı adjil tdjhoekoedjh kapoesoe
🔊 Міліція 🔊 Polis polis
🔊 Поліція 🔊 Jandarma jandarma
🔊 Папери 🔊 Kimlik kağıtlarım kimlik kawhoetlaroem
🔊 Гроші 🔊 Para para
🔊 Паспорт 🔊 Pasaport pasaport
🔊 Багаж 🔊 Bagaj bagaj
🔊 Дякую, все добре 🔊 Yok teşekkürler yok techekkürler
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 Beni rahat bırakın! beni rahat boerakoen
🔊 Дайте мені спокій! 🔊 Yeter artık yeter artoek
🔊 Залиште мене! 🔊 Gidin! gidin