Vokabular na islandskom jeziku za početnike i putnike

1 - Osnovni izrazi
Srpski исландски
🔊 Dobar dan 🔊 Halló
🔊 Dobar dan 🔊 Góða kvöldið
🔊 Dobro veče 🔊 Góða kvöldið
🔊 Dobro veče 🔊 Gott kvöld
🔊 Doviđenja 🔊 Bless
🔊 Vidimo se 🔊 Sjáumst seinna
🔊 Da 🔊 Já
🔊 Ne 🔊 Nei
🔊 Molim vas 🔊 Afsakið!
🔊 Molim vas 🔊 Vinsamlegast!
🔊 Hvala 🔊 Takk
🔊 Hvala puno! 🔊 Kærar þakkir
🔊 Hvala puno! 🔊 Þakka þér kærlega fyrir
🔊 Hvala na pomoći 🔊 Takk fyrir hjálpina
🔊 Nema na čemu 🔊 Minnstu ekki á það
🔊 Nema na čemu 🔊 Ekki málið / Ekkert mál
🔊 U redu 🔊 Allt í lagi
🔊 Koliko košta? 🔊 Hvað kostar þetta?
🔊 Izvinite 🔊 Því miður!
🔊 Ne razumem 🔊 Ég skil ekki
🔊 Razumeo sam 🔊 Ég skil
🔊 Ne znam 🔊 Ég veit ekki
🔊 Zabranjeno 🔊 Bannað
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin?
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 Afsakið, hvar eru klósettin?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 Gleðilegt nýtt ár!
🔊 Srećan rođendan 🔊 Til hamingju með afmælið!
🔊 Srećni praznici! 🔊 Gleðilega hátíð!
🔊 Čestitam! 🔊 Til hamingju!
2 - Razgovor
Srpski исландски
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það?
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir
🔊 Samo malo 🔊 Bara smá
🔊 Samo malo 🔊 Aðeins smá
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 Hvaðan kemur þú?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 Hvert er þjóðerni þitt?
🔊 Ja sam Srbin 🔊 Ég er Serbi
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 En þú, býrð þú hér?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 Já, ég bý hér
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 Já, ég bý hérna
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú?
🔊 Julien 🔊 Júlían
🔊 Šta radiš tu? 🔊 Hvað ertu að gera hér?
🔊 Šta radite tu? 🔊 Hvað ert þú að gera hér?
🔊 Na odmoru sam 🔊 Ég er í fríi
🔊 Na odmoru smo 🔊 Við erum í fríi
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 Ég er í viðskiptaferð
🔊 Radim ovde 🔊 Ég vinn hér
🔊 Radimo ovde 🔊 Við vinnum hér
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 Er safn í hverfinu?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu?
3 - Učenje
Srpski исландски
🔊 Ne razumem 🔊 Ég skil ekki
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 Viltu læra nokkur orð?
🔊 Da, naravno! 🔊 Já endilega!
🔊 Šta je to? 🔊 Hvað heitir þetta?
🔊 To je sto 🔊 Það er borð
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 Borð. Skilur þú?
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 Borð. Skilurðu?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður?
4 - Boje
Srpski исландски
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn
🔊 To je crveno 🔊 Það er rautt
🔊 Plavo 🔊 Blár
🔊 Žuto 🔊 Gulur
🔊 Belo 🔊 Hvítur
🔊 Crno 🔊 Svartur
🔊 Zeleno 🔊 Grænn
🔊 Narandžasto 🔊 Appelsínugulur
🔊 Ljubičasto 🔊 Fjólublár
🔊 Sivo 🔊 Grár
5 - Brojevi
Srpski исландски
🔊 Nula 🔊 Núll
🔊 Jedan 🔊 Einn
🔊 Dva 🔊 Tveir
🔊 Tri 🔊 Þrír
🔊 Četiri 🔊 Fjórir
🔊 Pet 🔊 Fimm
🔊 Šest 🔊 Sex
🔊 Sedam 🔊 Sjö
🔊 Osam 🔊 Átta
🔊 Devet 🔊 Níu
🔊 Deset 🔊 Tíu
🔊 Jedanaest 🔊 Ellefu
🔊 Dvanaest 🔊 Tólf
🔊 Trinaest 🔊 Þrettán
🔊 Četrnaest 🔊 Fjórtán
🔊 Petnaest 🔊 Fimmtán
🔊 Šesnaest 🔊 Sextán
🔊 Sedamnaest 🔊 Sautján
🔊 Osamnaest 🔊 Átján
🔊 Devetnaest 🔊 Nítján
🔊 Dvadeset 🔊 Tuttugu
🔊 Dvadeset jedan 🔊 Tuttugu og einn
🔊 Dvadeset dva 🔊 Tuttugu og tveir
🔊 Dvadeset tri 🔊 Tuttugu og þrír
🔊 Dvadeset četiri 🔊 Tuttugu og fjórir
🔊 Dvadeset pet 🔊 Tuttugu og fimm
🔊 Dvadeset šest 🔊 Tuttugu og sex
🔊 Dvadeset sedam 🔊 Tuttugu og sjö
🔊 Dvadeset osam 🔊 Tuttugu og átta
🔊 Dvadeset devet 🔊 Tuttugu og níu
🔊 Trideset 🔊 Þrjátíu
🔊 Trideset jedan 🔊 Þrjátíu og einn
🔊 Trideset dva 🔊 Þrjátíu og tveir
🔊 Trideset tri 🔊 Þrjátíu og þrír
🔊 Trideset četiri 🔊 Þrjátíu og fjórir
🔊 Trideset pet 🔊 Þrjátíu og fimm
🔊 Trideset šest 🔊 Þrjátíuogsex
🔊 Četrdeset 🔊 Fjörutíu
🔊 Pedeset 🔊 Fimmtíu
🔊 Šezdeset 🔊 Sextíu
🔊 Sedamdeset 🔊 Sjötíu
🔊 Osamdeset 🔊 Áttatíu
🔊 Devedeset 🔊 Níutíu
🔊 Sto 🔊 Eitt hundrað
🔊 Sto pet 🔊 Hundrað og fimm
🔊 Sto pet 🔊 Eitt hundrað og fimm
🔊 Dvesta 🔊 Tvö hundruð
🔊 Trista 🔊 Þrjú hundruð
🔊 Četiristo 🔊 Fjögur hundruð
🔊 Hiljada 🔊 Þúsund
🔊 Hiljadu petsto 🔊 Þúsund og fimm hundruð
🔊 Dve hiljade 🔊 Tvö þúsund
🔊 Deset hiljada 🔊 Tíu þúsund
6 - Vremenske oznake
Srpski исландски
🔊 Kad si stigao? 🔊 Hvenær komst þú hingað?
🔊 Danas 🔊 Í dag
🔊 Juče 🔊 Í gær
🔊 Pre dva dana 🔊 Fyrir tveimur dögum
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi?
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 Hvað dvelurðu lengi?
🔊 Odlazim sutra 🔊 Ég fer á morgun
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 Ég fer eftir þrjá daga
🔊 Ponedeljak 🔊 Mánudagur
🔊 Utorak 🔊 þriðjudagur
🔊 Sreda 🔊 miðvikudagur
🔊 Četvrtak 🔊 fimmtudagur
🔊 Petak 🔊 föstudagur
🔊 Subota 🔊 laugardagur
🔊 Nedelja 🔊 sunnudagur
🔊 Januar 🔊 janúar
🔊 Februar 🔊 febrúar
🔊 Mart 🔊 mars
🔊 April 🔊 apríl
🔊 Maj 🔊 maí
🔊 Juni 🔊 júní
🔊 Juli 🔊 júlí
🔊 Avgust 🔊 ágúst
🔊 Septembar 🔊 september
🔊 Oktobar 🔊 október
🔊 Novembar 🔊 nóvember
🔊 Decembar 🔊 desember
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 Klukkan hvað ferðu?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 Klukkan átta um morgun
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 Klukkan hálfníu um morgun
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 Klukkan korter í níu um morgun
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 Klukkan 18 um kvöldið
🔊 Kasnim 🔊 ég er seinn
7 - Taksi
Srpski исландски
🔊 Taksi! 🔊 Leigubíll!
🔊 Kuda ćete? 🔊 Hvert viltu fara?
🔊 Idem na stanicu 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn?
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 Er það langt héðan?
🔊 Ne, blizu je 🔊 Nei það er nálægt
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu
🔊 Koliko će koštati? 🔊 Hvað mun það kosta?
🔊 Odvedite me tu 🔊 Farðu með mig þangað, takk
🔊 Na desno 🔊 Þú ferð til hægri
🔊 Na levo 🔊 Þú ferð til vinstri
🔊 Samo pravo 🔊 Það er beint áfram
🔊 Tu je 🔊 Það er hérna
🔊 Tamo je 🔊 Það er í þessa átt
🔊 Stop! 🔊 Hættu!
🔊 Ne morate da žurite 🔊 Taktu þinn tíma
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun?
8 - Porodica
Srpski исландски
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 Áttu fjölskyldu hér?
🔊 Imam Oca 🔊 Faðir minn
🔊 Imam Majku 🔊 Móðir mín
🔊 Imam Sina 🔊 Sonur minn
🔊 Imam Kćerku 🔊 Dóttir mín
🔊 Imam Brata 🔊 Bróðir
🔊 Imam Sestru 🔊 systir
🔊 Imam Prijatelja 🔊 vinur
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 vinur
🔊 Imam Dečka 🔊 Kærastinn minn
🔊 Imam Devojku 🔊 Kærastan mín
🔊 Imam Muža 🔊 Eiginmaðurinn minn
🔊 Imam Muža 🔊 Eiginmaður minn
🔊 Imam Ženu 🔊 Konan mín
9 - Osećanja
Srpski исландски
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt
🔊 Volim te 🔊 ég elska þig
🔊 Srećan sam 🔊 ég er glaður
🔊 Tužan sam 🔊 ég er leiður
🔊 Uživam ovde 🔊 Mér líður frábærlega hérna
🔊 Hladno mi je 🔊 mér er kalt
🔊 Toplo mi je 🔊 Mér er heitt
🔊 Preveliko je 🔊 Það er of stórt
🔊 Premalo je 🔊 Það er of lítið
🔊 Taman je 🔊 það er fullkomið
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 Viltu fara út í kvöld?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 Mig langar að fara út í kvöld
🔊 To je dobra ideja 🔊 Það er góð hugmynd
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 Ég vil skemmta mér
🔊 To nije dobra ideja 🔊 Það er ekki góð hugmynd
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 Ég vil hvíla mig
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 Já, ég þarf að slaka á
🔊 Igram tenis 🔊 ég spila tennis
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur
10 - Bar
Srpski исландски
🔊 Bar 🔊 Barinn
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 Viltu drykk?
🔊 Da li želiš nešto da popiješ? 🔊 Má bjóða þér drykk?
🔊 Piti 🔊 Að drekka
🔊 Čaša 🔊 Glas
🔊 Vrlo rado 🔊 Með ánægju
🔊 Šta piješ? 🔊 Hvað vilt þú?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 Hvað er í boði?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa
🔊 Voda 🔊 Vatn
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 Get ég fengið klaka takk?
🔊 Kocke leda 🔊 Klakar
🔊 Kocke leda 🔊 Ísmolar
🔊 Čokolade 🔊 Súkkulaði
🔊 Mleka 🔊 Mjólk
🔊 Čaja 🔊 Te
🔊 Kafe 🔊 Kaffi
🔊 Sa šećerom 🔊 Með sykri
🔊 Sa šlagom 🔊 Með mjólk
🔊 Vina 🔊 Vín
🔊 Piva 🔊 Bjór
🔊 Čaj, molim te 🔊 Te takk
🔊 Pivo, molim te 🔊 Bjór takk
🔊 Šta želite piti? 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka?
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 Tvö te takk!
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 Tvo bjóra takk!
🔊 Ništa, hvala 🔊 Ekkert, takk
🔊 Na zdravlje! 🔊 Skál!
🔊 Na zdravlje! 🔊 Skál!
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn?
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga?
🔊 Dvadeset eura 🔊 Tuttugu Krónur
🔊 Ja častim 🔊 Ég borga
🔊 Ja častim 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða
11 - Restoran
Srpski исландски
🔊 Restoran 🔊 Veitingastaðurinn
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 Viltu borða?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 Já (með ánægju)
🔊 Jesti 🔊 Að borða
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 Hvar getum við borðað?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat?
🔊 Večera 🔊 Kvöldmatur
🔊 Doručak 🔊 Morgunmatur
🔊 Molim Vas! 🔊 Afsakið!
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 Matseðillinn, takk
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 Hér er matseðillinn
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk?
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk?
🔊 S pirinčem 🔊 Með hrísgrjónum
🔊 Sa testeninom 🔊 Með pasta
🔊 Krompiri 🔊 Kartöflur
🔊 Povrće 🔊 Grænmeti
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg
🔊 Hleb 🔊 Brauð
🔊 Maslac 🔊 Smjör
🔊 Salata 🔊 Salat
🔊 Desert 🔊 Eftirréttur
🔊 Voće 🔊 Ávöxtur
🔊  🔊 Ávextir
🔊 Molim Vas, nož 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax
🔊 Nož 🔊 hnífur
🔊 Viljuška 🔊 gaffall
🔊 Kašika 🔊 skeið
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 Er þetta heitur réttur?
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 Já, mjög heitt líka!
🔊 Toplo 🔊 Hlýtt
🔊 Hladno 🔊 Kalt
🔊 Začinjeno 🔊 Heitt
🔊 Uzeću ribu 🔊 Ég ætla að fá fisk
🔊 I ja 🔊 Ég líka
12 - Na rastanku
Srpski исландски
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara!
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 Já með ánægju
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 Ertu með símanúmer?
🔊 Da, evo 🔊 Já gjörðu svo vel
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 Ég átti góðan dag
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 Við sjáumst seinna
🔊 I ja se nadam 🔊 ég vona það líka
🔊 Doviđenja 🔊 Bless
🔊 Vidimo se sutra 🔊 Sjáumst á morgun
🔊 Zdravo 🔊 Bæ!
13 - Prevoz
Srpski исландски
🔊 Hvala 🔊 Takk
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 Hvað kostar miði til Sun City?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 Hvert fer þessi lest?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 Miða til Sun City, takk
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 Rútuáætlun
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 Þessi
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 Ekkert mál, góða ferð!
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 Bílskúrinn
🔊 Benzinska stanica 🔊 Bensínstöðin
🔊 Do vrha, molim 🔊 Fylla hann takk!
🔊 Do vrha, molim 🔊 Fullann tank takk!
🔊 Bicikl 🔊 Hjól
🔊 Bicikl 🔊 Reiðhjól
🔊 Centar grada 🔊 Miðbær
🔊 Predgrađe 🔊 Úthverfi
🔊 To je veliki grad 🔊 Það er borg
🔊 To je selo 🔊 Það er þorp
🔊 Planina 🔊 Fjall
🔊 Jezero 🔊 vatn
🔊 Selo 🔊 Sveitin
14 - Hotel
Srpski исландски
🔊 Hotel 🔊 Hótelið
🔊 Apartman 🔊 Íbúð
🔊 Dobrodošli 🔊 Velkominn!
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 Eruð þið með laus herbergi?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 Er baðherbergi í herberginu?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 Viltu tveggja manna herbergi?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu
🔊 Soba s doručkom 🔊 Gistiheimili með morgunverði
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 Hvað kostar nóttin?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst
🔊 Da, naravno! 🔊 Já auðvitað
🔊 Da, naravno! 🔊 Já að sjálfsögðu
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 Hvar er herbergið mitt?
🔊 Na prvom spratu 🔊 Það er á fyrstu hæð
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 Er lyfta?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 Lyftan er til vinstri
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 Lyftan er á vinstri hönd
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 Lyftan er til hægri
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 Lyftan er á hægri hönd
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 Hvar er þvottahúsið?
🔊 U prizemlju 🔊 Það er á jarðhæð
🔊 Prizemlje 🔊 Jarðhæð
🔊 Soba 🔊 Svefnherbergi
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 Þvottastöð
🔊 Frizer 🔊 Hárgreiðslustofa
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 Bílastæði
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 Hittumst í fundarherberginu?
🔊 Sala za sastanke 🔊 Fundarherbergi
🔊 Grejani bazen 🔊 Sundlaugin er upphituð
🔊 Bazen 🔊 Sundlaug
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni.
🔊 Molim Vas ključ 🔊 Lykilinn, takk
🔊 Molim Vas karticu 🔊 Passann, takk
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig?
🔊 Da, izvolite 🔊 Já gjörðu svo vel
🔊 Ne, nema 🔊 
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja?
15 - Tražiti nekoga
Srpski исландски
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 Afsakið, er Sarah hér?
🔊 Da, ona je tu 🔊 Já, hún er hér
🔊 Da, ona je tu 🔊 Já, hún er hérna
🔊 Izašla je 🔊 Hún er úti
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana?
🔊 Ona je na poslu 🔊 Hún er í vinnunni
🔊 Ona je kod kuće 🔊 Hún er heima
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 Afsakið, er Julien hér?
🔊 Da, on je tu 🔊 Já, hann er hér
🔊 Da, on je tu 🔊 Já, hann er hérna
🔊 Izašao je 🔊 Hann er úti
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans
🔊 On je na poslu 🔊 Hann er í vinnunni
🔊 On je kod kuće 🔊 Hann er heima
16 - Plaža
Srpski исландски
🔊 Plaža 🔊 Ströndin
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 Það er verslun í þessa átt
🔊 Lopta 🔊 bolti
🔊 Dvogled 🔊 Sjónauki
🔊 Kačket 🔊 Derhúfa
🔊 Peškir 🔊 handklæði
🔊 Sandale 🔊 Sandalar
🔊 Kofa 🔊 fata
🔊 Krema za sunčanje 🔊 Sólaráburður
🔊 Kupaće gaće 🔊 Sundskýla
🔊 Sunčane naočare 🔊 Sólgleraugu
🔊 Rakovi 🔊 Skelfiskur
🔊 Sunčati se 🔊 Í sólbaði
🔊 Sunčano 🔊 Sólríkt
🔊 Zalazak sunca 🔊 Sólsetur
🔊 Suncobran 🔊 Sólhlíf
🔊 Sunce 🔊 Sól
🔊 Hladovina 🔊 Sólskyggni
🔊 Sunčanica 🔊 Sólstingur
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 Er hættulegt að synda hérna?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 Nei, það er ekki hættulegt
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 Já, það er bannað að synda hérna
🔊 Plivati 🔊 Synda
🔊 Plivanje 🔊 Að synda
🔊 Talas 🔊 Bylgja
🔊 More 🔊 Sjór
🔊 Nasip 🔊 Sandhóll
🔊 Pesak 🔊 Sandur
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 Veðrið á eftir að breytast
🔊 Biće kiše 🔊 Það er að fara að rigna
🔊 Biće sunčano 🔊 Það verður sólskin
🔊 Biće puno vetra 🔊 Það verður mjög hvasst
🔊 Kupaći kostim 🔊 Sundföt
17 - U slučaju nevolje
Srpski исландски
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér?
🔊 Izgubio sam se 🔊 ég er týndur
🔊 Šta želite ? 🔊 Hvað viltu?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 Hvað gerðist?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 Hvar er næsta apótek?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu?
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu?
🔊 Bolnica 🔊 sjúkrahús
🔊 Apoteka 🔊 Lyfjafræðingur
🔊 Lekar 🔊 læknir
🔊 Medicinska služba 🔊 Læknadeild
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 Ég týndi pappírunum mínum
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 Pappírunum mínum var stolið
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 Óskilamunir
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 Skyndihjálparstöð
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 Neyðarútgangur
🔊 Policija 🔊 Lögreglan
🔊 Isprave 🔊 Pappírarnir
🔊 Novac 🔊 Peningar
🔊 Pasoš 🔊 Vegabréf
🔊 Prtljag 🔊 Farangur
🔊 Ne treba, hvala 🔊 Ég er í lagi, takk
🔊 Ne treba, hvala 🔊 Það er í lagi með mig
🔊 Pustite me na miru! 🔊 Láttu mig vera!
🔊 Pustite me na miru! 🔊 Láttu mig í friði!
🔊 Sklonite se! 🔊 Farðu burt!
🔊 Sklonite se! 🔊 Farðu!