Učiti vijetnamski
Hrvatski | Vijetnamski | |||
---|---|---|---|---|
Dobar dan | Chào Anh | |||
Dobar dan | Chào Em | |||
Dobra večer | Chào Anh | |||
Dobra večer | Chào Em | |||
Doviđenja | Tạm biệt | |||
Doviđenja | Chào | |||
Vidimo se | Gặp lại sau | |||
Da | Có | |||
Ne | Không | |||
Oprostite! | Anh ơi ! | |||
Oprostite! | Em ơi ! | |||
Hvala | Cám ơn | |||
Puno hvala! | Cám ơn nhiều | |||
Hvala na pomoći | Cám ơn | |||
Hvala na pomoći | Cám ơn vì đã giúp đỡ | |||
Nema na čemu | Không có gì | |||
U redu | Đồng ý | |||
Koliko košta? | Bao nhiêu tiền? | |||
Oprostite | Xin lỗi | |||
Ne razumijem | Tôi không hiểu | |||
Razumio sam | Tôi hiểu rồi | |||
Ne znam | Tôi không biết | |||
Zabranjeno | Bị cấm | |||
Molim Vas, gdje je klozet? | Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? | |||
Sretna Nova godina | Chúc mừng năm mới ! | |||
Sretan rođendan | Chúc mừng sinh nhật ! | |||
Sretni praznici! | Nghỉ lễ vui vẻ ! | |||
Čestitam! | Chúc mừng ! |
Prvi kontakt
Kako naučiti vijetnamski samostalno? Počnite s jednostavnim i besplatnim online tečajem!
Usvojili smo objektivan i učinkovit pristup za brzo i lako učenje jezika.
Predlažemo da započnete s memoriranjem riječi, fraza i praktičnih izraza koje možete koristiti u svakodnevnom životu i koji će vam biti korisni tijekom putovanja.
Navikavanje na izgovaranje riječi naglas, poput brojeva, jednostavna je vježba koju možete često prakticirati u bilo koje doba dana.
Ova praksa pomoći će vam da se naviknete na zvukove odabranog jezika, čineći ga poznatijim.
Kada započnete svoj odmor u Vijetnamu, bit ćete iznenađeni koliko će vam jezik biti poznat i lak za razumijevanje.
Osim toga, korištenje džepnog rječnika uvijek je korisno, posebno tijekom putovanja. Omogućuje vam da pronađete prijevod novih riječi i obogatite svoj rječnik.
Zašto govoriti vijetnamski tijekom putovanja?
Užitak otkrivanja tonalnog jezika
Ton koji se koristi za izgovor riječi jednako je važan kao i sama riječ. Ova vrsta vokalizacije riječi služi za stavljanje u kontekst. Dok kineski koristi 5 tonova, vijetnamski koristi 6! Učenje malo ovog jezika prekrasno je iskustvo za ljubitelje jezika jer je tako melodičan. Korištenje jezika pomoći će vam razviti sluh i omogućiti vam da samostalno putujete po zemlji.
Izvanredni boravci u zemlji prirodnih bogatstava i kulturne baštine
Vijetnam je vrlo atraktivna turistička destinacija zahvaljujući svom tropskom klimatu, dugoj obali i bogatstvu tisućljetne kulture.
Među glavnim destinacijama koje ne smijete propustiti su zaljev Hạ Long i Nacionalni park Phong Nha-Ke Bang, dva UNESCO-va prirodna svjetska naslijeđa.
Zemlja se također može pohvaliti drugim prekrasnim krajolicima poput zaljeva Nha Trang. Gradovi poput Huếa, gdje se nalazi carski grad i još jedno UNESCO-vo svjetsko naslijeđe, te regija Đà Nẵng sa svojim Cham hramovima, druge su izvanredne turističke destinacije.
Važnost društvenog položaja u vijetnamskoj gramatici
Učenje kako se društveno smjestiti u odnosu na svog sugovornika ključno je za pravilno izražavanje na vijetnamskom jeziku. Ovisno o spolu, dobi, odnosu, razini poznanstva i roditeljskom porijeklu, morat ćete koristiti različite fraze. Dobro izražavanje također znači poznavanje manira, na koje su Vijetnamci vrlo osjetljivi.
Međutim, ne trebate se previše brinuti jer je prihvaćeno da stranac možda neće moći savladati sve te suptilnosti. Stoga se ne trebate previše zadržavati na učenju na početku - ali je sigurno da će vaša prava integracija započeti tek kada naučite pravilno koristiti determinante.
Osim toga, modernizacija vijetnamskog društva popraćena je određenim opuštanjem ovih pravila, koja su nekada bila vrlo strogo kodificirana: ne oslanjajte se previše na stare udžbenike o ovoj temi, niti na strance koji su jezik naučili davno i nisu ažurirali svoje znanje, te vas pokušavaju uvjeriti da znaju autentične fraze.
Kada prebrodite ovu barijeru, otkrit ćete da je gramatika ovog jezika jednostavna, posebno zato što su sve riječi nepromjenjive (nema muških ili ženskih riječi, na primjer).
Formulacije korištene u ovoj tablici izvučene su iz najčešćih slučajeva. Većina izraza koristi determinante "Anh" i "Em". Ako se osoba s kojom razgovarate promijeni, jednostavno zamijenite predloženi determinant u našem vodiču za razgovor odgovarajućim za situaciju prema tablici ispod.
Donji dio okvira omogućuje vam da odredite spol govornika i sugovornika: sivo za ženski, bijelo za muški. Konačno, zanimljivo je znati da su svi ovi determinanti izvedeni iz obiteljskog rječnika (mlađi brat, starija sestra, baka itd.), što pokazuje koliko je vijetnamsko društvo usmjereno na pojam grupe.
Sitaucija | Spol govornika | Spol sugovornika | ||
---|---|---|---|---|
1. Razgovor s nekim starijim od vas | Ž | M | Em | Anh |
Ž | Ž | Em | Chị | |
M | M | Em | Anh | |
M | Ž | Em | Chị | |
2. Razgovor s nekim mlađim od vas | Ž | M | Chị | Em |
Ž | Ž | Chị | Em | |
M | M | Anh | Em | |
M | Ž | Anh | Em | |
3. Razgovor sa starijom osobom (žena ili muškarac) | Ž | M | Cháu (Sjever) - Con (Jug) | Ông |
Ž | Ž | Cháu (Sjever) - Con (Jug) | Bà | |
M | M | Cháu (Sjever) - Con (Jug) | Ông | |
M | Ž | Cháu (Sjever) - Con (Jug) | Bà | |
4. Razgovor s prijateljem iste dobi | Ž | M | Tôi | Bạn |
Ž | Ž | Tôi | Bạn | |
M | M | Tôi | Bạn | |
M | Ž | Tôi | Bạn |
Uspješan boravak u Vijetnamu
Bilo da ćete provesti nekoliko dana s prijateljima na odmoru ili ste na poslovnom putu, ništa neće biti korisnije od mogućnosti da ubacite nekoliko riječi na jeziku svojih sugovornika. Cijenit će vaš trud i biti spremniji pomoći vam.
Kako uspješno savladati dobar izgovor u tjedan do mjesec dana?
Vijetnamska abeceda
Trenutna abeceda temelji se na transkripciji jezika u latinična slova u 16. stoljeću od strane misionara iz Portugala. Očuvana je nakon dekolonizacije i postala je službeno administrativno pismo 1954. godine. Ovo može izgledati iznenađujuće za narod koji je tijekom godina uvijek pokazivao žestoku želju za neovisnošću, ali otkriva autentičan osjećaj pragmatizma i veliku otvorenost duha. Važno je napomenuti da je ova abeceda olakšala ujedinjenje različitih etničkih skupina.
Abeceda je obogaćena mnogim dijakritičkim znakovima koji se koriste za specificiranje fonetske vrijednosti određenih slova kao i njihovog tona.
Treba imati na umu da se izgovor na sjeveru i jugu zemlje vrlo razlikuje, te će nekoliko slova imati vrlo različite izgovore.
Ovaj jezik je tonalni, što znači da se značenje riječi može promijeniti ovisno o tome kako su slogovi izgovoreni. Stoga je nemoguće govoriti ovaj jezik usmeno bez audio podrške.
Koristi se šest različitih tonova: neutralni ton, uzlazni ton, polako silazni ton, naglo silazni ton, ton koji se spušta pa diže i ton koji se diže u dvije razine.
Teško je reći više o tome ovdje jer u konačnici, u isto vrijeme kada učite riječ, morate naučiti i ton koji ide uz nju. Dobra vijest u svemu tome je da je ovaj jezik jednosložan (svaka riječ se sastoji od jednog sloga), i svaka riječ će odgovarati samo jednom tonu (pomislite na engleski gdje naglasak može biti na početku, sredini ili kraju riječi!).
Pozivamo vas da poslušate izgovor slova klikom na sljedeći link: Vijetnamska abeceda s audio zapisom.