Marokanski arapski kurs
10%
Lista
Srpski | Arapski (marokanski) | |||
---|---|---|---|---|
Dobar dan | السلام | |||
Dobro veče | مسا لخير | |||
Doviđenja | بسلامة | |||
Vidimo se | من بعد | |||
Da | ايه | |||
Da | نعام | |||
Ne | لا | |||
Molim vas | عافاك | |||
Hvala | شكرا | |||
Hvala puno! | شكرا بزاف | |||
Hvala na pomoći | شكرا على المساعدة | |||
Nema na čemu | بلا جميل | |||
U redu | واخا | |||
Koliko košta? | بشحال هدا عافاك؟ | |||
Izvinite | سمح ليا | |||
Ne razumem | ما فهمتش | |||
Razumeo sam | فهمت | |||
Ne znam | معرفتش | |||
Zabranjeno | ممنوع | |||
Molim Vas, gde je toalet ? | فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | |||
Srećna Nova godina | سنة سعيدة | |||
Srećan rođendan | عيد ميلاد سعيد | |||
Srećni praznici! | مبروك لعواشر | |||
Čestitam! | مبروك |
Vocabulaire mémorisé
Ovde ćete pronaći sve reči koje je vaša memorija izgleda trajno zadržala. Međutim, one će ostati tu samo ako ih redovno održavate u kontaktu, putem razgovora, čitanja, slušanja radio programa ili gledanja filmova, serija ili televizijskih emisija. Takođe možete s vremena na vreme konsultovati ovu listu i nasumično testirati da li se sećate reči koje su vam ponuđene. Ako ne, možete ukloniti reči koje ste zaboravili sa ove liste.
Sadržaj
Prvi kontakt
Prezentacija
Ovaj kurs ima za cilj da putnicima pruži alate potrebne da brzo savladaju osnovne izraze na marokanskom arapskom (poznatom i kao „darija“) za svakodnevne situacije, kao što su pozdravljanje nekoga, traženje uputstava ili naručivanje jela u restoranu. Na kraju kursa, učenici će biti u stanju da komuniciraju jednostavnim rečima tokom sledećeg putovanja u Maroko.
Pročitaj više
0 / 0 - 0
Reči koje se uče
Kako da samostalno naučim marokansku verziju arapskog? Počnite ovim lakim i besplatnim onlajn kursom!
Usvojili smo objektivan i lak pristupnaučite kako da govorite jezik lako i brzo: predlažemo Vam da započnete pamćenjem reči, fraza i praktičnih izrazakoje možete da koristite u svakodnevnom životu i koje će Vam dobro doći na putovanjima.Navikavanje na izgovor reči naglas, na primer brojeva, laka je vežba exercise koju možete da praktikujete često i bilo kada u toku dana.
Pomoći će Vam da se naviknete na zvuke izabranog jezika i tako ih učinitepoznatijim sebi.
A onda, kada Vaš odmor počne u Rabatu, Marakešu, Kazablanci ili nekom drugom mestu, zapanjiće Vas koliko je poznato i lako za razumevanje.
Zatim, korišćenje džepnog rečnika je uvek korisna ideja, posebno na putovaju. Omogućuje Vam da pronađete prevod novih reči i obogatite rečnik.
Zašto da govorim marokanski arapski na putovanju?
Poznavanje marokanskog arapskog jezika dragoceno je svim zaljubljenicima u marokansku kulturu, koji će moći maksimalno iskoristiti svoj boravak u Maroku. Raznolikost krajolika koji se protežu od pustinjskih područja do planinskih lanaca, uz Sredozemno more i Atlantski okean, sjajna kultura, jedinstvena gastronomija: to su dobra koja održavaju položaj ove zemlje kao prvoklasne turističke destinacije u Africi.ÂAko su vaše želje više poslovno orijentisane, ne moramo vam govoriti da je Maroko jedna od vodećih ekonomskih sila u Africi.Â
Učinite svoj boravak u Maroku uspešnim
Bilo da želite da provedete dane sa prijateljima na opuštenom putovanju ili ste na poslovnom putovanju, ništa nije tako korisno kao razmenjivanje koje reči više sa svojim sagovornikom, koji će ceniti Vaš trud i zasigurno će biti voljan da pomogne.Kako da savladam dobar izgovor za nedelju do mesec dana?
Započnite dobrim izučavanjem pisma. Arapski je jedan od najraširenijih jezika ​â€na svetu koji ima mnogo miliona govornika, posebno na Bliskom Istoku i Severnoj Africi.ÂU Maroku poznata kao Darija, marokanski arapski dijalekt okuplja druge vrste jezika koji se u zemlji govore, a koristi se kao lingua franca između arapskog i berberskog jezika.
Dariju karakteriše upotreba latinične abecede i brojeva na Internetu i u SMS porukama, kao i zamena nekih slova standardnog arapskog jezika. Evo nekoliko primera:Â
Slovo Ø« zamenjuje se ت.Â
Slov ظ zamenjuje se ض.Â
Izgovor standardnog arapskog temelji se na jednostavnim samoglasnicima ili diftonzima i naglašenim suglasnicima (velarni suglasnici koji utiču na tempo okolnih samoglasnika). Primetno je da se pisanje određenih slova menja prema njihovom položaju unutar reči. Evo nekoliko smernica za izgovor marokanskog arapskog jezika:Â
Slovo Ø® izgovara se kao špansko JOTA ili nemačko CH.
Slovo Ø aspirirano je kao u arapskom imenu Hasan.
Slovo Ú¾ izgovara se laganim izdahom, kao englesko H u HOME.
Slovo ر izgovara se kao zakotrljano R.
20 najčešćih fraza u marokanskom arapskom
?