Vokabular na kmerskom jeziku za početnike i putnike

1 - Osnovni izrazi
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Dobar dan 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 Dobar dan 🔊 សួស្តី suostei
🔊 Dobro veče 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 Doviđenja 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 Vidimo se 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 Vidimo se 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 Da 🔊 ចាស chars
🔊 Da 🔊 បាទ bat
🔊 Ne 🔊 ទេ te
🔊 Ne 🔊 អត់ទេ at te
🔊 Molim vas 🔊 សូម! saum!
🔊 Molim vas 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 Hvala 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Hvala 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Hvala puno! 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 Hvala puno! 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 Hvala na pomoći 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 Nema na čemu 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 Molim! 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 U redu 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 Koliko košta? 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 Koliko košta? 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? tae​ vea man tomlai ponman?
🔊 Izvinite 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 Izvinite 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 Ne razumem 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Razumeo sam 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Razumeo sam 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 Ne znam 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 Zabranjeno 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 Molim Vas, gde je toalet ? 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 Srećna Nova godina 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 Srećna Nova godina 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 Srećan rođendan 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 Srećan rođendan 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! rikreay thngai​ kamnaeut!
🔊 Srećni praznici! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 Čestitam! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 Čestitam! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - Razgovor
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Dobar dan. Kako si? 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 Dobar dan. Kako ste? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 Samo malo 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 Samo malo 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 Odakle dolaziš? 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 Koje si nacionalnosti? 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 Koje je tvoje državljanstvo? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 Ja sam Srbin 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិស៊ែប៊ី khnhom chea choncheat saebi
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 Ti živiš ovde? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 Da, ja živim ovde 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 Zovem se Sara, a ti? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 Julien 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 Šta radiš tu? 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 Na odmoru sam 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Na odmoru sam 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Na odmoru smo 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Na odmoru smo 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Na poslovnom sam putovanju 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Radim ovde 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 Radim ovde 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 Radimo ovde 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 Radimo ovde 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 Ima li muzeja u blizini? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - Učenje
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Ne razumem 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 Želiš li naučiti par reči? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 Da, naravno! 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 Da, naravno! 🔊 ចាស​ ពិតណាស់! chars pit nas!
🔊 Šta je to? 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊 Šta je to? 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? tae robos nih hawtha mech?
🔊 To je sto 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 To je sto 🔊 វាគឺតុមួយ vea keu tok muoy
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 Sto. Razumeš? 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 Možeš li to napisati, molim te? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - Boje
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 Sviđa mi se boja stola 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 To je crveno 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 Plavo 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 Plavo 🔊 ខៀវ khiev
🔊 Žuto 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 Žuto 🔊 លឿង lueng
🔊 Belo 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 Crno 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 Zeleno 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 Zeleno 🔊 បៃតង baitang
🔊 Narandžasto 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Narandžasto 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Ljubičasto 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Ljubičasto 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Sivo 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 Sivo 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - Brojevi
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Nula 🔊 សូន្យ saun
🔊 Jedan 🔊 មួយ muoy
🔊 Dva 🔊 ពីរ pir
🔊 Tri 🔊 បី bei
🔊 Četiri 🔊 បួន buon
🔊 Pet 🔊 ប្រាំ bram
🔊 Šest 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 Sedam 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 Osam 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 Devet 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 Deset 🔊 ដប់ dob
🔊 Jedanaest 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 Dvanaest 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 Trinaest 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 Četrnaest 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 Petnaest 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 Šesnaest 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 Sedamnaest 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 Osamnaest 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 Devetnaest 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 Dvadeset 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 Dvadeset jedan 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 Dvadeset dva 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 Dvadeset tri 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 Dvadeset četiri 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 Dvadeset pet 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 Dvadeset šest 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 Dvadeset sedam 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 Dvadeset osam 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 Dvadeset devet 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 Trideset 🔊 សាមសិប samseb
🔊 Trideset jedan 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 Trideset dva 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 Trideset tri 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 Trideset četiri 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 Trideset pet 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 Trideset šest 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 Četrdeset 🔊 សែសិប sehseb
🔊 Pedeset 🔊 ហាសិប haseb
🔊 Šezdeset 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 Sedamdeset 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 Osamdeset 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 Devedeset 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 Sto 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 Sto pet 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 Dvesta 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 Trista 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 Četiristo 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 Hiljada 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 Hiljadu petsto 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 Dve hiljade 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 Deset hiljada 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - Vremenske oznake
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Kad si stigao? 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 Kad si stigla? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 Danas 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 Juče 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 Pre dva dana 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 Koliko ostaješ? 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 Odlazim sutra 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 Odlazim sutra 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក khnhom​ chenh​ tov thngai saek
🔊 Odlazim prekosutra 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Odlazim za tri dana 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 Ponedeljak 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 Utorak 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 Sreda 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 Četvrtak 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 Petak 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 Subota 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 Nedelja 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 Januar 🔊 មករា makara
🔊 Februar 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 Mart 🔊 មីនា minea
🔊 April 🔊 មេសា mesa
🔊 Maj 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 Juni 🔊 មិថុនា mithona
🔊 Juli 🔊 កក្កដា kakada
🔊 Avgust 🔊 សីហា seiha
🔊 Septembar 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 Oktobar 🔊 តុលា tola
🔊 Novembar 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 Decembar 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 U koliko sati odlaziš? 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 U koliko sati odlazite? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 Ujutru, u osam sati 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 Ujutru, u osam i petnaest 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 Ujutru, u pola devet 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati
🔊 Uveče, u šest sati 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 Kasnim 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 Kasnim 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - Taksi
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Taksi! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 Kuda ćete? 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 Kuda ćete? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 Idem na stanicu 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 Idem na stanicu 🔊 ខ្ញុំទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom tov stha ni roth phleung
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Idem u hotel Dan i Noć 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 Možete li uzeti moj prtljag? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 Je li daleko odavde? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 Ne, blizu je 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Da, to je malo dalje 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Koliko će koštati? 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊 Odvedite me tu 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 Odvedite me tu 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 Na desno 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 Na desno 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 Na levo 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 Na levo 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 Samo pravo 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 Samo pravo 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 Tu je 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 Tu je 🔊 វានៅត្រង់នេះ vea nov trang nih
🔊 Tamo je 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊 Stop! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 Ne morate da žurite 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - Porodica
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 Imaš li rodbinu ovde? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 Imam Oca 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 Imam Majku 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 Imam Sina 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 Imam Sina 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 Imam Kćerku 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 Imam Kćerku 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 Imam Brata 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 Imam Sestru 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 Imam Prijatelja 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Imam Prijatelja 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Imam Prijateljicu 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 Imam Dečka 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 Imam Devojku 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 Imam Muža 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 Imam Muža 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ propon robos khnhom
🔊 Imam Ženu 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
9 - Osećanja
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 Volim te 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 Srećan sam 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Srećna sam 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Tužan sam 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 Tužna sam 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត khnhom broi chet
🔊 Uživam ovde 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 Uživam ovde 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 Hladno mi je 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 Zima mi je 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 Toplo mi je 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 Toplo mi je 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 Preveliko je 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 Preveliko je 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 Premalo je 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 Premalo je 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 Taman je 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 Taman je 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 Želiš li izaći večeras? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 Hteo bih izaći večeras 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 To je dobra ideja 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 To je dobra ideja 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 Želim da se zabavljam 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 To nije dobra ideja 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 To nije dobra ideja 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 Ne želim izaći večeras 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 Hteo bih da se odmorim 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Želiš li da se baviš sportom 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 Da, treba da se opustim 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 Igram tenis 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 Igram tenis 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 Ne hvala, previše sam umoran 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 Ne hvala, previše sam umorna 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - Bar
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Bar 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 Želiš li nešto popiti? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 Da li želiš nešto da popiješ? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 Piti 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊  🔊 ផឹក phoeuk
🔊 Čaša 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 Vrlo rado 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 Šta piješ? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 Što ćeš uzeti? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វី? tae​ nak​ chaulchet​ avei​?
🔊 Šta ima od pića? 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 Šta ima za piće? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 Ima vode ili voćnih sokova 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 Voda 🔊 ទឹក teuk
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? saum them domteukak klas phong ban te?
🔊 Kocke leda 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 Čokolade 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 Mleka 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 Čaja 🔊 តែ teh
🔊 Kafe 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 Sa šećerom 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 Sa šlagom 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 Vina 🔊 ស្រា sra
🔊 Piva 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 Čaj, molim te 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊 Pivo, molim te 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊  🔊 សុំស្រាបៀរមួយកំប៉ុង saum srabier muoy kampong
🔊 Šta želite piti? 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 Šta želite piti? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 Dva čaja, molim Vas! 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 Dva piva, molim Vas! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! saum srabier pir​ keo!
🔊 Ništa, hvala 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 Ništa, hvala 🔊 អត់ទេ អរគុណ ot te arkun
🔊 Na zdravlje! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Živeo! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Na zdravlje! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Živeli! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 Molim Vas, račun! 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? saum chhuoy kit luy phong ban te?
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? somtos tae khnhom chumpeak bonman deh?
🔊 Dvadeset eura 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 Ja častim 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 Ja častim 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - Restoran
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Restoran 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 Želiš li nešto jesti? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Da, vrlo rado 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 Jesti 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Jesti 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 Gde možemo jesti? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 Gde možemo ručati? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na?
🔊 Večera 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊 Doručak 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 Molim Vas! 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 Molim Vas! 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 Molim Vas! 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 Molim Vas, jelovnik! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 Izvolite jelovnik 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 S pirinčem 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 Sa testeninom 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 Krompiri 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 Povrće 🔊 បន្លែ banle
🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 Hleb 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 Maslac 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 Salata 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 Desert 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 Voće 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 Molim Vas, nož 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊 Molim Vas, nož 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 Da, odmah ću ga doneti 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 Nož 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 Viljuška 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 Kašika 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 Da li je to toplo jelo? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 Da, i vrlo začinjeno! 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 Toplo 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊 Hladno 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 Začinjeno 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 Uzeću ribu 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 I ja 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
🔊 Kad si stigao? 🔊 ខ្ញុំដែរ khnhom deh
12 - Na rastanku
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 Kasno je! Moram otići! 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! vea yeut khnhom trauv tow haey!
🔊 Možemo li se ponovo videti? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 Da, vrlo rado 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 Da, vrlo rado 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 Ovo je moja adresa 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 Imaš li broj telefona? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? tae nak mean lek tourasap deh reu te?
🔊 Da, evo 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 Bilo mi je lepo s tobom 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 I meni je drago što sam te upoznala 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊 Videćemo se ponovno uskoro 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 I ja se nadam 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 I ja se nadam 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 I ja se nadam 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 Doviđenja 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊 Doviđenja 🔊 លាហើយ lea haey
🔊 Vidimo se sutra 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊  🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក chuob​ knea thngai saek
🔊 Zdravo 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - Prevoz
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Hvala 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te?
🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 Imate li vozni red vozova? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 Vozni red autobusa? 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 Ovaj, ovde 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 Ovaj, ovde 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 Nema na čemu. Srećan put! 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 Automehaničarska radnja 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 Benzinska stanica 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 Do vrha, molim 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 Do vrha, molim 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 Bicikl 🔊 កង់ kang
🔊 Centar grada 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 Predgrađe 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 To je veliki grad 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊  🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 To je selo 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 Planina 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 Jezero 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 Selo 🔊 ជនបទ chon both
14 - Hotel
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Hotel 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 Apartman 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 Dobrodošli 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 Dobrodošli 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 Imate li slobodnu sobu? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 Ima li kupatilo u sobi? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 Želite li bračni krevet? 🔊 តើអ្នកចង់មានបន្ទប់ពីរទេ? tae nak chang man bantub pir te?
🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 Soba s doručkom 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 Koliko košta jedno noćenje? 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន khnhom chang keunh bantub cheamun sen
🔊 Da, naravno! 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 Da, naravno! 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 Molim Vas, gde je moja soba? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 Na prvom spratu 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Na prvom spratu 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 Ima li hotel lift? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Lift je na levoj strani? 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Lift je na desnoj strani? 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 Gdje je perionica veša? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 U prizemlju 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 U prizemlju 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Prizemlje 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 Soba 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 Hemijsko čišćenje 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 Frizer 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 Parkiralište za automobile 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum?
🔊 Sala za sastanke 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 Grejani bazen 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 Bazen 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 Molim Vas ključ 🔊 សុំសោរ somso
🔊 Molim Vas karticu 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 Ima li poruka za mene? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 Da, izvolite 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 Da, izvolite 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 Ne, nema 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Ne, nema 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Gde mogu dobiti sitniš? 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊  🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
🔊 Da, za koliko Vam treba? 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ ban​ bonman deh?
15 - Tražiti nekoga
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 Da, ona je tu 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Da, ona je tu 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 Izašla je 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 Napolju je 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 Možete je nazvati na njen mobilni 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 Znate li gde je mogu naći? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊 Ona je na poslu 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 Ona je kod kuće 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Da, on je tu 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 Da, on je tu 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Izašao je 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 Napolju je 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Znate li gde ga mogu naći 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 On je na poslu 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 On je kod kuće 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - Plaža
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Plaža 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Lopta 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 Dvogled 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 Kačket 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 Peškir 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 Sandale 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 Kofa 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 Krema za sunčanje 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 Kupaće gaće 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 Sunčane naočare 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 Rakovi 🔊 ខ្យង khyang
🔊 Ljuskari 🔊 គ្រំ krum
🔊 Sunčati se 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 Sunčano 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 Sunčano 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 Zalazak sunca 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 Suncobran 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 Sunce 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 Hladovina 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊 Sunčanica 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Da li je opasno tu plivati? 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Ne, nije opasno 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Ne, nije opasno 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Plivati 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 Plivanje 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 Talas 🔊 រលក rolork
🔊 More 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 Nasip 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 Peščani nasip 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 Pesak 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 Kakva je prognoza za sutra 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 Vreme će se promeniti 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 Biće kiše 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 Biće kiše 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 Biće sunčano 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 Biće puno vetra 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 Kupaći kostim 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
🔊 Kupaći kostim 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក samleak bampeak helteuk
17 - U slučaju nevolje
Srpski кмерски Izgovor
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 Izgubio sam se 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 Šta želite ? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 Šta želite ? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 Šta se dogodilo? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 Gde mogu naći prevodioca? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? tae osot sthan chit bampot nov kanleng na?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 Bolnica 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 Apoteka 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 Lekar 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 Medicinska služba 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 Izgubio sam isprave 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 Izgubila sam isprave 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 Neko mi je ukrao isprave 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 Biro za izgubljene stvari 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 Stanica prve pomoći 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 Izlaz u slučaju nužde 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 Policija 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 Isprave 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 Novac 🔊 លុយ luy
🔊 Pasoš 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 Prtljag 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 Ne treba, hvala 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Ne treba, hvala 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Pustite me na miru! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 Pustite me na miru! 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng chos!
🔊 Sklonite se! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 Sklonite se! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!

Наш метод

Preuzmi mp3 i pdf