Sanasto islanniksi aloittelijoille ja matkailijoille
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Hyvää päivää | 🔊 Halló |
🔊 Moi! / Terve! / Hei! | 🔊 Góða kvöldið |
🔊 Hyvää iltaa | 🔊 Góða kvöldið |
🔊 Hyvää iltaa | 🔊 Gott kvöld |
🔊 Näkemiin | 🔊 Bless |
🔊 Nähdään pian | 🔊 Sjáumst seinna |
🔊 Kyllä | 🔊 Já |
🔊 Ei | 🔊 Nei |
🔊 Anteeksi! | 🔊 Afsakið! |
🔊 Anteeksi! | 🔊 Vinsamlegast! |
🔊 Kiitos | 🔊 Takk |
🔊 Kiitos paljon | 🔊 Kærar þakkir |
🔊 Kiitos paljon | 🔊 Þakka þér kærlega fyrir |
🔊 Kiitos avustanne | 🔊 Takk fyrir hjálpina |
🔊 Eipä kestä | 🔊 Minnstu ekki á það |
🔊 Eipä kestä | 🔊 Ekki málið / Ekkert mál |
🔊 Selvä | 🔊 Allt í lagi |
🔊 Mikä on tämän hinta? | 🔊 Hvað kostar þetta? |
🔊 Mikä on tämän hinta? | 🔊 Hvað kostar það/hann/hún? |
🔊 Anteeksi | 🔊 Því miður! |
🔊 En ymmärrä | 🔊 Ég skil ekki |
🔊 Ymmärsin | 🔊 Ég skil |
🔊 En tiedä | 🔊 Ég veit ekki |
🔊 Kielletty | 🔊 Bannað |
🔊 Missä wc on? | 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? |
🔊 Hyvää uutta vuotta! | 🔊 Gleðilegt nýtt ár! |
🔊 Hyvää syntymäpäivää! | 🔊 Til hamingju með afmælið! |
🔊 Hyviä juhlapyhiä! | 🔊 Gleðilega hátíð! |
🔊 Onneksi olkoon! | 🔊 Til hamingju! |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Hei! Mitä kuuluu? | 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það? |
🔊 Hei! Kiitos hyvää | 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir |
🔊 Vain vähän | 🔊 Bara smá |
🔊 Vain vähän | 🔊 Aðeins smá |
🔊 Mistä maasta olet kotoisin? | 🔊 Hvaðan kemur þú? |
🔊 Mistä maasta olet kotoisin? | 🔊 Hvaðan ertu? |
🔊 Mikä on kansallisuutesi? | 🔊 Hvert er þjóðerni þitt? |
🔊 Olen suomalainen | 🔊 Ég er finnskur |
🔊 Entä sinä, asutko täällä? | 🔊 En þú, býrð þú hér? |
🔊 Kyllä, asun täällä | 🔊 Já, ég bý hér |
🔊 Kyllä, asun täällä | 🔊 Já, ég bý hérna |
🔊 Minun nimeni on Sarah, entä sinun? | 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? |
🔊 Julien | 🔊 Júlían |
🔊 Mitä teet täällä? | 🔊 Hvað ertu að gera hér? |
🔊 Olen lomalla | 🔊 Ég er í fríi |
🔊 Olemme lomalla | 🔊 Við erum í fríi |
🔊 Olen työmatkalla | 🔊 Ég er í viðskiptaferð |
🔊 Työskentelen täällä | 🔊 Ég vinn hér |
🔊 Työskentelemme täällä | 🔊 Við vinnum hér |
🔊 Tiedättekö hyvän ruokapaikan? | 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? |
🔊 Onko tässä lähellä museota? | 🔊 Er safn í hverfinu? |
🔊 Mistä saisin internetyhteyden? | 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu? |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Ymmärsin | 🔊 Ég skil |
🔊 Haluatko oppia muutaman sanan? | 🔊 Viltu læra nokkur orð? |
🔊 Selvä | 🔊 Já endilega! |
🔊 Mikä tämän nimi on? | 🔊 Hvað heitir þetta? |
🔊 Mikä tämän nimi on? | 🔊 Hvað kallast þetta? |
🔊 Se on pöytä | 🔊 Það er borð |
🔊 Pöytä, ymmärrätkö? | 🔊 Borð. Skilur þú? |
🔊 Pöytä, ymmärrätkö? | 🔊 Borð. Skilurðu? |
🔊 Voitko toistaa? | 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið? |
🔊 Voisitko puhua hitaammin? | 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
🔊 Voisitko kirjoittaa sen? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Pidän tämän pöydän väristä | 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn |
🔊 Se on punainen | 🔊 Það er rautt |
🔊 Sininen | 🔊 Blár |
🔊 Keltainen | 🔊 Gulur |
🔊 Valkoinen | 🔊 Hvítur |
🔊 Musta | 🔊 Svartur |
🔊 Vihreä | 🔊 Grænn |
🔊 Oranssi | 🔊 Appelsínugulur |
🔊 Violetti | 🔊 Fjólublár |
🔊 Harmaa | 🔊 Grár |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Nolla | 🔊 Núll |
🔊 Yksi | 🔊 Einn |
🔊 Kaksi | 🔊 Tveir |
🔊 Kolme | 🔊 Þrír |
🔊 Neljä | 🔊 Fjórir |
🔊 Viisi | 🔊 Fimm |
🔊 Kuusi | 🔊 Sex |
🔊 Seitsemän | 🔊 Sjö |
🔊 Kahdeksan | 🔊 Átta |
🔊 Yhdeksän | 🔊 Níu |
🔊 Kymmenen | 🔊 Tíu |
🔊 Yksitoista | 🔊 Ellefu |
🔊 Kaksitoista | 🔊 Tólf |
🔊 Kolmetoista | 🔊 Þrettán |
🔊 Neljätoista | 🔊 Fjórtán |
🔊 Viisitoista | 🔊 Fimmtán |
🔊 Kuusitoista | 🔊 Sextán |
🔊 Seitsemäntoista | 🔊 Sautján |
🔊 Kahdeksantoista | 🔊 Átján |
🔊 Yhdeksäntoista | 🔊 Nítján |
🔊 Kaksikymmentä | 🔊 Tuttugu |
🔊 Kaksikymmentäyksi | 🔊 Tuttugu og einn |
🔊 Kaksikymmentäkaksi | 🔊 Tuttugu og tveir |
🔊 Kaksikymmentäkolme | 🔊 Tuttugu og þrír |
🔊 Kaksikymmentäneljä | 🔊 Tuttugu og fjórir |
🔊 Kaksikymmentäviisi | 🔊 Tuttugu og fimm |
🔊 Kaksikymmentäkuusi | 🔊 Tuttugu og sex |
🔊 Kaksikymmentäseitsemän | 🔊 Tuttugu og sjö |
🔊 Kaksikymmentäkahdeksan | 🔊 Tuttugu og átta |
🔊 Kaksikymmentäyhdeksän | 🔊 Tuttugu og níu |
🔊 Kolmekymmentä | 🔊 Þrjátíu |
🔊 Kolmekymmentäyksi | 🔊 Þrjátíu og einn |
🔊 Kolmekymmnetäkaksi | 🔊 Þrjátíu og tveir |
🔊 Kolmekymmentäkolme | 🔊 Þrjátíu og þrír |
🔊 Kolmekymmentäneljä | 🔊 Þrjátíu og fjórir |
🔊 Kolmekymmentäviisi | 🔊 Þrjátíu og fimm |
🔊 Kolmekymmentäkuusi | 🔊 Þrjátíuogsex |
🔊 Neljäkymmentä | 🔊 Fjörutíu |
🔊 Viisikymmentä | 🔊 Fimmtíu |
🔊 Kuusikymmentä | 🔊 Sextíu |
🔊 Seitsemänkymmentä | 🔊 Sjötíu |
🔊 Kahdeksankymmentä | 🔊 Áttatíu |
🔊 Yhdeksänkymmentä | 🔊 Níutíu |
🔊 Sata | 🔊 Eitt hundrað |
🔊 Sataviisi | 🔊 Hundrað og fimm |
🔊 Kaksisataa | 🔊 Tvö hundruð |
🔊 Kolmesataa | 🔊 Þrjú hundruð |
🔊 Neljäsataa | 🔊 Fjögur hundruð |
🔊 Tuhat | 🔊 Þúsund |
🔊 Tuhat viisisataa | 🔊 Þúsund og fimm hundruð |
🔊 Tuhat viisisataa | 🔊 Þúsund og fimm hundruð |
🔊 Kaksi tuhatta | 🔊 Tvö þúsund |
🔊 Kymmenen tuhatta | 🔊 Tíu þúsund |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Milloin tulitte tänne? | 🔊 Hvenær komst þú hingað? |
🔊 Tänään | 🔊 Í dag |
🔊 Eilen | 🔊 Í gær |
🔊 Kaksi päivää sitten | 🔊 Fyrir tveimur dögum |
🔊 Kuinka kauan olet täällä? | 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi? |
🔊 Lähden huomenna | 🔊 Ég fer á morgun |
🔊 Lähden ylihuomenna | 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn |
🔊 Lähden kolmen päivän kuluttua | 🔊 Ég fer eftir þrjá daga |
🔊 Maanantai | 🔊 Mánudagur |
🔊 Tiistai | 🔊 þriðjudagur |
🔊 Keskiviikko | 🔊 miðvikudagur |
🔊 Torstai | 🔊 fimmtudagur |
🔊 Perjantai | 🔊 föstudagur |
🔊 Lauantai | 🔊 laugardagur |
🔊 Sunnuntai | 🔊 sunnudagur |
🔊 Tammikuu | 🔊 janúar |
🔊 Helmikuu | 🔊 febrúar |
🔊 Maaliskuu | 🔊 mars |
🔊 Huhtikuu | 🔊 apríl |
🔊 Toukokuu | 🔊 maí |
🔊 Kesäkuu | 🔊 júní |
🔊 Heinäkuu | 🔊 júlí |
🔊 Elokuu | 🔊 ágúst |
🔊 Syyskuu | 🔊 september |
🔊 Lokakuu | 🔊 október |
🔊 Marraskuu | 🔊 nóvember |
🔊 Joulukuu | 🔊 desember |
🔊 Mihin aikaa lähdet? | 🔊 Klukkan hvað ferðu? |
🔊 Aamulla kello kahdeksan | 🔊 Klukkan átta um morgun |
🔊 Aamulla vartin yli kahdeksa | 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun |
🔊 Aamulla puoli yhdeksältä | 🔊 Klukkan hálfníu um morgun |
🔊 Aamulla varttia vaille yhdeksän | 🔊 Klukkan korter í níu um morgun |
🔊 Illalla kello kuusi | 🔊 Klukkan 18 um kvöldið |
🔊 Olen myöhässä | 🔊 ég er seinn |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Taksi! | 🔊 Leigubíll! |
🔊 Mihin haluaisitte mennä? | 🔊 Hvert viltu fara? |
🔊 Menen asemalle | 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina |
🔊 Menen hotelliin Päivä ja Yö | 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel |
🔊 Voisitteko viedä minut lentokentälle? | 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? |
🔊 Voisitteko ottaa matkalaukkuni? | 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn? |
🔊 Onko se kaukana täältä? | 🔊 Er það langt héðan? |
🔊 Ei, se on ihan lähellä | 🔊 Nei það er nálægt |
🔊 Kyllä, se on vähän kauempana | 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu |
🔊 Paljonko se maksaa? | 🔊 Hvað mun það kosta? |
🔊 Jätä minut tähän, kiitos! | 🔊 Farðu með mig þangað, takk |
🔊 Se on oikealla | 🔊 Þú ferð til hægri |
🔊 Se on vasemmalla | 🔊 Þú ferð til vinstri |
🔊 Se on suoraa edessä | 🔊 Það er beint áfram |
🔊 Se on tässä | 🔊 Það er hérna |
🔊 Se on tuolla | 🔊 Það er í þessa átt |
🔊 Pysähdy! | 🔊 Hættu! |
🔊 Ei mitään kiirettä | 🔊 Taktu þinn tíma |
🔊 Saisinko kuitin, kiitos! | 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun? |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Onko sinulla perhettä täällä? | 🔊 Áttu fjölskyldu hér? |
🔊 Minun isäni | 🔊 Faðir minn |
🔊 Minun äitini | 🔊 Móðir mín |
🔊 Minun poikani | 🔊 Sonur minn |
🔊 Minun tyttöni | 🔊 Dóttir mín |
🔊 Veli | 🔊 Bróðir |
🔊 Sisko | 🔊 systir |
🔊 Ystävä | 🔊 vinur |
🔊 Ystävä | 🔊 vinur |
🔊 Poikaystäväni | 🔊 Kærastinn minn |
🔊 Tyttöystäväni | 🔊 Kærastan mín |
🔊 Minun aviomieheni | 🔊 Eiginmaðurinn minn |
🔊 Minun vaimoni | 🔊 Konan mín |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Pidän paljon maastannne | 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt |
🔊 Minä rakastan sinua | 🔊 ég elska þig |
🔊 Olen onnellinen | 🔊 ég er glaður |
🔊 Olen surullinen | 🔊 ég er leiður |
🔊 Viihdyn hyvin täällä | 🔊 Mér líður frábærlega hérna |
🔊 Minulla on kylmä | 🔊 mér er kalt |
🔊 Minulla on kuuma | 🔊 Mér er heitt |
🔊 Se on liian iso | 🔊 Það er of stórt |
🔊 Se on liian pieni | 🔊 Það er of lítið |
🔊 Se on täydellinen | 🔊 það er fullkomið |
🔊 Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? | 🔊 Viltu fara út í kvöld? |
🔊 Haluaisin lähteä ulos tänä iltana | 🔊 Mig langar að fara út í kvöld |
🔊 Se on hyvä idea | 🔊 Það er góð hugmynd |
🔊 Haluaisi lähteä viihteelle | 🔊 Ég vil skemmta mér |
🔊 Se ei ole hyvä idea | 🔊 Það er ekki góð hugmynd |
🔊 En halua lähteä ulos tänään | 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld |
🔊 Haluan vain rentoutua | 🔊 Ég vil hvíla mig |
🔊 Haluaisitko urheilla? | 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt? |
🔊 Kyllä, olen liikunnan tarpeessa | 🔊 Já, ég þarf að slaka á |
🔊 Pelaan tennistä | 🔊 ég spila tennis |
🔊 En, olen väsynyt | 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Baari | 🔊 Barinn |
🔊 Haluatko juoda jotain? | 🔊 Viltu drykk? |
🔊 Haluatko juoda jotain? | 🔊 Má bjóða þér drykk? |
🔊 Juoda | 🔊 Að drekka |
🔊 Lasi | 🔊 Glas |
🔊 Mielelläni | 🔊 Með ánægju |
🔊 Mitä sinä haluat? | 🔊 Hvað vilt þú? |
🔊 Mitä teillä on valikoimassa? | 🔊 Hvað er í boði? |
🔊 Vettä tai hedelmämehua | 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa |
🔊 Vesi | 🔊 Vatn |
🔊 Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! | 🔊 Get ég fengið klaka takk? |
🔊 Jäitä | 🔊 Klakar |
🔊 Saisinko jäitä, kiitos! | 🔊 Ísmolar |
🔊 Suklaata | 🔊 Súkkulaði |
🔊 Maitoa | 🔊 Mjólk |
🔊 Teetä | 🔊 Te |
🔊 Kahvia | 🔊 Kaffi |
🔊 Sokerilla | 🔊 Með sykri |
🔊 Kermalla | 🔊 Með mjólk |
🔊 Viiniä | 🔊 Vín |
🔊 Olutta | 🔊 Bjór |
🔊 Tee, kiitos | 🔊 Te takk |
🔊 Olut, kiitos | 🔊 Bjór takk |
🔊 Mitä te haluaisitte juoda? | 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka? |
🔊 Kaksi teetä, kiitos! | 🔊 Tvö te takk! |
🔊 Kaksi olutta, kiitos! | 🔊 Tvo bjóra takk! |
🔊 En mitään, kiitos! | 🔊 Ekkert, takk |
🔊 Kippis | 🔊 Skál! |
🔊 Terveydeksi! | 🔊 Skál! |
🔊 Saisinko laskun, kiitos! | 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? |
🔊 Kuinka paljon se maksaa? | 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga? |
🔊 Kaksikymmentä euroa | 🔊 Tuttugu Krónur |
🔊 Minä tarjoan | 🔊 Ég borga |
🔊 Minä kutsun sinut | 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Ravintola | 🔊 Veitingastaðurinn |
🔊 Haluatko syödä jotain? | 🔊 Viltu borða? |
🔊 Kyllä, haluan | 🔊 Já (með ánægju) |
🔊 Syödä | 🔊 Að borða |
🔊 Missä voisimme syödä? | 🔊 Hvar getum við borðað? |
🔊 Missä voisimme syödä lounaan? | 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat? |
🔊 Illallinen / Päivällinen | 🔊 Kvöldmatur |
🔊 Aamiainen | 🔊 Morgunmatur |
🔊 Hei, anteeksi! | 🔊 Afsakið! |
🔊 Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? | 🔊 Matseðillinn, takk |
🔊 Tässä on ruokalista | 🔊 Hér er matseðillinn |
🔊 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? |
🔊 Otatko lihaa vai kalaa? | 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? |
🔊 Riisillä | 🔊 Með hrísgrjónum |
🔊 Pastalla | 🔊 Með pasta |
🔊 Perunoilla | 🔊 Kartöflur |
🔊 Vihanneksilla | 🔊 Grænmeti |
🔊 Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä | 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg |
🔊 Leipää | 🔊 Brauð |
🔊 Voita | 🔊 Smjör |
🔊 salaatti | 🔊 Salat |
🔊 Jälkiruoka | 🔊 Eftirréttur |
🔊 Hedelmiä | 🔊 Ávöxtur |
🔊 | 🔊 Ávextir |
🔊 Saisinko veitsen, kiitos! | 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? |
🔊 Kyllä, tuon sen heti | 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax |
🔊 Kyllä, tuon sen heti | 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax |
🔊 Veitsi | 🔊 hnífur |
🔊 Haarukka | 🔊 gaffall |
🔊 Lusikka | 🔊 skeið |
🔊 Onko se lämmintä ruokaa? | 🔊 Er þetta heitur réttur? |
🔊 Kyllä, ja hyvin mausteista! | 🔊 Já, mjög heitt líka! |
🔊 Kuuma | 🔊 Hlýtt |
🔊 Kylmä | 🔊 Kalt |
🔊 Mauste | 🔊 Heitt |
🔊 Minä otan kalaa | 🔊 Ég ætla að fá fisk |
🔊 Minä myös | 🔊 Ég líka |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 On jo myöhä. Minun täytyy lähteä | 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara! |
🔊 Voisimmeko nähdä uudelleen? | 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna? |
🔊 Kyllä, mielellään | 🔊 Já með ánægju |
🔊 Tässä osoitteeni | 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt |
🔊 Saanko puhelinnumerosi? | 🔊 Ertu með símanúmer? |
🔊 Kyllä, tässä. | 🔊 Já gjörðu svo vel |
🔊 Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi | 🔊 Ég átti góðan dag |
🔊 Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. | 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér |
🔊 Näemme pian uudestaan | 🔊 Við sjáumst seinna |
🔊 Toivon niin | 🔊 ég vona það líka |
🔊 Näkemiin! | 🔊 Bless |
🔊 Huomiseen! | 🔊 Sjáumst á morgun |
🔊 Hei hei! | 🔊 Bæ! |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Kiitos | 🔊 Takk |
🔊 Etsin bussipysäkkiä | 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni |
🔊 Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? | 🔊 Hvað kostar miði til Sun City? |
🔊 Mihin tämä juna menee? | 🔊 Hvert fer þessi lest? |
🔊 Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? | 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City? |
🔊 Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? |
🔊 Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? | 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City? |
🔊 Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos | 🔊 Miða til Sun City, takk |
🔊 Onko teillä juna-aikataulua? | 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina? |
🔊 Bussiaikataulu | 🔊 Rútuáætlun |
🔊 Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? |
🔊 Tuo tuolla | 🔊 Þessi |
🔊 Eipä kestä. Hyvää matkaa! | 🔊 Ekkert mál, góða ferð! |
🔊 Autokorjaamo | 🔊 Bílskúrinn |
🔊 Huoltoasema | 🔊 Bensínstöðin |
🔊 Tankki täyteen, kiitos | 🔊 Fylla hann takk! |
🔊 Tankki täyteen, kiitos | 🔊 Fullann tank takk! |
🔊 Pyörä | 🔊 Hjól |
🔊 Pyörä | 🔊 Reiðhjól |
🔊 Keskusta | 🔊 Miðbær |
🔊 Lähiö | 🔊 Úthverfi |
🔊 Se on iso kaupunki | 🔊 Það er borg |
🔊 Se on kylä | 🔊 Það er þorp |
🔊 Vuoristo | 🔊 Fjall |
🔊 Järvi | 🔊 vatn |
🔊 Järvi | 🔊 Stöðuvatn |
🔊 Maaseutu | 🔊 Sveitin |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Hotelli | 🔊 Hótelið |
🔊 Asunto | 🔊 Íbúð |
🔊 Tervetuloa! | 🔊 Velkominn! |
🔊 Onko teillä vapaita huoneita? | 🔊 Eruð þið með laus herbergi? |
🔊 Onko huoneessa kylpyhuone? | 🔊 Er baðherbergi í herberginu? |
🔊 Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? | 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm? |
🔊 Haluaisitteko kahden hengen huoneen? | 🔊 Viltu tveggja manna herbergi? |
🔊 Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku | 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu |
🔊 Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen | 🔊 Gistiheimili með morgunverði |
🔊 Paljonko maksaa yksi yö? | 🔊 Hvað kostar nóttin? |
🔊 Haluaisin nähdä huoneen etukäteen | 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst |
🔊 Tietysti, kyllä se onnistuu. | 🔊 Já auðvitað |
🔊 Tietysti, kyllä se onnistuu. | 🔊 Já að sjálfsögðu |
🔊 Kiitos. Huone sopii hyvin. | 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott |
🔊 Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? | 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? |
🔊 Se on vähän liian kallis minulle. | 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir |
🔊 Voisitteko tuoda matkaaukkujani? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? |
🔊 Missä huoneeni on? | 🔊 Hvar er herbergið mitt? |
🔊 Se on ensimmäisessä kerroksessa | 🔊 Það er á fyrstu hæð |
🔊 Onko täällä hissiä? | 🔊 Er lyfta? |
🔊 Hissi löytyy vasemmalta | 🔊 Lyftan er til vinstri |
🔊 Hissi löytyy vasemmalta | 🔊 Lyftan er á vinstri hönd |
🔊 Hissi löytyy oikealta | 🔊 Lyftan er til hægri |
🔊 Hissi on oikealla | 🔊 Lyftan er á hægri hönd |
🔊 Missä on pesula? | 🔊 Hvar er þvottahúsið? |
🔊 Se on katutasossa | 🔊 Það er á jarðhæð |
🔊 katutaso | 🔊 Jarðhæð |
🔊 Huone | 🔊 Svefnherbergi |
🔊 Kuivapesu | 🔊 Þvottastöð |
🔊 Kampaamo | 🔊 Hárgreiðslustofa |
🔊 Parkkipaikka | 🔊 Bílastæði |
🔊 Missä on kokoushuone? | 🔊 Hittumst í fundarherberginu? |
🔊 Kokoushuone | 🔊 Fundarherbergi |
🔊 Lämmitetty uima-allas | 🔊 Sundlaugin er upphituð |
🔊 Uima-allas | 🔊 Sundlaug |
🔊 Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos | 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. |
🔊 Avain, kiitos | 🔊 Lykilinn, takk |
🔊 Passinne, kiitos | 🔊 Passann, takk |
🔊 Onko minulle viestejä? | 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig? |
🔊 Kyllä, tässä | 🔊 Já gjörðu svo vel |
🔊 Ei, ei mitään | 🔊 |
🔊 Missä voin vaihtaa rahaa? | 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt? |
🔊 Vaihdatteko rahaa? | 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? |
🔊 Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? | 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Onko Sarah täällä? | 🔊 Afsakið, er Sarah hér? |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hún er hér |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hún er hérna |
🔊 Hän on jo lähtenyt | 🔊 Hún er úti |
🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar |
🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana? |
🔊 Hän on töissä | 🔊 Hún er í vinnunni |
🔊 Hän on kotona | 🔊 Hún er heima |
🔊 Onko Julien täällä? | 🔊 Afsakið, er Julien hér? |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hann er hér |
🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hann er hérna |
🔊 Hän on jo lähtenyt | 🔊 Hann er úti |
🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann? |
🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans |
🔊 Hän on töissä | 🔊 Hann er í vinnunni |
🔊 Hän on kotona | 🔊 Hann er heima |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Ranta | 🔊 Ströndin |
🔊 Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? | 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta? |
🔊 Tuolla on yksi kauppa | 🔊 Það er verslun í þessa átt |
🔊 Pallo | 🔊 bolti |
🔊 Kiikarit | 🔊 Sjónauki |
🔊 Lippalakki | 🔊 Derhúfa |
🔊 Pyyhe | 🔊 handklæði |
🔊 Sandaalit | 🔊 Sandalar |
🔊 Ämpäri | 🔊 fata |
🔊 Aurinkovoide | 🔊 Sólaráburður |
🔊 Uimahousut | 🔊 Sundskýla |
🔊 Aurinkolasit | 🔊 Sólgleraugu |
🔊 Äyriäinen | 🔊 Skelfiskur |
🔊 Ottaa aurinkoa | 🔊 Í sólbaði |
🔊 Aurinkoinen | 🔊 Sólríkt |
🔊 Auringonlasku | 🔊 Sólsetur |
🔊 Päivävarjo | 🔊 Sólhlíf |
🔊 Aurinko | 🔊 Sól |
🔊 Varjo | 🔊 Sólskyggni |
🔊 Auringonpistos | 🔊 Sólstingur |
🔊 Onko täällä turvallista uida? | 🔊 Er hættulegt að synda hérna? |
🔊 On, se ei ole vaarallista | 🔊 Nei, það er ekki hættulegt |
🔊 Kyllä, uiminen on täällä kielletty | 🔊 Já, það er bannað að synda hérna |
🔊 Uida | 🔊 Synda |
🔊 Uiminen | 🔊 Að synda |
🔊 Aalto | 🔊 Bylgja |
🔊 Meri | 🔊 Sjór |
🔊 Dyyni | 🔊 Sandhóll |
🔊 Hiekka | 🔊 Sandur |
🔊 Millaista säätä huomiselle on luvattu? | 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
🔊 Vaihtelevaa säätä | 🔊 Veðrið á eftir að breytast |
🔊 Sataa | 🔊 Það er að fara að rigna |
🔊 Aurinko paistaa | 🔊 Það verður sólskin |
🔊 On hyvin tuulista | 🔊 Það verður mjög hvasst |
🔊 Uimapuku | 🔊 Sundföt |
Suomen kieli | Islannin kieli |
---|---|
🔊 Voisitteko auttaa minua? | 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? |
🔊 Olen eksynyt | 🔊 ég er týndur |
🔊 Mitä haluaisitte? | 🔊 Hvað viltu? |
🔊 Mitä tapahtui? | 🔊 Hvað gerðist? |
🔊 Mistä löydän tulkin? | 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk? |
🔊 Mistä löydän lähimmän apteekin? | 🔊 Hvar er næsta apótek? |
🔊 Voitteko soittaa lääkärin? | 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk |
🔊 Syöttekö jotain lääkkeitä tällä hetkellä? | 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? |
🔊 Mitä hoitoa suosittelette? | 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? |
🔊 Sairaala | 🔊 sjúkrahús |
🔊 Apteekki | 🔊 Lyfjafræðingur |
🔊 Lääkäri | 🔊 læknir |
🔊 Terveyskeskus | 🔊 Læknadeild |
🔊 Olen hukannut henkilökorttini | 🔊 Ég týndi pappírunum mínum |
🔊 Minulta on varastettu henkilökorttini | 🔊 Pappírunum mínum var stolið |
🔊 Löytötavaratoimisto | 🔊 Óskilamunir |
🔊 Hätäkeskus | 🔊 Skyndihjálparstöð |
🔊 Hätäuloskäynti | 🔊 Neyðarútgangur |
🔊 Poliisilaitos | 🔊 Lögreglan |
🔊 Henkilökortti | 🔊 Pappírarnir |
🔊 Raha | 🔊 Peningar |
🔊 Passi | 🔊 Vegabréf |
🔊 Matkalaukku | 🔊 Farangur |
🔊 Ei kiitos | 🔊 Ég er í lagi, takk |
🔊 Kaikki hyvin, ei kiitos | 🔊 Það er í lagi með mig |
🔊 Anna minun olla! | 🔊 Láttu mig vera! |
🔊 Anna minun olla! | 🔊 Láttu mig í friði! |
🔊 Häivy! | 🔊 Farðu burt! |
🔊 Häipykää! | 🔊 Farðu! |