Sanasto Bretoniksi aloittelijoille ja matkailijoille
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Hyvää päivää | 🔊 Demat |
🔊 Hyvää iltaa | 🔊 Noz vat |
🔊 Näkemiin | 🔊 Kenavo |
🔊 Nähdään pian | 🔊 Ken emberr |
🔊 Kyllä | 🔊 Ya |
🔊 Ei | 🔊 Ket |
🔊 Anteeksi! | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 Kiitos | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Kiitos paljon | 🔊 Trugarez vras |
🔊 Kiitos avustanne | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 Eipä kestä | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 Selvä | 🔊 Mat eo |
🔊 Mikä on tämän hinta? | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 Anteeksi | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 En ymmärrä | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 Ymmärsin | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 En tiedä | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 Kielletty | 🔊 Arabat |
🔊 Missä wc on? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 Hyvää uutta vuotta! | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 Hyvää syntymäpäivää! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 Hyviä juhlapyhiä! | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 Onneksi olkoon! | 🔊 Gourc'hemennoù |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Hei! Mitä kuuluu? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 Hei! Kiitos hyvää | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 Puhutko bretonin kieltä? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 Ei, en puhu bretonin kieltä | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 Vain vähän | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 Mistä maasta olet kotoisin? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 Mikä on kansallisuutesi? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 Olen suomalainen | 🔊 Finnad on |
🔊 Entä sinä, asutko täällä? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 Kyllä, asun täällä | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 Minun nimeni on Sarah, entä sinun? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 Julien | 🔊 Juluan |
🔊 Mitä teet täällä? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 Olen lomalla | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 Olemme lomalla | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 Olen työmatkalla | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 Työskentelen täällä | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 Työskentelemme täällä | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 Tiedättekö hyvän ruokapaikan? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 Onko tässä lähellä museota? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 Mistä saisin internetyhteyden? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Ymmärsin | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Haluatko oppia muutaman sanan? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 Selvä | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 Mikä tämän nimi on? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 Se on pöytä | 🔊 Un daol eo |
🔊 Pöytä, ymmärrätkö? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 Voitko toistaa? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Voisitko puhua hitaammin? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 Voisitko kirjoittaa sen? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Pidän tämän pöydän väristä | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 Se on punainen | 🔊 Ruz eo |
🔊 Sininen | 🔊 Glas |
🔊 Keltainen | 🔊 Melen |
🔊 Valkoinen | 🔊 Gwenn |
🔊 Musta | 🔊 Du |
🔊 Vihreä | 🔊 Gwer |
🔊 Oranssi | 🔊 Orañjez |
🔊 Violetti | 🔊 Mouk |
🔊 Harmaa | 🔊 Louet |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Nolla | 🔊 Mann |
🔊 Yksi | 🔊 Unan |
🔊 Kaksi | 🔊 Daou |
🔊 Kolme | 🔊 Tri |
🔊 Neljä | 🔊 Pevar |
🔊 Viisi | 🔊 Pemp |
🔊 Kuusi | 🔊 C'hwec'h |
🔊 Seitsemän | 🔊 Seizh |
🔊 Kahdeksan | 🔊 Eizh |
🔊 Yhdeksän | 🔊 Nav |
🔊 Kymmenen | 🔊 Dek |
🔊 Yksitoista | 🔊 Unnek |
🔊 Kaksitoista | 🔊 Daouzek |
🔊 Kolmetoista | 🔊 Trizek |
🔊 Neljätoista | 🔊 Pevarzek |
🔊 Viisitoista | 🔊 Pemzek |
🔊 Kuusitoista | 🔊 C'hwezek |
🔊 Seitsemäntoista | 🔊 Seitek |
🔊 Kahdeksantoista | 🔊 Triwec'h |
🔊 Yhdeksäntoista | 🔊 Naontek |
🔊 Kaksikymmentä | 🔊 Ugent |
🔊 Kaksikymmentäyksi | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäkaksi | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäkolme | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäneljä | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäviisi | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäkuusi | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäseitsemän | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäkahdeksan | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 Kaksikymmentäyhdeksän | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 Kolmekymmentä | 🔊 Tregont |
🔊 Kolmekymmentäyksi | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 Kolmekymmnetäkaksi | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 Kolmekymmentäkolme | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 Kolmekymmentäneljä | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 Kolmekymmentäviisi | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 Kolmekymmentäkuusi | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 Neljäkymmentä | 🔊 Daou-ugent |
🔊 Viisikymmentä | 🔊 Hanter-kant |
🔊 Kuusikymmentä | 🔊 Tri-ugent |
🔊 Seitsemänkymmentä | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 Kahdeksankymmentä | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 Yhdeksänkymmentä | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 Sata | 🔊 Kant |
🔊 Sataviisi | 🔊 Kant pemp |
🔊 Kaksisataa | 🔊 Daou c'hant |
🔊 Kolmesataa | 🔊 Tri c'hant |
🔊 Neljäsataa | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 Tuhat | 🔊 Mil |
🔊 Tuhat viisisataa | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 Kaksi tuhatta | 🔊 Daou vil |
🔊 Kymmenen tuhatta | 🔊 Dek mil |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Milloin tulitte tänne? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 Tänään | 🔊 Hiziv |
🔊 Eilen | 🔊 Dec'h |
🔊 Kaksi päivää sitten | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 Kuinka kauan olet täällä? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 Lähden huomenna | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 Lähden ylihuomenna | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 Lähden kolmen päivän kuluttua | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 Maanantai | 🔊 Dilun |
🔊 Tiistai | 🔊 Dimeurzh |
🔊 Keskiviikko | 🔊 Dimerc'her |
🔊 Torstai | 🔊 Diriaou |
🔊 Perjantai | 🔊 Digwener |
🔊 Lauantai | 🔊 Disadorn |
🔊 Sunnuntai | 🔊 Disul |
🔊 Tammikuu | 🔊 Genver |
🔊 Helmikuu | 🔊 C'hwevrer |
🔊 Maaliskuu | 🔊 Meurzh |
🔊 Huhtikuu | 🔊 Ebrel |
🔊 Toukokuu | 🔊 Mae |
🔊 Kesäkuu | 🔊 Mezheven |
🔊 Heinäkuu | 🔊 Gouere |
🔊 Elokuu | 🔊 Eost |
🔊 Syyskuu | 🔊 Gwengolo |
🔊 Lokakuu | 🔊 Here |
🔊 Marraskuu | 🔊 Du |
🔊 Joulukuu | 🔊 Kerzu |
🔊 Mihin aikaa lähdet? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 Aamulla kello kahdeksan | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 Aamulla vartin yli kahdeksa | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 Aamulla puoli yhdeksältä | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 Aamulla varttia vaille yhdeksän | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 Illalla kello kuusi | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 Olen myöhässä | 🔊 Diwezhat emaon |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Taksi! | 🔊 Taksi ! |
🔊 Mihin haluaisitte mennä? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 Menen asemalle | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 Menen hotelliin Päivä ja Yö | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 Voisitteko viedä minut lentokentälle? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 Voisitteko ottaa matkalaukkuni? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 Onko se kaukana täältä? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 Ei, se on ihan lähellä | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 Kyllä, se on vähän kauempana | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 Paljonko se maksaa? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 Jätä minut tähän, kiitos! | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 Se on oikealla | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 Se on vasemmalla | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 Se on suoraa edessä | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 Se on tässä | 🔊 Amañ emañ |
🔊 Se on tuolla | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 Pysähdy! | 🔊 A-sav ! |
🔊 Ei mitään kiirettä | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 Saisinko kuitin, kiitos! | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Onko sinulla perhettä täällä? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 Minun isäni | 🔊 Ma zad |
🔊 Minun äitini | 🔊 Ma mamm |
🔊 Minun poikani | 🔊 Ma mab |
🔊 Minun tyttöni | 🔊 Ma merc'h |
🔊 Veli | 🔊 Ur breur din |
🔊 Sisko | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 Ystävä | 🔊 Ur mignon din |
🔊 Ystävä | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 Poikaystäväni | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 Tyttöystäväni | 🔊 Ma dousig |
🔊 Minun aviomieheni | 🔊 Ma gwaz |
🔊 Minun vaimoni | 🔊 Ma gwreg |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Pidän paljon maastannne | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 Minä rakastan sinua | 🔊 Da garout a ran |
🔊 Olen onnellinen | 🔊 Laouen on |
🔊 Olen surullinen | 🔊 Trist on |
🔊 Viihdyn hyvin täällä | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 Minulla on kylmä | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 Minulla on kuuma | 🔊 Tomm eo din |
🔊 Se on liian iso | 🔊 Re vras eo |
🔊 Se on liian pieni | 🔊 Re vihan eo |
🔊 Se on täydellinen | 🔊 Disteñget ! |
🔊 Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 Haluaisin lähteä ulos tänä iltana | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 Se on hyvä idea | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 Haluaisi lähteä viihteelle | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 Se ei ole hyvä idea | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 En halua lähteä ulos tänään | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 Haluan vain rentoutua | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 Haluaisitko urheilla? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 Kyllä, olen liikunnan tarpeessa | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 Pelaan tennistä | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 En, olen väsynyt | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Baari | 🔊 An ostaleri |
🔊 Haluatko juoda jotain? | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 Juoda | 🔊 Evañ |
🔊 Lasi | 🔊 Gwerenn |
🔊 Mielelläni | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Mitä sinä haluat? | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 Mitä teillä on valikoimassa? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 Vettä tai hedelmämehua | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 Vesi | 🔊 Dour |
🔊 Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 Jäitä | 🔊 Skornennoù |
🔊 Suklaata | 🔊 Chokolad |
🔊 Maitoa | 🔊 Laezh |
🔊 Teetä | 🔊 Te |
🔊 Kahvia | 🔊 Kafe |
🔊 Sokerilla | 🔊 Gant sukr |
🔊 Kermalla | 🔊 Gant laezh |
🔊 Viiniä | 🔊 Gwin |
🔊 Olutta | 🔊 Bier |
🔊 Tee, kiitos | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 Olut, kiitos | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 Mitä te haluaisitte juoda? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 Kaksi teetä, kiitos! | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 Kaksi olutta, kiitos! | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 En mitään, kiitos! | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 Kippis | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 Terveydeksi! | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 Saisinko laskun, kiitos! | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 Kuinka paljon se maksaa? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 Kaksikymmentä euroa | 🔊 Ugent euro |
🔊 Minä tarjoan | 🔊 Paeañ a ran |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Ravintola | 🔊 Ar preti |
🔊 Haluatko syödä jotain? | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 Kyllä, haluan | 🔊 Ya, naon 'm eus |
🔊 Syödä | 🔊 Debriñ |
🔊 Missä voisimme syödä? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 Missä voisimme syödä lounaan? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 Illallinen / Päivällinen | 🔊 Koan |
🔊 Aamiainen | 🔊 An dijuniñ |
🔊 Hei, anteeksi! | 🔊 Mar plij ! |
🔊 Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 Tässä on ruokalista | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 Riisillä | 🔊 Gant riz |
🔊 Pastalla | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 Perunoilla | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 Vihanneksilla | 🔊 Legumaj |
🔊 Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 Leipää | 🔊 Bara |
🔊 Voita | 🔊 Amann |
🔊 salaatti | 🔊 Ur saladenn |
🔊 Jälkiruoka | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 Hedelmiä | 🔊 Frouezh |
🔊 Saisinko veitsen, kiitos! | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 Kyllä, tuon sen heti | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 Veitsi | 🔊 Ur gontell |
🔊 Haarukka | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 Lusikka | 🔊 Ul loa |
🔊 Onko se lämmintä ruokaa? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 Kyllä, ja hyvin mausteista! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 Kuuma | 🔊 Tomm |
🔊 Kylmä | 🔊 Yen |
🔊 Mauste | 🔊 Spiset |
🔊 Minä otan kalaa | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 Minä myös | 🔊 Me ivez |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 On jo myöhä. Minun täytyy lähteä | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 Voisimmeko nähdä uudelleen? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 Kyllä, mielellään | 🔊 Ya, laouen |
🔊 Tässä osoitteeni | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 Saanko puhelinnumerosi? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 Kyllä, tässä. | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 Näemme pian uudestaan | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 Toivon niin | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 Näkemiin! | 🔊 Kenavo ! |
🔊 Huomiseen! | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 Hei hei! | 🔊 Salud ! |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Kiitos | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Etsin bussipysäkkiä | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 Mihin tämä juna menee? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 Onko teillä juna-aikataulua? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 Bussiaikataulu | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 Tuo tuolla | 🔊 Hennezh eo |
🔊 Eipä kestä. Hyvää matkaa! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 Autokorjaamo | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 Huoltoasema | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 Tankki täyteen, kiitos | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 Pyörä | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 Keskusta | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 Lähiö | 🔊 Ar vannlev |
🔊 Se on iso kaupunki | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 Se on kylä | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 Vuoristo | 🔊 Ur menez |
🔊 Järvi | 🔊 Ul lenn |
🔊 Maaseutu | 🔊 Ar maezioù |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Hotelli | 🔊 Al leti |
🔊 Asunto | 🔊 Ranndi |
🔊 Tervetuloa! | 🔊 Donemat |
🔊 Onko teillä vapaita huoneita? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 Onko huoneessa kylpyhuone? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 Haluaisitteko kahden hengen huoneen? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 Paljonko maksaa yksi yö? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 Haluaisin nähdä huoneen etukäteen | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 Tietysti, kyllä se onnistuu. | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 Kiitos. Huone sopii hyvin. | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 Se on vähän liian kallis minulle. | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 Voisitteko tuoda matkaaukkujani? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 Missä huoneeni on? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 Se on ensimmäisessä kerroksessa | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 Onko täällä hissiä? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 Hissi löytyy vasemmalta | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 Hissi löytyy oikealta | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 Missä on pesula? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 Se on katutasossa | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 katutaso | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 Huone | 🔊 Kambr |
🔊 Kuivapesu | 🔊 Naeterezh |
🔊 Kampaamo | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 Parkkipaikka | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 Missä on kokoushuone? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 Kokoushuone | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 Lämmitetty uima-allas | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 Uima-allas | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 Avain, kiitos | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 Passinne, kiitos | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 Onko minulle viestejä? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 Kyllä, tässä | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 Ei, ei mitään | 🔊 N'eus netra evidoc'h |
🔊 Missä voin vaihtaa rahaa? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 Vaihdatteko rahaa? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Onko Sarah täällä? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Hän on jo lähtenyt | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 Hän on töissä | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 Hän on kotona | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 Onko Julien täällä? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Hän on jo lähtenyt | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 Hän on töissä | 🔊 War e labour emañ |
🔊 Hän on kotona | 🔊 Er gêr emañ |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Ranta | 🔊 An draezhenn |
🔊 Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 Tuolla on yksi kauppa | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 Pallo | 🔊 Ur volotenn |
🔊 Kiikarit | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 Lippalakki | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 Pyyhe | 🔊 Serviedenn |
🔊 Sandaalit | 🔊 Sandalennoù |
🔊 Ämpäri | 🔊 Sailh |
🔊 Aurinkovoide | 🔊 Dienn heol |
🔊 Uimahousut | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 Aurinkolasit | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 Äyriäinen | 🔊 Kresteneg |
🔊 Ottaa aurinkoa | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 Aurinkoinen | 🔊 Heoliet |
🔊 Auringonlasku | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 Päivävarjo | 🔊 Disheolier |
🔊 Aurinko | 🔊 Heol |
🔊 Varjo | 🔊 Disheol |
🔊 Auringonpistos | 🔊 Taol-heol |
🔊 Onko täällä turvallista uida? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 On, se ei ole vaarallista | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 Kyllä, uiminen on täällä kielletty | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 Uida | 🔊 Neuial |
🔊 Uiminen | 🔊 Neuierezh |
🔊 Aalto | 🔊 Gwagenn |
🔊 Meri | 🔊 Mor |
🔊 Dyyni | 🔊 Tevenn |
🔊 Hiekka | 🔊 Traezh |
🔊 Millaista säätä huomiselle on luvattu? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 Vaihtelevaa säätä | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 Sataa | 🔊 Glav a ray |
🔊 Aurinko paistaa | 🔊 Heol a vo |
🔊 On hyvin tuulista | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 Uimapuku | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
Suomen kieli | Bretonin kieli |
---|---|
🔊 Voisitteko auttaa minua? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 Olen eksynyt | 🔊 Kollet on |
🔊 Mitä haluaisitte? | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Mitä tapahtui? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 Mistä löydän tulkin? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 Mistä löydän lähimmän apteekin? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 Voitteko soittaa lääkärin? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 Syöttekö jotain lääkkeitä tällä hetkellä? | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 Sairaala | 🔊 Un ospital |
🔊 Apteekki | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 Lääkäri | 🔊 Ur mezeg |
🔊 Terveyskeskus | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 Olen hukannut henkilökorttini | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 Minulta on varastettu henkilökorttini | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 Löytötavaratoimisto | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 Hätäkeskus | 🔊 Post-sikour |
🔊 Hätäuloskäynti | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 Poliisilaitos | 🔊 Ar Polis |
🔊 Henkilökortti | 🔊 Paperioù |
🔊 Raha | 🔊 Arc'hant |
🔊 Passi | 🔊 Paseporzh |
🔊 Matkalaukku | 🔊 Malizennoù |
🔊 Ei kiitos | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 Anna minun olla! | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 Häivy! | 🔊 Kerzhit kuit ! |