Vocabular în breton pentru începători și călători
Videoclip cu cele mai comune cuvinte în bretonă
De ce și cum să înveți vocabularul breton cu ajutorul audio?
Bretania este o limbă franceză regională, dar este încă vorbită de 170.000 de vorbitori. Pentru a descoperi moștenirea celtică și tradițiile locale, nu este nimic mai bun decât învățarea acestui "dialect" pentru a facilita comunicarea (Komz a rez brezhoneg? : "Vorbești breton?"), mai ales cu persoanele în vârstă, foarte atașate de limba lor !
Vizitați peisajele extinse din regiunea bretonă în timpul vacanței (E vakañsoù emaon : "Sunt în vacanță"), și vizitați barurile sale (An ostaleri) să discute cu locuitorii săi calzi și tradiționali pentru a descoperi cele mai bune locuri de vizitat (Pelec'h e c'hallomp debriñ ? : "Unde putem mânca?").
Pentru a nu vă pierde nivelul de breton dobândit prin fișele noastre de vocabular, vă invităm să studiați aceste câteva romane, filme, seriale și muzică pe care le-am selectat pentru dvs..
Selecția de conținut pentru a te cufunda în cultura bretonă
Romane:
- Le Non de Klara de Soazig Aaron
- Les Noces barbares de Yann Queffélec
- Le passeur d'âmes et autres contes de Anatole Le Braz (Engleză)
Filme:
Seriale:
Muzici:
- Denez Prigent - An Hini A Garan
- Les Marins d'Iroise - Santiano
- Tri Yann - Dans La Lune Au Fond De L'Eau
- Nolwenn Leroy - La Jument De Michao
Iată o selecție de 400 de cuvinte și expresii utile pentru ca voi să începeți
Aceste cuvinte și expresii sunt clasificate după temă. Făcând clic pe butoane Chestionare sau Cursuri, veți avea acces gratuit la curs complet în bretonă . Făcând clic pe buton imprimantă, puteți tipări toate expresiile temei. Acest conținut este gratuit.Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Bună ziua | 🔊 Demat |
🔊 Bună ziua | 🔊 Devezh mat deoc'h ! |
🔊 Bună seara | 🔊 Noz vat |
🔊 Bună seara | 🔊 Nozezh vat deoc'h ! |
🔊 La revedere | 🔊 Kenavo |
🔊 Pe curând | 🔊 Ken emberr |
🔊 Pe curând | 🔊 A wech all |
🔊 Da | 🔊 Ya |
🔊 Nu | 🔊 Ket |
🔊 Nu | 🔊 Tamm ebet |
🔊 Vă rog! | 🔊 Mar plij ganeoc'h |
🔊 Mulţumesc | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Vă mulţumesc! | 🔊 Trugarez vras |
🔊 Vă mulțumesc pentru ajutorul dumneavoastră | 🔊 Trugarez deoc'h evit ho sikour |
🔊 Cu plăcere | 🔊 Mann ebet ! |
🔊 Cu plăcere | 🔊 Netra ebet ! |
🔊 De acord | 🔊 Mat eo |
🔊 Cât costă, vă rog | 🔊 Pegement eo, mar plij ? |
🔊 Pardon! | 🔊 Ma digarezit ! |
🔊 Pardon! | 🔊 Digarezit ac'hanon ! |
🔊 Nu înţeleg | 🔊 Ne gomprenan ket |
🔊 Am înţeles | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Nu ştiu | 🔊 N'ouzon ket |
🔊 Nu ştiu | 🔊 N'ouian ket |
🔊 Interzis | 🔊 Arabat |
🔊 Interzis | 🔊 Difennet eo |
🔊 Unde este toaleta, vă rog? | 🔊 Pelec'h emañ ar privezioù mar plij ? |
🔊 Un an nou fericit ! | 🔊 Bloavezh mat ! |
🔊 Un an nou fericit ! | 🔊 Bloavezh mat deoc'h ! |
🔊 La mulți ani ! | 🔊 Deiz-ha-bloaz laouen ! |
🔊 Sărbători fericite ! | 🔊 Gouelioù laouen |
🔊 Felicitări ! | 🔊 Gourc'hemennoù |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Bună ziua Ce mai faci? | 🔊 Demat. Penaos 'mañ kont ? |
🔊 Bună ziua Ce mai faci? | 🔊 Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc | 🔊 Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
🔊 Bună ziua. Bine, mulțumesc | 🔊 Demat, trugarez |
🔊 Vorbeşti bretona? | 🔊 Komz a rez brezhoneg? |
🔊 Nu, nu vorbesc bretona | 🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
🔊 Puţin de tot | 🔊 Un tammig hepken |
🔊 Puţin de tot | 🔊 just un tammig |
🔊 Din ce ţară eşti? | 🔊 Eus peseurt bro out ? |
🔊 De ce naționalitate ești? | 🔊 Eus peseurt broad out ? |
🔊 Sunt român | 🔊 Roumanad on |
🔊 Locuieşti aici? | 🔊 Ha te, amañ emaout o chom ? |
🔊 Locuieşti aici? | 🔊 Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
🔊 Da, locuiesc aici | 🔊 Ya, amañ emaon o chom |
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | 🔊 Ma anv zo Sarah, ha te ? |
🔊 Mă cheamă Sara. Pe tine cum te cheamă? | 🔊 Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
🔊 Iulian | 🔊 Juluan |
🔊 Ce faci aici? | 🔊 Petra emaout oc'h ober amañ ? |
🔊 Sunt în vacanță. | 🔊 E vakañsoù emaon |
🔊 Noi suntem în vacanță | 🔊 E vakañsoù emaomp |
🔊 Sunt în deplasare de afaceri | 🔊 Emaon o veajiñ evit ma labour |
🔊 Sunt în deplasare de afaceri | 🔊 Evit ma labour emaon o veajiñ |
🔊 Eu lucrez aici | 🔊 Amañ emaon o labourat |
🔊 Noi lucrăm aici | 🔊 Amañ emaomp o labourat |
🔊 Unde putem să mâncăm? | 🔊 Pelec'h e vez debret mat ? |
🔊 Unde putem să mâncăm? | 🔊 Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? | 🔊 Bez' ez eus ur mirdi nepell ac'hann ? |
🔊 Este vre-un muzeu nu departe de aici? | 🔊 Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
🔊 Unde mă pot conecta la internet? | 🔊 Pelec'h e c'hallin kevreañ ouzh Internet ? |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Am înţeles | 🔊 Komprenet em eus |
🔊 Vrei să înveți câteva cuvinte? | 🔊 Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
🔊 Da, desigur | 🔊 Ya, laouen ! |
🔊 Cum se numeşte? | 🔊 Petra 'vez graet deus se ? |
🔊 Este o masă | 🔊 Un daol eo |
🔊 O masă, înţelegi? | 🔊 Un daol, kompren a rez ? |
🔊 Poţi să repeţi, te rog? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 Poţi să repeţi, te rog? | 🔊 Gall' a rez adlavaret, mar plij ? |
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? | 🔊 Gall' a rez komz goustatoc'h ? |
🔊 N-ai putea să vorbești mai încet? | 🔊 Gall' a rez prezeg difonnoc'h ? |
🔊 Te rog, n-ai putea s-o scrii? | 🔊 Gall' a rafes skrivañ, mar plij ? |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Îmi place culoarea acestei mese | 🔊 Liv an daol-mañ a blij din |
🔊 Este roşu | 🔊 Ruz eo |
🔊 Albastru | 🔊 Glas |
🔊 Galben | 🔊 Melen |
🔊 Alb | 🔊 Gwenn |
🔊 Negru | 🔊 Du |
🔊 Verde | 🔊 Gwer |
🔊 Portocaliu | 🔊 Orañjez |
🔊 Violet | 🔊 Mouk |
🔊 Gri | 🔊 Louet |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Zero | 🔊 Mann |
🔊 Zero | 🔊 Netra e-bet |
🔊 Unu | 🔊 Unan |
🔊 Doi | 🔊 Daou |
🔊 Trei | 🔊 Tri |
🔊 Patru | 🔊 Pevar |
🔊 Cinci | 🔊 Pemp |
🔊 Şase | 🔊 C'hwec'h |
🔊 Şapte | 🔊 Seizh |
🔊 Opt | 🔊 Eizh |
🔊 Nouă | 🔊 Nav |
🔊 Zece | 🔊 Dek |
🔊 Unsprezece | 🔊 Unnek |
🔊 Doisprezece | 🔊 Daouzek |
🔊 Treisprezece | 🔊 Trizek |
🔊 Paisprezece | 🔊 Pevarzek |
🔊 Cincisprezece | 🔊 Pemzek |
🔊 Șaisprezece | 🔊 C'hwezek |
🔊 Şaptesprezece | 🔊 Seitek |
🔊 Optsprezece | 🔊 Triwec'h |
🔊 Nouăsprezece | 🔊 Naontek |
🔊 Douăzeci | 🔊 Ugent |
🔊 Douăzeci şi unu | 🔊 Unan warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi doi | 🔊 Daou warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi trei | 🔊 Tri warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi patru | 🔊 Pevar warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi cinci | 🔊 Pemp warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi şase | 🔊 C'hwec'h warn-ugent |
🔊 Douăzeci și șapte | 🔊 Seizh warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi opt | 🔊 Eizh warn-ugent |
🔊 Douăzeci şi nouă | 🔊 Nav warn-ugent |
🔊 Treizeci | 🔊 Tregont |
🔊 Treizeci şi unu | 🔊 Unan ha tregont |
🔊 Treizeci şi doi | 🔊 Daou ha tregont |
🔊 Treizeci şi trei | 🔊 Tri ha tregont |
🔊 Treizeci şi patru | 🔊 Pevar ha tregont |
🔊 Treizeci şi cinci | 🔊 Pemp ha tregont |
🔊 Treizeci şi şase | 🔊 C'hwec'h ha tregont |
🔊 Patruzeci | 🔊 Daou-ugent |
🔊 Cincizeci | 🔊 Hanter-kant |
🔊 Șaizeci | 🔊 Tri-ugent |
🔊 Şaptezeci | 🔊 Dek ha tri-ugent |
🔊 Optzeci | 🔊 Pevar-ugent |
🔊 Nouăzeci | 🔊 Dek ha pevar-ugent |
🔊 O sută | 🔊 Kant |
🔊 O sută cinci | 🔊 Kant pemp |
🔊 Două sute | 🔊 Daou c'hant |
🔊 Trei sute | 🔊 Tri c'hant |
🔊 Patru sute | 🔊 Pevar c'hant |
🔊 O mie | 🔊 Mil |
🔊 O mie cinci sute | 🔊 Mil pemp kant |
🔊 Două mii | 🔊 Daou vil |
🔊 Zece mii | 🔊 Dek mil |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Cînd ai sosit? | 🔊 Pegoulz out erruet amañ ? |
🔊 Cînd ai sosit? | 🔊 Pevare out erruet amañ ? |
🔊 Astăzi | 🔊 Hiziv |
🔊 Ieri | 🔊 Dec'h |
🔊 Acum două zile | 🔊 Daou zevezh zo |
🔊 Cât timp vei sta aici? | 🔊 Pegeit e chomi ? |
🔊 Plec mîine | 🔊 Mont a rin kuit warc'hoazh |
🔊 Plec poimîine | 🔊 Mont a rin kuit an deiz goude warc'hoazh |
🔊 Plec peste trei zile | 🔊 Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
🔊 Luni | 🔊 Dilun |
🔊 Marţi | 🔊 Dimeurzh |
🔊 Miercuri | 🔊 Dimerc'her |
🔊 Joi | 🔊 Diriaou |
🔊 Vineri | 🔊 Digwener |
🔊 Sâmbătă | 🔊 Disadorn |
🔊 Duminică | 🔊 Disul |
🔊 Ianuarie | 🔊 Genver |
🔊 Februarie | 🔊 C'hwevrer |
🔊 Martie | 🔊 Meurzh |
🔊 Aprilie | 🔊 Ebrel |
🔊 Mai | 🔊 Mae |
🔊 Iunie | 🔊 Mezheven |
🔊 Iulie | 🔊 Gouere |
🔊 August | 🔊 Eost |
🔊 Septembrie | 🔊 Gwengolo |
🔊 Octombrie | 🔊 Here |
🔊 Noiembrie | 🔊 Du |
🔊 Decembrie | 🔊 Kerzu |
🔊 La ce oră pleci? | 🔊 Da bet eur ez i kuit ? |
🔊 Dimineața, la ora opt | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur |
🔊 Dimineața, la ora opt | 🔊 Da vintin, da seiz eur |
🔊 Dimineața, la opt și un sfert | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
🔊 Dimineaţa ... la opt treizeci | 🔊 Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
🔊 Dimineaţa ... la opt patruzeci şi cinci | 🔊 Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
🔊 Seara ... la ora optsprezece | 🔊 Da noz, da c'hwec'h eur |
🔊 Am întârziat | 🔊 Diwezhat emaon |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 Taksi ! |
🔊 Unde vreţi să mergeţi? | 🔊 Pelec'h e fell deoc'h mont ? |
🔊 Unde vreţi să mergeţi? | 🔊 Pelec'h e faot deoc'h mont ? |
🔊 La gară | 🔊 D'an ti-gar |
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte | 🔊 D'al leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
🔊 Merg la hotelul Zi şi noapte | 🔊 D'an ostaleri noz ha deiz |
🔊 Ați putea să mă duceți la aeroport? | 🔊 Gallout a rafec'h kas ac'hanon d'an aerborzh ? |
🔊 Ați putea să-mi luați bagagele? | 🔊 Gall' a rit kemer ma malizennoù ? |
🔊 Este departe de aici? | 🔊 Pell ac'hann emañ ? |
🔊 E departe de aici? | 🔊 Pell deus amañ ? |
🔊 Nu, este alături | 🔊 N'emañ ket, e-kichen emañ. |
🔊 Da, e ceva mai departe | 🔊 Ya, un tamm pelloc'h emañ |
🔊 Cât va costa? | 🔊 Pegement e kousto din ? |
🔊 Duceți-mă acolo, vă rog. | 🔊 Kasit ac'hanon betek du-se, mar plij |
🔊 Este la dreapta | 🔊 War an tu dehoù emañ |
🔊 Este la stânga | 🔊 War an tu kleiz emañ |
🔊 Este drept înainte | 🔊 War-eeun emañ |
🔊 Este tot înainte | 🔊 War an eeun ema |
🔊 Este aici | 🔊 Amañ emañ |
🔊 Pe aici | 🔊 War an tu-se emañ |
🔊 Stop! | 🔊 A-sav ! |
🔊 Stop! | 🔊 Chom ho sav ! |
🔊 Nu vă grăbiți | 🔊 Kemerit hoc'h amzer |
🔊 Ați putea să-mi pregătiți nota, vă rog | 🔊 Gall' a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Ai rude aici? | 🔊 Familh 'peus dre amañ ? |
🔊 Ai rude aici? | 🔊 Tud nes peus dre amañ ? |
🔊 Tatăl meu | 🔊 Ma zad |
🔊 Mama mea | 🔊 Ma mamm |
🔊 Fiul meu | 🔊 Ma mab |
🔊 Fiul meu | 🔊 Ma faotr |
🔊 Fiica mea | 🔊 Ma merc'h |
🔊 Un frate | 🔊 Ur breur din |
🔊 O soră | 🔊 Ur c'hoar din |
🔊 Un prieten | 🔊 Ur mignon din |
🔊 O prietenă | 🔊 Ur vignonez din |
🔊 Prietenul meu | 🔊 Ma muiañ-karet |
🔊 Prietena mea | 🔊 Ma dousig |
🔊 Soţul meu | 🔊 Ma gwaz |
🔊 Soţia mea | 🔊 Ma gwreg |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Îmi place mult țara ta | 🔊 Da vro a blij din kalz |
🔊 Te iubesc | 🔊 Da garout a ran |
🔊 Sunt fericit | 🔊 Laouen on |
🔊 Sunt trist | 🔊 Trist on |
🔊 Mă simt bine aici | 🔊 Brav eo din amañ |
🔊 Îmi este frig | 🔊 Riv 'm eus |
🔊 Îmi este frig | 🔊 Anoued meus |
🔊 Îmi este cald | 🔊 Tomm eo din |
🔊 E prea mare | 🔊 Re vras eo |
🔊 E prea mic | 🔊 Re vihan eo |
🔊 E perfect | 🔊 Disteñget ! |
🔊 E perfect | 🔊 Dispar ema ! |
🔊 Vrei să ieșim în seara aceasta? | 🔊 C'hoant 'peus da sortial fenoz ? |
🔊 Da, vreau să ieșim astă seară | 🔊 Plijout a rafe din |
🔊 E o idee bună | 🔊 Ur soñj mat eo |
🔊 Vreau să mă distrez | 🔊 C'hoant 'm eus da ebatal |
🔊 Nu e o idee bună | 🔊 N'eo ket ur soñj mat |
🔊 Nu vreau să ieșim astă seară | 🔊 Ne'm eus ket c'hoant da sortial fenoz |
🔊 Vreau sămă odihnesc | 🔊 Fellout a ra din diskuizhañ |
🔊 Vreau sămă odihnesc | 🔊 Diskuizo a faot din |
🔊 Vrei să faci sport? | 🔊 Fellout a ra dit ober sport ? |
🔊 Da, am nevoie să mă defulez! | 🔊 Ya, ezhomm am eus d'en em zivoustrañ |
🔊 Eu joc tenis | 🔊 C'hoari a ran tennis |
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit | 🔊 Ne fell ket din, skuizh on |
🔊 Nu, mulțumesc, sunt obosit | 🔊 Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Barul | 🔊 An ostaleri |
🔊 Vrei să bei ceva? | 🔊 Ur banne 'po ? |
🔊 a bea | 🔊 Evañ |
🔊 a bea | 🔊 Evo |
🔊 un pahar | 🔊 Gwerenn |
🔊 Cu plăcere | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Ce iei? | 🔊 Petra 'po ? |
🔊 Ce este de băut? | 🔊 Petra zo da evañ ? |
🔊 Ce este de băut? | 🔊 Petra zo da evo |
🔊 Este apă sau suc de fructe | 🔊 Dour pe chug-frouezh zo |
🔊 apă | 🔊 Dour |
🔊 Ați putea să adăugați niște cuburi de gheață? | 🔊 Gall' a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
🔊 Cuburi de gheață | 🔊 Skornennoù |
🔊 Ciocolată | 🔊 Chokolad |
🔊 Lapte | 🔊 Laezh |
🔊 Ceai | 🔊 Te |
🔊 Cafea | 🔊 Kafe |
🔊 Cu zahăr | 🔊 Gant sukr |
🔊 Cu frişcă | 🔊 Gant laezh |
🔊 Vin | 🔊 Gwin |
🔊 Bere | 🔊 Bier |
🔊 Un ceai, te rog! | 🔊 Ur banne te mar plij |
🔊 O bere, te rog! | 🔊 Ur banne bier mar plij |
🔊 Ce vreţi să beţi? | 🔊 Petra 'po d'evañ ? |
🔊 Ce vreţi să beţi? | 🔊 Petra 'po d'evo ? |
🔊 Două ceaiuri, vă rog | 🔊 Daou vanne te, mar plij ! |
🔊 Două beri, vă rog | 🔊 Daou vanne bier, mar plij ! |
🔊 Nimic, mulţumesc | 🔊 Mann ebet, mat eo |
🔊 Noroc! | 🔊 Yec'hed mat |
🔊 Sănătate! | 🔊 Yec'hed mat ! |
🔊 Nota, vă rog! | 🔊 Ar gont mar plij ! |
🔊 Cât vă datorez? | 🔊 Pegement e tlean deoc'h mar plij ? |
🔊 Douăzeci de euro | 🔊 Ugent euro |
🔊 Te invit | 🔊 Paeañ a ran |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Restaurantul | 🔊 Ar preti |
🔊 Vrei să mănînci? | 🔊 Naon 'peus ? |
🔊 Da, vreau | 🔊 Ya, naon 'm eus |
🔊 A mânca | 🔊 Debriñ |
🔊 Unde putem să mâncăm? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ ? |
🔊 Unde putem lua prânzul? | 🔊 Pelec'h e c'hallomp debriñ hor merenn ? |
🔊 Cina | 🔊 Koan |
🔊 Micul dejun | 🔊 An dijuniñ |
🔊 Micul dejun | 🔊 Al lein |
🔊 Vă rog! | 🔊 Mar plij ! |
🔊 Meniul, vă rog ! | 🔊 Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
🔊 Poftiți meniul! | 🔊 Setu ar roll-meuzioù ! |
🔊 Ce preferi: carne sau peşte? | 🔊 Petra zo gwelloc'h ganit ? Kig pe pesked ? |
🔊 Cu orez | 🔊 Gant riz |
🔊 Cu paste făinoase | 🔊 Gant toazennoù |
🔊 Cartofi | 🔊 Avaloù-douar |
🔊 Legume | 🔊 Legumaj |
🔊 Omletă - ochiuri - ou moale | 🔊 Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
🔊 Pîine | 🔊 Bara |
🔊 Unt | 🔊 Amann |
🔊 O salată | 🔊 Ur saladenn |
🔊 Un desert | 🔊 Un dibenn-pred |
🔊 Fructe | 🔊 Frouezh |
🔊 Un cuțit, vă rog | 🔊 Ur gontell a c'hallan kaout, mar plij ? |
🔊 Vi-l aduc imediat. | 🔊 Ya, ez an da gerc'hat anezhi deoc'h diouzhtu |
🔊 Vi-l aduc imediat. | 🔊 Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoc'h diouzhtu |
🔊 Un cuțit. | 🔊 Ur gontell |
🔊 O furculiță | 🔊 Ur fourchetez |
🔊 O lingură | 🔊 Ul loa |
🔊 Aceasta e o mâncare caldă? | 🔊 Ur meuz tomm eo ? |
🔊 Da, și foarte picantă ! | 🔊 Ya, ha spiset mat ivez ! |
🔊 Cald | 🔊 Tomm |
🔊 rece | 🔊 Yen |
🔊 picant | 🔊 Spiset |
🔊 Voi lua peşte! | 🔊 Pesked am bo ! |
🔊 Şi eu | 🔊 Me ivez |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 E târziu, trebuie să plec | 🔊 Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
🔊 Am putea să ne revedem? | 🔊 Gall' a rafemp en em adwelet ? |
🔊 Am putea să ne revedem? | 🔊 Gall' a rafemp en em welo en-dro? |
🔊 Da, cu plăcere | 🔊 Ya, laouen |
🔊 Da, cu plăcere | 🔊 Ya, gant plijadur |
🔊 Locuiesc la această adresă | 🔊 Setu ma chomlec'h |
🔊 Tu ai un număr de telefon? | 🔊 Un niverenn bellgomz 'peus ? |
🔊 Da, iată-l | 🔊 Ya, setu-hi |
🔊 Mi-a fost bine în compania ta | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
🔊 Mi-a fost bine în compania ta | 🔊 Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
🔊 Și mie de asemenea. Îmi pare bine că te-am întâlnit | 🔊 Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
🔊 Ne vom revedea curând | 🔊 En em adwelet a raimp a-raok pell |
🔊 Ne vom revedea curând | 🔊 Ni 'n em welo a-raok pell |
🔊 Sper și eu | 🔊 Fiziañs am eus ivez |
🔊 La revedere | 🔊 Kenavo ! |
🔊 Pe mâine! | 🔊 Ken warc'hoazh |
🔊 Salut! | 🔊 Salud ! |
🔊 Salut! | 🔊 Salut deoc'h ! |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Mulţumesc | 🔊 Trugarez deoc'h |
🔊 Fiţi amabil! Caut staţia de autobuz | 🔊 Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
🔊 Fiţi amabilă! Caut staţia de autobuz | 🔊 Mar plij ! Pelech harp ar bus |
🔊 Vă rog, cât costă biletul pentru Orașul Soarelui? | 🔊 Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
🔊 Unde merge trenul acesta? | 🔊 Da belec'h ez a an tren-mañ, mar plij ? |
🔊 Unde merge trenul acesta? | 🔊 Da belec'h ez ya an tren, mar plij ? |
🔊 Acest tren se oprește în Orașul Soarelui? | 🔊 Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
🔊 Când pleacă trenul în Orașul Soarelui? | 🔊 Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Când sosește trenul în Orașul Soarelui? | 🔊 Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
🔊 Un bilet pentru Oraşul Soarelui, vă rog! | 🔊 Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
🔊 Aveți orarul trenurilor? | 🔊 Ganeoc'h emañ eurioù an trenioù ? |
🔊 Orarul aotobuzelor | 🔊 Eurioù ar busoù |
🔊 Care este trenul pentru Oraşul Soarelui, vă rog? | 🔊 Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
🔊 Acesta | 🔊 Hennezh eo |
🔊 Acela | 🔊 Hennezh an hini ema |
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! | 🔊 Mann ebet. Beaj vat ! |
🔊 Cu plăcere. Călătorie plăcută! | 🔊 Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
🔊 Atelierul de reparaţii | 🔊 Ar c'harrdi |
🔊 Benzinăria | 🔊 Ar stal esañs |
🔊 Plinul, vă rog | 🔊 Lakait leun ar veol, mar plij |
🔊 Plinul, vă rog | 🔊 Leunit anezhañ, mar plij ! |
🔊 Bicicletă | 🔊 Marc'h-houarn |
🔊 Centrul orașului | 🔊 Kreiz-kêr |
🔊 Periferie | 🔊 Ar vannlev |
🔊 E un oraș mare | 🔊 Ur gêr vras eo |
🔊 E un oraș mare | 🔊 Ur gêr vras ema |
🔊 E un sat | 🔊 Ur gêr vihan eo |
🔊 E un sat | 🔊 Ur gêr vihan ema |
🔊 Un munte | 🔊 Ur menez |
🔊 Un lac | 🔊 Ul lenn |
🔊 Țară | 🔊 Ar maezioù |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Hotel | 🔊 Al leti |
🔊 Hotel | 🔊 An ostaleri |
🔊 Apartament | 🔊 Ranndi |
🔊 Bine ai venit ! | 🔊 Donemat |
🔊 Bine ai venit ! | 🔊 Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
🔊 Aveți o cameră liberă? | 🔊 Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
🔊 Camera e cu bae? | 🔊 Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
🔊 Preferați cu două paturi? | 🔊 Gwell eo ganeoc'h pep a wele ? |
🔊 Vreți o cameră dublă? | 🔊 Ur gambr doubl a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Cameră cu bae - cu balcon - cu duș | 🔊 Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
🔊 Cameră cu micul dejun | 🔊 Kambr, dijuniñ hag all |
🔊 Cameră cu micul dejun | 🔊 Ar gambr ha lein |
🔊 Cât costă o noapte? | 🔊 Pegement e koust an nozvezh ? |
🔊 De la început ași vrea să văd camera, vă rog. | 🔊 Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
🔊 Da, bineînțeles | 🔊 Ya, evel-just ! |
🔊 Da, bineînțeles | 🔊 Ya, e-gist-just ! |
🔊 Mulțumesc, camera e foarte bună | 🔊 Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
🔊 O pot rezerva pentru această seară? | 🔊 Mat eo, gall' a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc | 🔊 Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
🔊 E prea scump pentru mine, mulțumesc | 🔊 Un tammig re ger ema evidon |
🔊 Ați putea să vă ocupați de bagajele mele? | 🔊 Gall' a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
🔊 Unde se găsește camera mea, vă rog? | 🔊 Pelec'h emañ ma c'hambr, mar plij ? |
🔊 Ea se găsește la primul etaj | 🔊 En estaj kentañ emañ |
🔊 Aveți un ascensor? | 🔊 Ur bignerez zo ? |
🔊 Ascensorul e la stânga | 🔊 War an tu kleiz emañ ar bignerez |
🔊 Ascensorul e la dreapta | 🔊 War an tu dehou emañ ar bignerez |
🔊 Unde se găsește spălătoria? | 🔊 Pelec'h emañ ar c'hanndi ? |
🔊 Ea se găsește la parter | 🔊 Rez-an-douar emañ |
🔊 Parter | 🔊 Rez-an-douar |
🔊 Cameră | 🔊 Kambr |
🔊 Călcatul rufelor | 🔊 Naeterezh |
🔊 Frizerie | 🔊 Ficherezh-vlev |
🔊 Locuri de parcare | 🔊 Parklec'h evit ar c'hirri-tan |
🔊 Ne întâlnim în sala de conferințe? | 🔊 En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
🔊 Sala de conferințe | 🔊 Ar sal-emvod |
🔊 Piscina e încălzită | 🔊 Tommet eo ar poull-neuial |
🔊 O piscină | 🔊 Ar poull-neuial |
🔊 Treziți-mă, vă rog, la ora 7 | 🔊 Dihunit ac'hanon da 7 eur, mar plij |
🔊 Cheia, vă rog | 🔊 An alc'hwez, mar plij |
🔊 Pasul, vă rog | 🔊 Ar pass, mar plij |
🔊 Este vre-un mesaj pentru mine? | 🔊 Kemennadennoù zo evidon ? |
🔊 Da, iată-l | 🔊 Ya, setu-int |
🔊 Da, iată-l | 🔊 setu, amañ emaint |
🔊 Unde pot schimba banii? | 🔊 Pelec'h e c'hallan dispenn ur bilhed ? |
🔊 Unde pot schimba banii? | 🔊 Pelec'h gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
🔊 Ați putea să-mi schimbați banii, vă rog? | 🔊 Gall' a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
🔊 Da, câți bani vreți să schimbați? | 🔊 Gall' a reomp en ober. Pegement a fell deoc'h eskemm ? |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Sara este aici, vă rog? | 🔊 Amañ emañ Sarah mar plij ? |
🔊 Da, ea este aici | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 Ea a ieșit | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
🔊 Știți unde o pot găsi? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhi ? |
🔊 Ea-i la servici | 🔊 War he labour emañ-hi |
🔊 Ea e în camera ei | 🔊 Er gêr emañ-hi |
🔊 Julien e aici, vă rog? | 🔊 Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
🔊 Da, el este aici | 🔊 Ya, amañ emañ |
🔊 el a ieșit | 🔊 Aet eo er-maez |
🔊 Știți unde îl pot găsi? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallfen kavout anezhañ ? |
🔊 Ați putea să-i telefonați pe telefonul portabil | 🔊 Gall' a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
🔊 El e la servici | 🔊 War e labour emañ |
🔊 El e în camera lui | 🔊 Er gêr emañ |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 O plajă | 🔊 An draezhenn |
🔊 Știți unde pot să cumpăr o minge? | 🔊 Gouzout a rit pelec'h e c'hallan prenañ ur volotenn ? |
🔊 Este un magazin în această direcție? | 🔊 Ur stal zo war an tu-se |
🔊 O minge | 🔊 Ur volotenn |
🔊 Un binoclu | 🔊 Gevellunedennoù |
🔊 O caschetă | 🔊 Ur gasketenn |
🔊 Un șervet | 🔊 Serviedenn |
🔊 Niște sandale | 🔊 Sandalennoù |
🔊 O găleată | 🔊 Sailh |
🔊 Cremă solară | 🔊 Dienn heol |
🔊 Costum de bae | 🔊 Bragoù-kouronkañ |
🔊 Ochelari de soare | 🔊 Lunedoù-heol |
🔊 Crustacee | 🔊 Kresteneg |
🔊 Crustacee | 🔊 Boued-mor |
🔊 A se bronza | 🔊 Kemer un heoliadenn |
🔊 A se bronza | 🔊 Grit kof rouz |
🔊 Însorit | 🔊 Heoliet |
🔊 Apusul soarelui | 🔊 Kuzh-heol |
🔊 Umbrelă | 🔊 Disheolier |
🔊 Soare | 🔊 Heol |
🔊 Umbră | 🔊 Disheol |
🔊 Insolație | 🔊 Taol-heol |
🔊 E periculos de înotat aici? | 🔊 Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
🔊 Nu, nu e periculos | 🔊 N'eo ket dañjerus |
🔊 Da, e interzis de a înota aici | 🔊 Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
🔊 A înota | 🔊 Neuial |
🔊 înot | 🔊 Neuierezh |
🔊 Val | 🔊 Gwagenn |
🔊 Mare | 🔊 Mor |
🔊 Dună | 🔊 Tevenn |
🔊 Nisip | 🔊 Traezh |
🔊 Care este timpul probabil pe mâine? | 🔊 Petra zo rakwelet evit an amzer warc'hoazh ? |
🔊 Timpul se va schimba | 🔊 Cheñch a ray an amzer |
🔊 Va ploua | 🔊 Glav a ray |
🔊 Va fi soare | 🔊 Heol a vo |
🔊 Va fi vânt | 🔊 Avelaj a vo |
🔊 Costum de baîe | 🔊 Dilhad-kouronkañ |
Română | Bretonă |
---|---|
🔊 Unde este farmacia, vă rog? | 🔊 Gall' a rit sikour ac'hanon, mar plij ? |
🔊 M-am rătăcit | 🔊 Kollet on |
🔊 Ce doriți? | 🔊 Petra a fell deoc'h kaout ? |
🔊 Ce doriți? | 🔊 Petra faot deoc'h kaout ? |
🔊 Ce s-a întâmplat? | 🔊 Petra zo degouezhet ? |
🔊 Unde pot găsi un interpret? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout ur jubenner ? |
🔊 Unde pot găsi un interpret? | 🔊 Pelec'h e c'hallan kavout un den a droefe ? |
🔊 Unde se găsește cea mai apropiată farmacie? | 🔊 Pelec'h emañ an apotikerezh tostañ ? |
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | 🔊 Gall' a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
🔊 N-ați putea să chemați un doctor, vă rog? | 🔊 Gall' a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? | 🔊 Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
🔊 Ce tratament urmați în momentul de față? | 🔊 Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
🔊 Un spital | 🔊 Un ospital |
🔊 O farmacie | 🔊 Un apotikerezh |
🔊 Un doctor | 🔊 Ur mezeg |
🔊 Un doctor | 🔊 Ur milchin |
🔊 Serviciu medical | 🔊 Servij mezegiezh |
🔊 Mi-am pierdut actele | 🔊 Kollet eo ma faperioù ganin |
🔊 Mi-au furat actele | 🔊 Laeret eo bet ma faperioù diganin |
🔊 Biroul obiectelor găsite | 🔊 Burev an traoù kavet |
🔊 Postul de securitate | 🔊 Post-sikour |
🔊 Ieșire de serviciu | 🔊 Dor-dec'hel |
🔊 Poliţia | 🔊 Ar Polis |
🔊 Actele | 🔊 Paperioù |
🔊 Banii | 🔊 Arc'hant |
🔊 Paşaport | 🔊 Paseporzh |
🔊 Bagaje | 🔊 Malizennoù |
🔊 Nu, mulţumesc E în regulă | 🔊 Mat eo, trugarez |
🔊 Lăsaţi-mă în pace! | 🔊 Roit peoc'h ! |
🔊 Plecaţi! | 🔊 Kerzhit kuit ! |