Rječnik na islandskom za početnike i putnike
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Dobar dan | 🔊 Halló |
🔊 Dobar dan | 🔊 Góða kvöldið |
🔊 Dobra večer | 🔊 Góða kvöldið |
🔊 Dobra večer | 🔊 Gott kvöld |
🔊 Doviđenja | 🔊 Bless |
🔊 Vidimo se | 🔊 Sjáumst seinna |
🔊 Da | 🔊 Já |
🔊 Ne | 🔊 Nei |
🔊 Oprostite! | 🔊 Afsakið! |
🔊 Oprostite! | 🔊 Vinsamlegast! |
🔊 Hvala | 🔊 Takk |
🔊 Puno hvala! | 🔊 Kærar þakkir |
🔊 Puno hvala! | 🔊 Þakka þér kærlega fyrir |
🔊 Hvala na pomoći | 🔊 Takk fyrir hjálpina |
🔊 Nema na čemu | 🔊 Minnstu ekki á það |
🔊 Nema na čemu | 🔊 Ekki málið / Ekkert mál |
🔊 U redu | 🔊 Allt í lagi |
🔊 Koliko košta? | 🔊 Hvað kostar þetta? |
🔊 Oprostite | 🔊 Því miður! |
🔊 Ne razumijem | 🔊 Ég skil ekki |
🔊 Razumio sam | 🔊 Ég skil |
🔊 Ne znam | 🔊 Ég veit ekki |
🔊 Zabranjeno | 🔊 Bannað |
🔊 Molim Vas, gdje je klozet? | 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? |
🔊 Molim Vas, gdje je klozet? | 🔊 Afsakið, hvar eru klósettin? |
🔊 Sretna Nova godina | 🔊 Gleðilegt nýtt ár! |
🔊 Sretan rođendan | 🔊 Til hamingju með afmælið! |
🔊 Sretni praznici! | 🔊 Gleðilega hátíð! |
🔊 Čestitam! | 🔊 Til hamingju! |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Bok. Kako si? | 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það? |
🔊 Bok. Hvala, dobro. | 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir |
🔊 Samo malo | 🔊 Bara smá |
🔊 Samo malo | 🔊 Aðeins smá |
🔊 Odakle dolaziš? | 🔊 Hvaðan kemur þú? |
🔊 Koje si nacionalnosti? | 🔊 Hvert er þjóðerni þitt? |
🔊 Ja sam Hrvat | 🔊 Ég er króatískur |
🔊 Ti živiš ovdje? | 🔊 En þú, býrð þú hér? |
🔊 Da, živim ovdje | 🔊 Já, ég bý hér |
🔊 Da, živim ovdje | 🔊 Já, ég bý hérna |
🔊 Zovem se Sara, a ti? | 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? |
🔊 Julien | 🔊 Júlían |
🔊 Što radiš tu? | 🔊 Hvað ertu að gera hér? |
🔊 Što radite tu? | 🔊 Hvað ert þú að gera hér? |
🔊 Na odmoru sam | 🔊 Ég er í fríi |
🔊 Na odmoru smo | 🔊 Við erum í fríi |
🔊 Na poslovnom sam putovanju | 🔊 Ég er í viðskiptaferð |
🔊 Radim ovdje | 🔊 Ég vinn hér |
🔊 Radimo ovdje | 🔊 Við vinnum hér |
🔊 Gdje se može nešto dobro pojesti? | 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? |
🔊 Ima li muzeja u blizini? | 🔊 Er safn í hverfinu? |
🔊 Gdje se mogu uključiti na Internet? | 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu? |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Razumio sam | 🔊 Ég skil |
🔊 Želiš li naučiti par riječi? | 🔊 Viltu læra nokkur orð? |
🔊 Da, naravno! | 🔊 Já endilega! |
🔊 Što je to? | 🔊 Hvað heitir þetta? |
🔊 Što je to? | 🔊 Hvað kallast þetta? |
🔊 To je stol | 🔊 Það er borð |
🔊 Stol. Razumiješ? | 🔊 Borð. Skilur þú? |
🔊 Stol. Razumiješ? | 🔊 Borð. Skilurðu? |
🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? | 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið? |
🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? | 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
🔊 Možeš li to napisati, molim te? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Sviđa mi se boja stola | 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn |
🔊 Sviđa mi se boja stola | 🔊 Mér líkar liturinn á þessu borði |
🔊 To je crveno | 🔊 Það er rautt |
🔊 Plavo | 🔊 Blár |
🔊 Žuto | 🔊 Gulur |
🔊 Bijelo | 🔊 Hvítur |
🔊 Crno | 🔊 Svartur |
🔊 Zeleno | 🔊 Grænn |
🔊 Narančasto | 🔊 Appelsínugulur |
🔊 Ljubičasto | 🔊 Fjólublár |
🔊 Sivo | 🔊 Grár |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Nula | 🔊 Núll |
🔊 Jedan | 🔊 Einn |
🔊 Dva | 🔊 Tveir |
🔊 Tri | 🔊 Þrír |
🔊 Četiri | 🔊 Fjórir |
🔊 Pet | 🔊 Fimm |
🔊 Šest | 🔊 Sex |
🔊 Sedam | 🔊 Sjö |
🔊 Osam | 🔊 Átta |
🔊 Devet | 🔊 Níu |
🔊 Deset | 🔊 Tíu |
🔊 Jedanaest | 🔊 Ellefu |
🔊 Dvanaest | 🔊 Tólf |
🔊 Trinaest | 🔊 Þrettán |
🔊 Četrnaest | 🔊 Fjórtán |
🔊 Petnaest | 🔊 Fimmtán |
🔊 Šesnaest | 🔊 Sextán |
🔊 Sedamnaest | 🔊 Sautján |
🔊 Osamnaest | 🔊 Átján |
🔊 Devetnaest | 🔊 Nítján |
🔊 Dvadeset | 🔊 Tuttugu |
🔊 Dvadeset jedan | 🔊 Tuttugu og einn |
🔊 Dvadeset dva | 🔊 Tuttugu og tveir |
🔊 Dvadeset tri | 🔊 Tuttugu og þrír |
🔊 Dvadeset četiri | 🔊 Tuttugu og fjórir |
🔊 Dvadeset pet | 🔊 Tuttugu og fimm |
🔊 Dvadeset šest | 🔊 Tuttugu og sex |
🔊 Dvadeset sedam | 🔊 Tuttugu og sjö |
🔊 Dvadeset osam | 🔊 Tuttugu og átta |
🔊 Dvadeset devet | 🔊 Tuttugu og níu |
🔊 Trideset | 🔊 Þrjátíu |
🔊 Trideset jedan | 🔊 Þrjátíu og einn |
🔊 Trideset dva | 🔊 Þrjátíu og tveir |
🔊 Trideset tri | 🔊 Þrjátíu og þrír |
🔊 Trideset četiri | 🔊 Þrjátíu og fjórir |
🔊 Trideset pet | 🔊 Þrjátíu og fimm |
🔊 Trideset šest | 🔊 Þrjátíuogsex |
🔊 Četrdeset | 🔊 Fjörutíu |
🔊 Pedeset | 🔊 Fimmtíu |
🔊 Šezdeset | 🔊 Sextíu |
🔊 Sedamdeset | 🔊 Sjötíu |
🔊 Osamdeset | 🔊 Áttatíu |
🔊 Devedeset | 🔊 Níutíu |
🔊 Sto | 🔊 Eitt hundrað |
🔊 Sto pet | 🔊 Hundrað og fimm |
🔊 Sto pet | 🔊 Eitt hundrað og fimm |
🔊 Dvjesto | 🔊 Tvö hundruð |
🔊 Tristo | 🔊 Þrjú hundruð |
🔊 Četiristo | 🔊 Fjögur hundruð |
🔊 Tisuća | 🔊 Þúsund |
🔊 Tisuću petsto | 🔊 Þúsund og fimm hundruð |
🔊 Dvije tisuće | 🔊 Tvö þúsund |
🔊 Deset tisuća | 🔊 Tíu þúsund |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Kad si stigao? | 🔊 Hvenær komst þú hingað? |
🔊 Danas | 🔊 Í dag |
🔊 Jučer | 🔊 Í gær |
🔊 Prije dva dana | 🔊 Fyrir tveimur dögum |
🔊 Koliko ostaješ? | 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi? |
🔊 Koliko ostaješ? | 🔊 Hvað dvelurðu lengi? |
🔊 Odlazim sutra | 🔊 Ég fer á morgun |
🔊 Odlazim prekosutra | 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn |
🔊 Odlazim za tri dana | 🔊 Ég fer eftir þrjá daga |
🔊 Ponedjeljak | 🔊 Mánudagur |
🔊 Utorak | 🔊 þriðjudagur |
🔊 Srijeda | 🔊 miðvikudagur |
🔊 Četvrtak | 🔊 fimmtudagur |
🔊 Petak | 🔊 föstudagur |
🔊 Subota | 🔊 laugardagur |
🔊 Nedjelja | 🔊 sunnudagur |
🔊 Siječanj | 🔊 janúar |
🔊 Veljača | 🔊 febrúar |
🔊 Ožujak | 🔊 mars |
🔊 Travanj | 🔊 apríl |
🔊 Svibanj | 🔊 maí |
🔊 Lipanj | 🔊 júní |
🔊 Srpanj | 🔊 júlí |
🔊 Kolovoz | 🔊 ágúst |
🔊 Rujan | 🔊 september |
🔊 Listopad | 🔊 október |
🔊 Studeni | 🔊 nóvember |
🔊 Prosinac | 🔊 desember |
🔊 U koliko sati odlaziš? | 🔊 Klukkan hvað ferðu? |
🔊 Ujutro, u osam sati | 🔊 Klukkan átta um morgun |
🔊 Ujutro, u osam i petnaest | 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun |
🔊 Ujutro, u pola devet | 🔊 Klukkan hálfníu um morgun |
🔊 Ujutro, u osam i četrdeset pet | 🔊 Klukkan korter í níu um morgun |
🔊 Navečer, u šest sati | 🔊 Klukkan 18 um kvöldið |
🔊 Kasnim | 🔊 ég er seinn |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 Leigubíll! |
🔊 Kamo ćete? | 🔊 Hvert viltu fara? |
🔊 Na kolodvor, molim | 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina |
🔊 U hotel Dan i Noć | 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel |
🔊 Možete li me odvesti na zračnu luku? | 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? |
🔊 Možete li uzeti moju prtljagu? | 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn? |
🔊 Je li daleko odavde? | 🔊 Er það langt héðan? |
🔊 Ne, blizu je | 🔊 Nei það er nálægt |
🔊 Da, to je malo dalje | 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu |
🔊 Koliko će koštati? | 🔊 Hvað mun það kosta? |
🔊 Odvedite me tu | 🔊 Farðu með mig þangað, takk |
🔊 Na desno | 🔊 Þú ferð til hægri |
🔊 Na lijevo | 🔊 Þú ferð til vinstri |
🔊 Samo ravno | 🔊 Það er beint áfram |
🔊 Tu je | 🔊 Það er hérna |
🔊 Tamo je | 🔊 Það er í þessa átt |
🔊 Stop! | 🔊 Hættu! |
🔊 Ne morate se žuriti | 🔊 Taktu þinn tíma |
🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? | 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun? |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Imaš li rodbinu ovdje? | 🔊 Áttu fjölskyldu hér? |
🔊 Imam Oca | 🔊 Faðir minn |
🔊 Imam Majku | 🔊 Móðir mín |
🔊 Imam Sina | 🔊 Sonur minn |
🔊 Imam Kćer | 🔊 Dóttir mín |
🔊 Imam Brata | 🔊 Bróðir |
🔊 Imam Sestru | 🔊 systir |
🔊 Imam Prijatelja | 🔊 vinur |
🔊 Imam Prijateljicu | 🔊 vinur |
🔊 Imam Dečka | 🔊 Kærastinn minn |
🔊 Imam Djevojku | 🔊 Kærastan mín |
🔊 Imam Muža | 🔊 Eiginmaðurinn minn |
🔊 Imam Ženu | 🔊 Konan mín |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Stvarno volim tvoju zemlju | 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt |
🔊 Volim te | 🔊 ég elska þig |
🔊 Sretan sam | 🔊 ég er glaður |
🔊 Žalostan sam | 🔊 ég er leiður |
🔊 Uživam ovdje | 🔊 Mér líður frábærlega hérna |
🔊 Zima mi je | 🔊 mér er kalt |
🔊 Vruće mi je | 🔊 Mér er heitt |
🔊 Preveliko je | 🔊 Það er of stórt |
🔊 Premalo je | 🔊 Það er of lítið |
🔊 Taman je | 🔊 það er fullkomið |
🔊 Želiš li izaći večeras? | 🔊 Viltu fara út í kvöld? |
🔊 Htio bi izaći večeras | 🔊 Mig langar að fara út í kvöld |
🔊 To je dobra ideja | 🔊 Það er góð hugmynd |
🔊 Želim se zabaviti | 🔊 Ég vil skemmta mér |
🔊 To nije dobra ideja | 🔊 Það er ekki góð hugmynd |
🔊 Ne želim izaći večeras | 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld |
🔊 Htio bih se odmoriti | 🔊 Ég vil hvíla mig |
🔊 Što kažeš na neku sportsku aktivnost? | 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt? |
🔊 Da, trebam se rasteretiti | 🔊 Já, ég þarf að slaka á |
🔊 Igram tenis | 🔊 ég spila tennis |
🔊 Ne hvala, preumoran sam | 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Bar | 🔊 Barinn |
🔊 Želiš li nešto popiti? | 🔊 Viltu drykk? |
🔊 Želiš li nešto popiti? | 🔊 Má bjóða þér drykk? |
🔊 Piti | 🔊 Að drekka |
🔊 Čaša | 🔊 Glas |
🔊 Vrlo rado | 🔊 Með ánægju |
🔊 Što ćeš uzeti? | 🔊 Hvað vilt þú? |
🔊 Što ima od pića? | 🔊 Hvað er í boði? |
🔊 Ima vode ili voćnih sokova? | 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa |
🔊 Voda | 🔊 Vatn |
🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? | 🔊 Get ég fengið klaka takk? |
🔊 Kocke leda | 🔊 Klakar |
🔊 Kocke leda | 🔊 Ísmolar |
🔊 Čokolade | 🔊 Súkkulaði |
🔊 Mlijeka | 🔊 Mjólk |
🔊 Čaja | 🔊 Te |
🔊 Kave | 🔊 Kaffi |
🔊 Sa šećerom | 🔊 Með sykri |
🔊 S tučenim vrhnjem | 🔊 Með mjólk |
🔊 Vina | 🔊 Vín |
🔊 Piva | 🔊 Bjór |
🔊 Čaj, molim te | 🔊 Te takk |
🔊 Pivo, molim te | 🔊 Bjór takk |
🔊 Što želite piti? | 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka? |
🔊 Dva čaja, molim Vas! | 🔊 Tvö te takk! |
🔊 Dva piva, molim Vas! | 🔊 Tvo bjóra takk! |
🔊 Ništa, hvala | 🔊 Ekkert, takk |
🔊 Na zdravlje! | 🔊 Skál! |
🔊 Na zdravlje! | 🔊 Skál! |
🔊 Molim Vas, račun! | 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? |
🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? | 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga? |
🔊 Dvadeset eura | 🔊 Tuttugu Krónur |
🔊 Ja častim | 🔊 Ég borga |
🔊 Ja častim | 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Restoran | 🔊 Veitingastaðurinn |
🔊 Želiš li nešto jesti? | 🔊 Viltu borða? |
🔊 Da, vrlo rado | 🔊 Já (með ánægju) |
🔊 Jesti | 🔊 Að borða |
🔊 Gdje možemo jesti? | 🔊 Hvar getum við borðað? |
🔊 Gdje možemo ručati? | 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat? |
🔊 Večera | 🔊 Kvöldmatur |
🔊 Doručak | 🔊 Morgunmatur |
🔊 Molim Vas! | 🔊 Afsakið! |
🔊 Molim Vas, jelovnik! | 🔊 Matseðillinn, takk |
🔊 Izvolite jelovnik | 🔊 Hér er matseðillinn |
🔊 Što više voliš? Meso ili ribu? | 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? |
🔊 Što više voliš? Meso ili ribu? | 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? |
🔊 S rižom | 🔊 Með hrísgrjónum |
🔊 S tijestom | 🔊 Með pasta |
🔊 Krumpiri | 🔊 Kartöflur |
🔊 Povrće | 🔊 Grænmeti |
🔊 Kajgana - jaja na oku - ili kuhano jaje | 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg |
🔊 Kruh | 🔊 Brauð |
🔊 Maslac | 🔊 Smjör |
🔊 Salata | 🔊 Salat |
🔊 Desert | 🔊 Eftirréttur |
🔊 Voće | 🔊 Ávöxtur |
🔊 Voće | 🔊 Ávextir |
🔊 Molim Vas, nož | 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? |
🔊 Da, odmah ću ga donijeti | 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax |
🔊 Da, odmah ću ga donijeti | 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax |
🔊 Nož | 🔊 hnífur |
🔊 Vilica | 🔊 gaffall |
🔊 Žlica | 🔊 skeið |
🔊 Da li je to toplo jelo? | 🔊 Er þetta heitur réttur? |
🔊 Da, i vrlo začinjeno! | 🔊 Já, mjög heitt líka! |
🔊 Toplo | 🔊 Hlýtt |
🔊 Hladno | 🔊 Kalt |
🔊 Začinjeno | 🔊 Heitt |
🔊 Uzet ću ribu | 🔊 Ég ætla að fá fisk |
🔊 I ja | 🔊 Ég líka |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Kasno je! Moram otići! | 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara! |
🔊 Možemo li se ponovo vidjeti? | 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna? |
🔊 Da, vrlo rado | 🔊 Já með ánægju |
🔊 Ovo je moja adresa | 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt |
🔊 Imaš li broj telefona? | 🔊 Ertu með símanúmer? |
🔊 Da, evo | 🔊 Já gjörðu svo vel |
🔊 Bilo mi je lijepo s tobom | 🔊 Ég átti góðan dag |
🔊 I meni je drago što sam te upoznala | 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér |
🔊 Vidjet ćemo se ponovno uskoro | 🔊 Við sjáumst seinna |
🔊 Nadam se | 🔊 ég vona það líka |
🔊 Doviđenja | 🔊 Bless |
🔊 Vidimo se sutra | 🔊 Sjáumst á morgun |
🔊 Bok | 🔊 Bæ! |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Hvala | 🔊 Takk |
🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? | 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni |
🔊 Koliko stoji karta za Grad Sunca? | 🔊 Hvað kostar miði til Sun City? |
🔊 Molim Vas, kamo ide ovaj vlak? | 🔊 Hvert fer þessi lest? |
🔊 Da li ovaj vlak staje u Gradu Sunca? | 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City? |
🔊 Kad kreće vlak za Grad Sunca? | 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? |
🔊 Kad stiže ovaj vlak u Grad Sunca? | 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City? |
🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim? | 🔊 Miða til Sun City, takk |
🔊 Imate li vozni red vlakova? | 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina? |
🔊 Vozni red autobusa? | 🔊 Rútuáætlun |
🔊 Oprostite, koji vlak ide za Grad Sunca? | 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? |
🔊 Ovaj, ovdje | 🔊 Þessi |
🔊 Nema na čemu. Sretan put! | 🔊 Ekkert mál, góða ferð! |
🔊 Mehaničar | 🔊 Bílskúrinn |
🔊 Benzinska stanica | 🔊 Bensínstöðin |
🔊 Do vrha, molim | 🔊 Fylla hann takk! |
🔊 Do vrha, molim | 🔊 Fullann tank takk! |
🔊 Bicikl | 🔊 Hjól |
🔊 Bicikl | 🔊 Reiðhjól |
🔊 Centar grada | 🔊 Miðbær |
🔊 Predgrađe | 🔊 Úthverfi |
🔊 To je velik grad | 🔊 Það er borg |
🔊 To je selo | 🔊 Það er þorp |
🔊 Planina | 🔊 Fjall |
🔊 Jezero | 🔊 vatn |
🔊 Jezero | 🔊 Stöðuvatn |
🔊 Selo | 🔊 Sveitin |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Hotel | 🔊 Hótelið |
🔊 Apartman | 🔊 Íbúð |
🔊 Dobrodošli | 🔊 Velkominn! |
🔊 Imate li slobodnu sobu? | 🔊 Eruð þið með laus herbergi? |
🔊 Ima li soba kupaonu? | 🔊 Er baðherbergi í herberginu? |
🔊 Želite li rađe dva odvojena kreveta? | 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm? |
🔊 Želite li bračni krevet? | 🔊 Viltu tveggja manna herbergi? |
🔊 Soba s kupaonom - s balkonom - s tušom | 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu |
🔊 Soba s doručkom | 🔊 Gistiheimili með morgunverði |
🔊 Koliko stoji jedno noćenje? | 🔊 Hvað kostar nóttin? |
🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? | 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst |
🔊 Da, naravno! | 🔊 Já auðvitað |
🔊 Da, naravno! | 🔊 Já að sjálfsögðu |
🔊 Hvala. Soba je vrlo lijepa | 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott |
🔊 U redu je, mogu li rezervirati za večeras? | 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? |
🔊 Hvala, malo je preskupo za mene | 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir |
🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moju prtljagu? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? |
🔊 Molim Vas, gdje je moja soba? | 🔊 Hvar er herbergið mitt? |
🔊 Na prvom katu | 🔊 Það er á fyrstu hæð |
🔊 Ima li hotel lift? | 🔊 Er lyfta? |
🔊 Lift je na lijevoj strani? | 🔊 Lyftan er til vinstri |
🔊 Lift je na lijevoj strani? | 🔊 Lyftan er á vinstri hönd |
🔊 Lift je na desnoj strani? | 🔊 Lyftan er til hægri |
🔊 Lift je na desnoj strani? | 🔊 Lyftan er á hægri hönd |
🔊 Gdje je praona? | 🔊 Hvar er þvottahúsið? |
🔊 U prizemlju | 🔊 Það er á jarðhæð |
🔊 Prizemlje | 🔊 Jarðhæð |
🔊 Soba | 🔊 Svefnherbergi |
🔊 Čistiona | 🔊 Þvottastöð |
🔊 Frizer | 🔊 Hárgreiðslustofa |
🔊 Parkiralište za osobne automobile | 🔊 Bílastæði |
🔊 Gdje se nalazi sala za sastanke? | 🔊 Hittumst í fundarherberginu? |
🔊 Sala za sastanke | 🔊 Fundarherbergi |
🔊 Grijani bazen | 🔊 Sundlaugin er upphituð |
🔊 Bazen | 🔊 Sundlaug |
🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati | 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. |
🔊 Molim Vas ključ | 🔊 Lykilinn, takk |
🔊 Molim Vas karticu | 🔊 Passann, takk |
🔊 Ima li poruka za mene? | 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig? |
🔊 Da, izvolite | 🔊 Já gjörðu svo vel |
🔊 Ne, nema | 🔊 Nei, við fengum engin skilaboð handa þér |
🔊 Gdje mogu dobiti sitniš? | 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt? |
🔊 Molim Vas, možete li mi zamijeniti novčanice za sitniš? | 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? |
🔊 Da, za koliko Vam treba? | 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Molim Vas, je li Sara tu? | 🔊 Afsakið, er Sarah hér? |
🔊 Da, tu je | 🔊 Já, hún er hér |
🔊 Da, tu je | 🔊 Já, hún er hérna |
🔊 Izašla je | 🔊 Hún er úti |
🔊 Možete je nazvati na njen mobitel | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar |
🔊 Znate li gdje je mogu naći? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana? |
🔊 Na poslu je | 🔊 Hún er í vinnunni |
🔊 Kod kuće je | 🔊 Hún er heima |
🔊 Molim Vas, je li Julien tu? | 🔊 Afsakið, er Julien hér? |
🔊 Da, tu je | 🔊 Já, hann er hér |
🔊 Da, tu je | 🔊 Já, hann er hérna |
🔊 Izašao je | 🔊 Hann er úti |
🔊 Znate li gdje ga mogu naći | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann? |
🔊 Možete ga nazvati na njegov mobitel | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans |
🔊 Na poslu je | 🔊 Hann er í vinnunni |
🔊 Kod kuće je | 🔊 Hann er heima |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Plaža | 🔊 Ströndin |
🔊 Znate li gdje mogu kupiti loptu? | 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta? |
🔊 Ima jedna trgovina u ovom smjeru | 🔊 Það er verslun í þessa átt |
🔊 Lopta | 🔊 bolti |
🔊 Dvogled | 🔊 Sjónauki |
🔊 Kačket | 🔊 Derhúfa |
🔊 Ručnik | 🔊 handklæði |
🔊 Sandale | 🔊 Sandalar |
🔊 Kantica | 🔊 fata |
🔊 Krema za sunčanje | 🔊 Sólaráburður |
🔊 Kupaće bermude | 🔊 Sundskýla |
🔊 Sunčane naočale | 🔊 Sólgleraugu |
🔊 Rakovi | 🔊 Skelfiskur |
🔊 Sunčati se | 🔊 Í sólbaði |
🔊 Sunčano | 🔊 Sólríkt |
🔊 Zalaz sunca | 🔊 Sólsetur |
🔊 Suncobran | 🔊 Sólhlíf |
🔊 Sunce | 🔊 Sól |
🔊 Hladovina | 🔊 Sólskyggni |
🔊 Sunčanica | 🔊 Sólstingur |
🔊 Da li je opasno tu plivati? | 🔊 Er hættulegt að synda hérna? |
🔊 Ne, nije opasno | 🔊 Nei, það er ekki hættulegt |
🔊 Da, tu je zabranjeno plivati | 🔊 Já, það er bannað að synda hérna |
🔊 Plivati | 🔊 Synda |
🔊 Plivanje | 🔊 Að synda |
🔊 Val | 🔊 Bylgja |
🔊 More | 🔊 Sjór |
🔊 Duna nasip | 🔊 Sandhóll |
🔊 Pijesak | 🔊 Sandur |
🔊 Kakva je prognoza za sutra | 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
🔊 Vrijeme će se promijeniti | 🔊 Veðrið á eftir að breytast |
🔊 Bit će kiše | 🔊 Það er að fara að rigna |
🔊 Bit će sunčano | 🔊 Það verður sólskin |
🔊 Bit će puno vjetra | 🔊 Það verður mjög hvasst |
🔊 Kupaći kostim | 🔊 Sundföt |
Hrvatski | Islandski |
---|---|
🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? | 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? |
🔊 Izgubio sam se | 🔊 ég er týndur |
🔊 Što trebate? | 🔊 Hvað viltu? |
🔊 Što se dogodilo? | 🔊 Hvað gerðist? |
🔊 Gdje mogu naći tumača? | 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk? |
🔊 Gdje se nalazi najbliža ljekarna? | 🔊 Hvar er næsta apótek? |
🔊 Možete li nazvati liječnika, molim Vas? | 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk |
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? | 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? |
🔊 Da li ste trenutno pod tretmanom? | 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? |
🔊 Bolnica | 🔊 sjúkrahús |
🔊 Ljekarna | 🔊 Lyfjafræðingur |
🔊 Liječnik | 🔊 læknir |
🔊 Liječnička | 🔊 Læknadeild |
🔊 Izgubio sam isprave | 🔊 Ég týndi pappírunum mínum |
🔊 Netko mi je ukrao isprave | 🔊 Pappírunum mínum var stolið |
🔊 Ured za izgubljene stvari | 🔊 Óskilamunir |
🔊 Stanica prve pomoći | 🔊 Skyndihjálparstöð |
🔊 Izlaz u nuždi | 🔊 Neyðarútgangur |
🔊 Policija | 🔊 Lögreglan |
🔊 Isprave | 🔊 Pappírarnir |
🔊 Novac | 🔊 Peningar |
🔊 Putovnica | 🔊 Vegabréf |
🔊 Prtljaga | 🔊 Farangur |
🔊 Ne treba, hvala | 🔊 Ég er í lagi, takk |
🔊 Ne treba, hvala | 🔊 Það er í lagi með mig |
🔊 Pustite me na miru! | 🔊 Láttu mig vera! |
🔊 Maknite se! | 🔊 Farðu burt! |
🔊 Maknite se! | 🔊 Farðu! |